Esoteric TA-9D User manual


3
English
Contents
Thank you for purchasing this ESOTERIC product.
Read this manual carefully to get the best performance from this
product. After reading it, keep it in a safe place with the warranty card
for future reference.
1. Package contents ...............................................4
2. Handling precautions ...........................................4
3. Part names and dimensions .....................................5
4. Installation procedures ..........................................6
5. Specifications ...................................................8
Model for Europe
This product complies with the European
Directives request, and the other Commission
Regulations.
Model for UK
This product complies with the applicable UK
regulations.
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment and
batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/accu-
mulators should be disposed of separately from the municipal
waste stream via collection facilities designated by the govern-
ment or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste
batteries/accumulators correctly, you will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment
and batteries/accumulators can have serious effects on the
environment and human health because of the presence of
hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
symbols, which show wheeled bins that have been
crossed out, indicate that electrical/electronic equip-
ment and batteries/accumulators must be collected
and disposed of separately from household waste.
If a battery or accumulator contains more than the
specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or
cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive
(2006/66/EC, 2013/56/EU), then the chemical symbols
for those elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users. For
more detailed information about the disposal of old electri-
cal/electronic equipment and waste batteries/accumulators,
please contact your city office, waste disposal service or the
shop where you purchased the equipment.
Pb, Hg, Cd
ESOTERIC is a trademark of TEAC CORPORATION, registered in the U.S.
and other countries.
Other company names and product names in this document are the
trademarks or registered trademarks of their respective owners.

4
1. Package contents
Included accessories
Check to be sure the box includes all the supplied accessories shown
below. Please contact the store where you purchased this product if
any of these accessories are missing or have been damaged during
transportation.
Arm × 1
Main weight × 1
Headshell × 1
VTA elevator × 1
Elevator nut tightening wrenches × 2
Cartridge attachment screws M2.6×7mm × 2,
M2.6×10mm × 2
Cartridge attachment nuts × 2
M2, M2.6, M3 and M4 hex wrenches × 1 each
Tracking force measurement data × 1
2. Handling precautions
When handling the tonearm, hold the lifter base.
Do not hold the spherical or rotating parts because doing so puts
pressure on the bearing.

5
English
3. Part names and dimensions
326
245 72
Inside force canceler attachment screw
Inside force canceler
Headshell
Arm lifter
Lifter base
Armrest
Arm lifter lever
Scaled shaft
Canceler weight
Main weight
Main weight attachment
screw
Lock nut
Tracking force
gauge
Elevator
Washer
Nut
5-pin plug for output cable
Arm height
adjustment scale
117

6
4. Installation procedures
ATTENTION
oThe arm base has 2 positioning indentations. Choose the
indentation according to the length of the arm.
9-inch arm positioning
indentation
12-inch arm positioning
indentation
This tonearm is 9inches.
oWhen placed correctly, the tops of the arm base and the
arm base post should be almost the same height. If there is
a large height difference between the arm base and the arm
base post, the positioning indentation and the pin might not
be aligned. Try installing the arm base again.
3 Tighten the arm base attachment thumbscrew
to x it in place.
ATTENTION
After fixing it in place, confirm that there is no looseness in the
arm base.
4 Attach the tonearm to the VTA elevator.
oTurn the height adjustment knob for VTA elevator to raise the
elevator to its highest. Then, tighten the 2 arm attachment
screws.
oAlign the scale groove for arm height adjustment with the
position of arm attachment screw A, and insert the arm into
the elevator. Then, tighten the arm attachment screws just
enough to prevent the arm from falling out.
Height adjustment scale groove
Arm attachment screw B
Height adjustment knob
Arm attachment screw A
1 Attach the VTA (vertical tracking angle) eleva-
tor to the arm base.
Remove the nut and the washer from the elevator and insert
it through the hole in the arm base. Then, loosely reattach the
washer and nut.
Elevator
Top
Arm base
Washer
Nut
Bottom
ATTENTION
The arm base has top and bottom sides. Insert the elevator from
the top.
2 Install the arm base.
Align a positioning indentation on the bottom of the arm base
with the pin on the arm base post of the GrandiosoT1 when
installing it.
Arm base attachment
thumbscrew
Arm base post
Pin

7
English
5 Adjust the tonearm attachment angle and
secure the VTA elevator.
oWhen the arm is removed from the arm rest and moved to the
innermost groove of a record, rotate the entire arm with the
VTA elevator to a position where the arm stays on the arm lifter.
oInsert an included nut tightening wrench into the hole on
the side, and tighten it securely.
Nut tightening wrench
6 Connect the output cable.
Align the guide pin of the output cable with the groove of
the 5-pin plug on the bottom of the arm, and insert the cable
completely.
If the connector does not have a guide and is difficult to insert,
loosen the arm base attachment thumbscrew once, disconnect
the arm base from the GrandiosoT1 and connect the cable.
Then, reattach the arm base to the GrandiosoT1.
7 Install the cartridge in the headshell.
50mm
Stylus tip position
oInstall the cartridge in the headshell so that the stylus tip
position conforms to the dimension in the illustration.
Install the cartridge so that it is parallel to the side of the
headshell.
ATTENTION
Use cartridge attachment screws that are made of nonmagnetic
material. Using screws that are magnetic could result in the
screws being drawn toward the magnets, causing damage to
the stylus.
oConnect the terminals of the headshell lead wires to the car-
tridge pins.
The signals and colors of the shell lead wires are as follows.
Left channel +: white, left channel −: blue,
Right channel +: red, right channel −: green
8 Install the headshell.
Insert the headshell on the end of the tonearm and turn the lock
nut to secure it in place.
9 Balance the level of the arm.
oSet the tracking force gauge to 0.
oLoosen the main weight attachment screw.
oRemove the stylus protection cover, and remove the arm
from the armrest.
oMove the main weight backward and forward, adjusting it
to a position that inclines the arm slightly from level toward
the cartridge end. Then, tighten the main weight attachment
screw.
10
Apply tracking force.
Turn the tracking force gauge to increase the tracking force. The
value inscribed on the scale will be applied to the stylus tip.
Up to 5g of tracking force can be applied. Even though there are
steps at 0.25g increments, the applied tracking force can also be
set to values between steps.
4
3.5
2
3
1–3 g: Shown with numbers (±0.1g error)
3–5 g: Shown with • (±0.2g error)
11
Adjust the arm height.
Lower the stylus tip to the surface of a record, and adjust the
height of the arm so that it is parallel with the record surface.
Then, tighten the 2 arm attachment screws. If the amount of
adjustment is 10mm or less, the elevator height adjustment
knob can be used to adjust the height. If the amount of adjust-
ment is more than 10mm, change the height that the arm is
attached to the elevator.
The elevator height adjustment knob can be used to adjust the
height even when a record is playing.
ATTENTION
oDo not install the arm attachment screws tightly. Doing so
could interfere with the movement of the elevator.
oIf the height adjustment knob cannot be turned within the
movable range of the elevator, do not try to force it to turn
further.
Continued on the next page e

8
5. Specifications
Format ........................................Dynamically balanced
Total length .................................................326 mm
Effective length..............................................245mm
Distance from bearing center to spindle center ..............230 mm
Overhang .................................................15 ±2mm
Tracking error............................................ +1° 21’ to 2°
Tracking force range ....................... 0 to 5g (with 0.25g steps)
VTA elevator movement range........................... 0 to 10 mm
Cartridge/shell balance range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 to 38.5g
Headshell weight.............................................16.45 g
12
Adjust the inside force canceler.
1g
2g
3g
4g
5g
Scaled shaft
Canceler attachment
screw
Canceler weight
The weight with the lever attached to the arm is for reducing
inside force (which is generated by record rotation and draws
the arm inward).
oLoosen the canceler attachment screw, and lower the scaled
shaft away from the arm. Slide the canceler, and adjust it to a
position in which the scaled shaft moves with the stylus tip as
it moves to the outermost record groove. Then, tighten the
attachment screw.
oReferring to the illustration, adjust the position of the weight
according to the tracking force.
To disable the inside force canceler, raise the scaled shaft to an
upright position.
4. Installation procedures (continued)

9
Français
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit ESOTERIC.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour tirer les meilleures per-
formances de ce produit. Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr avec la
carte de garantie pour vous y référer ultérieurement.
Modèle pour l’Europe
Ce produit est conforme aux directives euro-
péennes et aux autres réglementations de la
Commission européenne.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et élec-
troniques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumula-
teur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte
municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte
désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements élec-
triques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir des effets
graves sur l’environnement et la santé humaine en raison de la
présence de substances dangereuses dans les équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à
roulettes barrée d’une croix, indique que les équipe-
ments électriques/électroniques et piles/accumulateurs
doivent être collectés et traités séparément des déchets
ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que les
valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium
(Cd) spécifiées dans la directive sur les piles et accumu-
lateurs (2006/66/CE, 2013/56/UE), alors les symboles
chimiques de ces éléments seront indiqués sous le symbole
DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour
l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la
mise au rebut des vieux équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez contacter
votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le magasin
dans lequel vous avez acquis l’équipement.
Pb, Hg, Cd
ESOTERIC is a trademark of TEAC CORPORATION, registered in the U.S.
and other countries.
Les autres noms de société et de produit cités dans ce document
sont des marques de commerce ou déposées de leurs détenteurs
respectifs.
1. Contenu de l’emballage ........................................10
2. Précautions de manipulation ...................................10
3. Nomenclature et dimensions des pièces........................11
4. Procédure d’installation.........................................12
5. Caractéristiques techniques ....................................14

10
1. Contenu de l’emballage
Accessoires fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires indiqués
ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit si l’un de ces accessoires manque ou a été endom-
magé durant le transport.
Bras × 1
Contrepoids principal × 1
Porte-cellule × 1
Ajusteur VTA × 1
Clés de serrage de l’écrou de l’ajusteur × 2
Vis de fixation de la cellule M2.6×7mm × 2,
M2.6×10mm × 2
Écrous de fixation de la cellule × 2
Clés hexagonales M2, M2.6, M3 et M4 × 1 de chaque
Données de mesure de la force d’appui × 1
2. Précautions de manipulation
Lorsque vous manipulez le bras de lecture, tenez la base du lève-bras.
Ne tenez pas les parties sphériques ou rotatives car cela exerce une
pression sur l’articulation.

11
Français
3. Nomenclature et dimensions des pièces
326
245 72
Vis de fixation du compensateur de force
centripète
Compensateur de force
centripète
Porte-cellule
Lève-bras
Base du lève-bras
Repose-bras
Levier lève-bras
Tige graduée
Poids du
compensateur
Contrepoids principal
Vis de fixation du contrepoids
principal
Écrou de blocage
Jauge de force
d’appui
Ajusteur
Rondelle
Écrou
Fiche à 5broches pour câble de sortie
Échelle de réglage
de hauteur du bras
117

12
4. Procédure d’installation
ATTENTION
oLa base du bras possède 2trous de positionnement. Choisissez
le bon en fonction de la longueur du bras.
Trou de positionnement
pour bras de 9pouces
Trou de positionnement
pour bras de 12pouces
Ce bras de lecture mesure 9pouces (22,86cm).
oLorsqu’ils sont placés correctement, le dessus de la base du
bras et celui de la tige de base du bras doivent être quasi-
ment à la même hauteur. S’il y a une grande différence de
hauteur entre la base du bras et la tige de base du bras, c’est
sans doute que le trou de positionnement et l’ergot ne sont
pas bien alignés. Essayez de réinstaller la base du bras.
3 Serrez la vis moletée de la base du bras pour la
xer en place.
ATTENTION
Après l’avoir fixée en place, vérifiez qu’il n’y a pas de jeu dans la
base du bras.
4 Montez le bras de lecture sur l’ajusteur VTA.
oTournez la molette de réglage de hauteur de l’ajusteur VTA
pour faire monter l’ajusteur à son maximum. Ensuite, serrez
les 2vis de fixation du bras.
oAlignez la rainure de graduation du réglage de hauteur du
bras sur la position de la visA de fixation du bras, et insérez le
bras dans l’ajusteur. Ensuite, serrez les vis de fixation du bras
juste assez pour empêcher le bras de tomber.
Rainure de graduation du réglage
de hauteur
VisB de fixation du bras
Molette de réglage de
hauteur
VisA de fixation du bras
1 Fixez l’ajusteur VTA (Vertical Tracking Angle) à
la base du bras.
Séparez l’écrou et la rondelle de l’ajusteur et insérez celui-ci dans
l’orifice de la base du bras. Ensuite, remettez la rondelle et l’écrou
en place sans les serrer.
Ajusteur
Dessus
Base
du bras
Rondelle
Écrou
Dessous
ATTENTION
La base du bras a un dessus et un dessous. Insérez l’ajusteur par
le dessus.
2 Installez la base du bras.
Faites coïncider un trou de positionnement sous la base du bras
avec l’ergot dépassant de la tige de base du bras de la GrandiosoT1
lors de son installation.
Vis moletée de fixation de la
base du bras
Tige de base du
bras
Ergot

13
Français
5 Réglez l’angle de xation du bras de lecture et
xez l’ajusteur VTA.
oLorsque le bras est sorti du repose-bras et déplacé vers le
sillon en son point le plus interne d’un disque, faites pivoter la
totalité du bras avec l’ajusteur VTA jusqu’à une position où le
bras reste sur le lève-bras.
oInsérez une clé de serrage d’écrou fournie dans le trou situé
sur le côté, et serrez fermement.
Clé de serrage d’écrou
6 Branchez le cordon de sortie.
Alignez la broche de guidage du cordon de sortie sur la rainure
de la fiche à 5broches sous le bras, et insérez complètement le
cordon.
Si le connecteur n’a pas de guide et qu’il est difficile à insérer,
desserrez la vis moletée de fixation de la base du bras, désolida-
risez la base du bras de la Grandioso T1 et connectez le cordon.
Ensuite, refixez la base du bras à la Grandioso T1.
7 Installez la cellule dans le porte-cellule.
50mm
Position de la pointe de l’aiguille
oInstallez la cellule dans le porte-cellule de manière à ce que
la position de la pointe de l’aiguille soit conforme à la dimen-
sion donnée dans l’illustration.
Installez la cellule de manière à ce qu’elle soit parallèle au
côté du porte-cellule.
ATTENTION
Utilisez des vis de fixation de cellule en matériau non magné-
tique. L’utilisation de vis magnétiques peut entraîner l’attraction
de ces dernières vers les aimants et endommager la pointe.
oConnectez les borniers des fils du porte-cellule aux broches
de la cellule.
Les signaux et les couleurs des fils du porte-cellule sont les
suivants.
Canal gauche +: blanc, canal gauche −: bleu
Canal droit +: rouge, canal droit−: vert
8 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’extrémité du bras de lecture et tournez
l’écrou de blocage pour le verrouiller.
9 Équilibrez le bras.
oRéglez la jauge de force d’appui à 0.
oDesserrez la vis de fixation du contrepoids principal.
oRetirez le cache de protection de la pointe, et sortez le bras
du repose-bras.
oDéplacez le contrepoids principal vers l’avant ou l’arrière, en
le réglant sur une position qui incline légèrement le bras vers
le côté cellule par rapport à l’horizontale. Ensuite, serrez la vis
de fixation du contrepoids principal.
10
Appliquez une force d’appui.
Tournez la jauge de force d’appui pour augmenter la force d’ap-
pui. La valeur inscrite sur la graduation sera appliquée à la pointe
de l’aiguille.
Il est possible d’appliquer jusqu’à 5g de force d’appui. Bien qu’il
y ait des graduations par pas de 0,25g, la force d’appui appli-
quée peut également être réglée sur des valeurs intermédiaires.
4
3.5
2
3
1–3g: Force indiquée par des chiffres (erreur de ±0,1g)
3–5g: Force indiquée par des • (erreur de ±0,2g)
11
Réglez la hauteur du bras de lecture
Abaissez la pointe de l’aiguille sur la surface d’un disque et
réglez la hauteur du bras de manière à ce qu’il soit parallèle à la
surface du disque. Ensuite, serrez les 2vis de fixation du bras. Si
le réglage est au maximum de 10mm, le bouton de réglage de
hauteur de l’ajusteur peut être utilisé pour cela. Si le réglage est
supérieur à 10mm, changez la hauteur à laquelle le bras est fixé
sur l’ajusteur.
Le bouton de réglage de hauteur de l’ajusteur peut être utilisé
pour régler la hauteur même en cours de lecture d’un disque.
ATTENTION
oNe serrez pas fort les vis de fixation du bras. Cela pourrait
interférer avec le mouvement de l’ajusteur.
oSi le bouton de réglage de hauteur ne peut pas être tourné
dans la plage de débattement de l’ajusteur, n’essayez pas de
le forcer à tourner davantage.
Suite à la prochaine page e

14
5. Caractéristiques techniques
Format .................................... À équilibrage dynamique
Longueur totale .............................................326mm
Longueur effective du bras de lecture........................245mm
Distance entre le centre de l’articulation et le centre de la pointe
230mm
Avance ....................................................15 ±2mm
Écart de suivi ............................................. +1° 21’ à 2°
Plage de force d’appui ..................... 0 à 5g (par pas de 0,25g)
Plage de débattement de l’ajusteur VTA................... 0 à 10mm
Plage d’équilibrage cellule/porte-cellule ................... 6 à 38,5g
Poids du porte-cellule ........................................16,45g
12
Réglez le compensateur de force centripète.
1g
2g
3g
4g
5g
Tige graduée
Vis de fixation du
compensateur
Poids du
compensateur
Le poids sur la tige attachée au bras sert à réduire la force centri-
pète (qui est générée par la rotation du disque et qui tire le bras
vers l’intérieur).
oDesserrez la vis de fixation du compensateur, et abaissez la
tige graduée pour l’éloigner du bras. Faites glisser le com-
pensateur et réglez-le sur une position dans laquelle la tige
graduée se déplace avec la pointe de l’aiguille lors du dépla-
cement vers la partie la plus extérieure du sillon du disque.
Ensuite, serrez la vis de fixation.
oEn vous référant à l’illustration, ajustez la position du poids en
fonction de la force d’appui.
Pour désactiver le compensateur de force centripète, redressez
la tige graduée en position verticale.
4. Procédure d’installation (suite)

15
Español
Índice
Gracias por adquirir este producto ESOTERIC.
Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendimiento de
este producto. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro, junto
con la tarjeta de la garantía, para futuras consultas.
Modelo para Europa
Este producto cumple con las exigencias de las
directivas europeas y con los reglamentos de la
Comisión Europea.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/
baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y
acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del
resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o
bajo los procedimientos especificados por el gobierno o auto-
ridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y electróni-
cos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará ayudando
a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos
negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electróni-
cos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos
muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a
causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en
estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos
de basura con ruedas tachados, indican que los equi-
pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y
acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente
independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen más
cantidad de los valores especificados de plomo (Pb),
mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido en
la Directiva relativa a las pilas (2006/66/CE, 2013/56/
UE), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos
elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición del
usuario final. Si necesita más información sobre cómo deshacerse
de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así como de pilas/
baterías y acumuladores, póngase en contacto con su ayunta-
miento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida
de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato.
Pb, Hg, Cd
ESOTERIC is a trademark of TEAC CORPORATION, registered in the U.S.
and other countries.
Otros nombres de compañías y productos que aparecen en este
documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivos propietarios.
1. Contenido del conjunto ........................................16
2. Precauciones de manejo .......................................16
3. Nombres de las partes y dimensiones ..........................17
4. Procedimientos de instalación..................................18
5. Especificaciones................................................20

16
1. Contenido del conjunto
Accesorios incluidos
Compruebe que todos los accesorios enumerados a continuación
están incluidos en la caja. Por favor, póngase en contacto con el esta-
blecimiento donde adquirió este producto si falta cualquiera de estos
accesorios o si alguno ha sufrido desperfectos durante el transporte.
Brazo × 1
Peso principal × 1
Cabezal × 1
Elevador de VTA × 1
Llaves para apretar la tuerca del elevador × 2
Tornillos de fijación de la cápsula M2.6 × 7 mm × 2,
M2.6 × 10 mm × 2
Tuercas de fijación de la cápsula × 2
Llaves hexagonales M2, M2.6, M3 y M4 × 1 de cada
Datos de medición de la fuerza de apoyo × 1
2. Precauciones de manejo
Cuando maneje el brazo, sujete la base del levantador.
No sujete las piezas esféricas o giratorias porque al hacerlo ejerce pre-
sión sobre el rodamiento.

17
Español
3. Nombres de las partes y dimensiones
326
245 72
Tornillo de fijación del cancelador de
fuerza interior
Cancelador de fuerza interior
Cabezal
Levantador del brazo
Base del levantador
Reposabrazo
Palanca del levantador
del brazo
Eje escalado
Peso del
cancelador
Peso principal
Tornillo de fijación del peso
principal
Tuerca de bloqueo
Calibrador de la
fuerza de apoyo
Elevador de
VTA
Arandela
Tuerca
Terminal de 5 pines para cable de salida
Escala de ajuste
de la altura del brazo
117

18
4. Procedimientos de instalación
ATENCIÓN
oLa base del brazo tiene 2 muescas de posicionamiento. Elija la
muesca según la longitud del brazo.
Muesca de posicionamiento del
brazo de 9 pulgadas (22,86cm)
Muesca de posicionamiento del
brazo de 12 pulgadas (30,48cm)
Este brazo tiene 9 pulgadas (22,86cm).
oCuando están colocadas correctamente, las partes superiores
de la base del brazo y del pilar de la base del brazo deben
estar casi a la misma altura. Si hay una gran diferencia de
altura entre la base del brazo y el pilar de la base del brazo,
puede que la muesca de posicionamiento y el pivote no
estén alineados. Pruebe a instalar la base del brazo de nuevo.
3 Apriete el tornillo de muletilla para la jación
de la base del bazo para asegurarlo en su sitio.
ATENCIÓN
Después de fijarlo en su sitio, confirme que no hay holgura en la
base del brazo.
4 Fije el brazo al elevador de VTA.
oGire el mando de ajuste de altura del elevador de VTA para
subir el elevador hasta su punto más alto. A continuación,
apriete los 2 tornillos de fijación del brazo.
oAlinee la ranura de la escala para el ajuste de la altura del
brazo con la posición del tornillo A de fijación del brazo e
inserte el brazo en el elevador. A continuación, apriete los tor-
nillos de fijación del brazo solo lo suficiente como para evitar
que el brazo se caiga.
Ranura de la escala de ajuste
de altura
Tornillo B de fijación del brazo
Mando de ajuste de altura
Tornillo A de fijación del brazo
1 Fije el elevador de VTA (ángulo de seguimiento
vertical por sus siglas en inglés) a la base del
brazo.
Quite la tuerca y la arandela del elevador e insértelo a través del
orificio que hay en la base del brazo. A continuación, vuelva a
colocar la arandela y la tuerca sin apretar.
Elevador de VTA
Parte superior
Base del brazo
Arandela
Tuerca
Parte inferior
ATENCIÓN
La base del brazo tiene una parte superior y una parte inferior.
Inserte el elevador desde la parte superior.
2 Instale la base del brazo.
Alinee una de las muescas de posicionamiento de la parte infe-
rior de la base del brazo con el pivote situado en el pilar de la
base del brazo del GrandiosoT1 cuando lo instale.
Tornillo de muletilla para la
fijación de la base del brazo
Pilar de la base del
brazo
Pivote

19
Español
5 Ajuste el ángulo de jación del brazo y asegure
el elevador de VTA.
oCon el brazo quitado del reposabrazo y desplazado hacia
el surco más interior de un disco, gire todo el brazo con el
elevador de VTA hasta una posición en la que el brazo perma-
nezca sobre el levantador del brazo.
oInserte una de las llaves incluidas para apretar la tuerca del
elevador en el orificio del lateral y apriétela firmemente.
Llave para apretar la tuerca
6 Conecte el cable de salida.
Alinee el pivote de guía del cable de salida con la ranura del ter-
minal de 5 pines situado en la parte inferior del brazo, e inserte
el cable completamente.
Si el conector no tiene ninguna guía y es difícil de insertar, afloje
el tornillo de muletilla para la fijación de la base del brazo, des-
conecte la base del brazo del Grandioso T1 y conecte el cable. A
continuación, vuelva a fijar la base del brazo al Grandioso T1.
7 Instale la cápsula en el cabezal.
50mm
Posición de la punta de la aguja
oInstale la cápsula en el cabezal de modo que la posición de la
punta de la aguja se ajuste a la dimensión que se muestra en
la ilustración.
Instale la cápsula de modo que quede paralela con el lateral
del cabezal.
ATENCIÓN
Utilice tornillos de fijación de la cápsula que estén hechos de
material no magnético. El uso de tornillos magnéticos podría
hacer que los tornillos fuesen atraídos hacia los imanes y cau-
sasen daños en la aguja.
oConecte los terminales de los cables del cabezal a los pines
de la cápsula.
Las señales y colores de los cables del cabezal son como sigue:
Canal izquierdo +: blanco, canal izquierdo −: azul,
Canal derecho +: rojo, canal derecho −: verde
8 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la tuerca de
bloqueo para asegurarlo en su sitio.
9 Equilibre la nivelación del brazo.
oAjuste el calibrador de la fuerza de apoyo en“0”.
oAfloje el tornillo de fijación del peso principal.
oQuite la cubierta protectora de la aguja y retire el brazo del
reposabrazo.
oMueva el peso principal hacia atrás y hacia delante para ajus-
tarlo en una posición que incline el brazo hacia el extremo
de la cápsula ligeramente desde la posición de nivelado. A
continuación, apriete el tornillo de fijación del peso principal.
10
Aplique la fuerza de apoyo.
Gire el calibrador de la fuerza de apoyo para incrementar la
fuerza de apoyo. El valor indicado en la escala se aplicará a la
punta de la aguja.
Se puede aplicar una fuerza de apoyo de hasta 5g. Aunque los
pasos son en incrementos de 0,25g, la fuerza de apoyo aplicada
también puede establecerse en valores intermedios entre pasos.
4
3.5
2
3
1-3 g: se muestran con números (error de ±0,1g)
3-5 g: se muestran con • (error de ±0,2g)
11
Ajuste la altura del brazo.
Baje la punta de la aguja hasta la superficie de un disco y ajuste
la altura del brazo de modo que quede en paralelo con la super-
ficie del disco. A continuación, apriete los 2 tornillos de fijación
del brazo. Si la cantidad de ajuste es 10mm o menos, se puede
utilizar el mando de ajuste de altura del elevador para ajustar la
altura. Si la cantidad de ajuste es superior a 10mm, cambie la
altura a la que el brazo está unido al elevador.
El mando de ajuste de altura del elevador se puede utilizar para
ajustar la altura incluso cuando se está reproduciendo un disco.
ATENCIÓN
oNo apriete mucho los tornillos de fijación del brazo. Hacerlo
podría interferir con el movimiento del elevador.
oSi el mando de ajuste de altura no se puede girar dentro del
margen de movimiento del elevador, no intente forzarlo para
que gire más allá.
Continúa en la página siguiente e

20
5. Especificaciones
Formato ................................. Equilibrado dinámicamente
Longitud total ...............................................326mm
Longitud efectiva ............................................245mm
Distancia del centro del rodamiento al centro del eje rotor ...230mm
Saliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ±2mm
Error de seguimiento .................................. de +1° 21’a 2°
Rango de fuerza de apoyo ........... de 0 a 5g (con pasos de 0,25g)
Rango de movimiento del elevador de VTA .............de 0 a10mm
Rango de balance cápsula/cabezal portacápsula........ de 6 a 38,5g
Peso del cabezal..............................................16,45g
12
Ajuste el cancelador de fuerza interior.
1g
2g
3g
4g
5g
Eje escalado
Tornillo de fijación del
cancelador
Peso del cancelador
El peso con palanca unido al brazo es para reducir la fuerza inte-
rior (que se genera por la rotación del disco y tira del brazo hacia
adentro).
oAfloje el tornillo de fijación del cancelador y baje el eje esca-
lado alejándolo de brazo. Deslice el cancelador y ajústelo en
una posición en la que el eje escalado se mueva con la punta
de la aguja según esta se desplace hacia el surco más exterior
del disco. A continuación, apriete el tornillo de fijación.
oTomando como referencia la ilustración, ajuste la posición del
peso de acuerdo con la fuerza de apoyo.
Para desactivar el cancelador de fuerza interior, suba el eje esca-
lado hasta su posición vertical.
4. Procedimientos de instalación (cont.)
Table of contents
Languages:
Other Esoteric Turntable manuals