ETNA WL915 User manual

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
WARMHOUDLADE
TIROIR CHAUFFANT
WÄRMESCHUBLADE
WARMING DRAWER
WL915

NL Handleiding NL 3 - NL 11
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 11
DE Bedienungsanleitung DE 3 – DE 11
EN Manual EN 3 - EN 11
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Verwendete Symbole
Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wichtige Informationen
Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip

NL 3
INHOUD
Toestelbeschrijving 4
Veiligheidsaanwijzingen 5
Installatie
Inbouw 6
Gebruik van de warmhoudlade
Algemeen 7
Bedieningselementen 7
Bedieningsprincipe 7
Selectie van de temperatuur 8
Voorverwarmingstijd 9
Onderhoud en reiniging 10
Milieubescherming
11

NL 4
TOESTELBESCHRIJVING
80
60 40
30
1
2
1. Indicatielamp
• Brandt als het apparaat is ingeschakeld
2. Draaiknop voor het instellen van de temperatuur
De ingestelde temperatuur is de temperatuur van de warmteplaat onder
in de lade als de lade leeg is. Eigen metingen kunnen afwijken en zijn
niet geschikt om de nauwkeurigheid van de temperatuur te controleren.
Het apparaat wordt alleen warm als de lade gesloten is.

NL 5
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees eerst de separate
veiligheidsvoorschriften voordat u het
toestel in gebruik neemt.
Bewaar deze handleiding bij uw toestel. Als u uw toestel verkoopt
of aan iemand anders over doet, zorg er dan voor dat de
handleiding er bij blijft.
We vragen u de aanbevelingen te lezen alvorens de warmhoudlade
te installeren en te gebruiken. Ze werden opgesteld voor uw
veiligheid en die van anderen.
Deze warmhoudlade werd ontworpen om gebruikt te worden door
particulieren in hun woning. Hij is uitsluitend bestemd voor het
voorverwarmen van vaatwerk, warm houden van gerechten en slow
cooking. Elk ander gebruik is verboden en kan gevaarlijk zijn. De
fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af in geval van niet-conform
gebruik.
De buitenkant van de servieswarmer kan in bepaalde gevallen 70 °C
worden (afhankelijk van de gekozen temperatuur en de gebruiksduur).
Gebruik pannenlappen of ovenwanten om het warme vaatwerk uit de
lade te halen.
Voedsel warm houden
Plaats nooit pannen e.d. rechtstreeks van het vuur of uit de oven in de
lade. Dit kan leiden tot beschadiging van de verwarmingsplaat.
De lade mag met maximaal 25 kg belast worden. Bij overbelading kan
de apparatuur beschadigen.
Klim niet of zit niet op de open lade. De apparatuur kan beschadigd
worden.
Bewaar of leg geen kunststof producten of ontvlambare voorwerpen in
het toestel. Ze zouden kunnen smelten of vlam vatten tijdens gebruik.

NL 6
INSTALLATIE
Alvorens de lade aan te sluiten, moet u zich ervan vergewissen of
alle draden van uw elektrische installatie een voldoende doorsnede
hebben om het toestel normaal te voeden. Uw installatie moet
beschermd worden door een smeltzekering van 10 ampère.
Inbouw
Schuif het toestel in de nis van het keukenmeubel. Controleer of de
behuizing goed op zijn plaats komt te zitten.
Open de lade en bevestig het toestel aan het meubel met de
2 meegeleverde schroeven.
595
595
540
500
460
134
139
min. 550
450
560-568
Na inbouw zijn de sierstrips op de uiteinden van het front paneel te
plaatsen. Verwijder de folie en plak de strips op de uiteinden van het
front paneel.

NL 7
GEBRUIK VAN DE WARMHOUDLADE
Algemeen
Een beschermrooster belet contact met de weerstanden en de
ventilator.
Bedieningselementen
U beschikt over een drukknop voor AAN/UIT en een draaischakelaar
voor de temperatuurregeling. De draaischakelaar is alleen zichtbaar
wanneer de lade open is.
Bij gesloten lade kunt u via het controlelampje aan de voorkant zien of
het toestel ingeschakeld is.
Bedieningsprincipe
yPlaats het servies, of schalen met voedsel, in de lade.
yStel de gewenste temperatuur in.
Sluit de lade.

NL 8
GEBRUIK VAN DE WARMHOUDLADE
Selectie van de temperatuur
Met de temperatuur knop kunt u een temperatuur tussen 30 en 80 °C
instellen.
80
60 40
30
Symbool ºC Functie
30 °C Defrosting
40 °C Proving dough
Cups / glasses warming
60 °C Crockery warming
Keep food warm.
80 °C Food Warming
Low temperature cooking

NL 9
GEBRUIK VAN DE WARMHOUDLADE
Voorverwarmingstijd
De voorverwarmingstijd voor vaatwerk hangt van meerdere factoren af:
yhet materiaal en de dikte van het vaatwerk;
yde vulgraad;
yde verdeling van de belasting;
yde temperatuurregeling.
Het is dus onmogelijk om op voorhand precieze gegevens te geven.
Enkele richtwaarden:
Bij een ingestelde temperatuur van 60 °C, bedraagt de duur voor een
gelijkmatige verwarming:
yvan het servies voor een maaltijd voor zes personen ongeveer
30 min.
yvan het servies voor een maaltijd voor twaalf personen ongeveer
40 min.
U zult zelf ervaren welke duur het best geschikt is voor uw vaatwerk.

NL 10
ONDERHOUD EN REINIGING
Alvorens het toestel te onderhouden, moet u het uitschakelen en laten
afkoelen.
Maak alle oppervlakken alleen schoon met een vochtige doek en een
sopje. Droog het vervolgens met een zachte doek.
Het toestel niet schoonmaken met een stoomreiniger.
Het gebruik van schurende producten, alcohol of oplosmiddel is af te
raden; ze zouden het toestel kunnen beschadigen.
De voorkant is van roestvrij staal of glas en is krasgevoelig. Gebruik een
speciaal niet schurend schoonmaakmiddel voor roestvrij staal.
U kunt de glasbodem schoonmaken met warm water en afwasmiddel.
Droog hem vervolgens goed af en breng hem pas weer aan in de lade
aan nadat hij perfect droog is.

NL 11
MILIEUBESCHERMING
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn
nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier
worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Er is gebruikgemaakt
van de volgende materialen:
ykarton
ypolyethyleen wikkel (PE)
yCFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de
wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn
nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom.
U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij
een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke
besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.

NL 12

FR 3
SOMMAIRE
Description de l’appareil 4
Prescriptions de sécurité 5
Installation
Encastrement 6
Utilisation du tiroir chauffant
Généralités 7
Éléments de commande 7
Principe de commande 7
Sélection de la température 8
Temps de préchauffage 9
Entretien et nettoyage 10
Protection environnementale 11

FR 4
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
80
60 40
30
1
2
1. Diode d’indication
• Elle reste allumée lorsque l’appareil est allumé avec le tiroir fermé
2. Bouton rotatif pour le réglage de la température
La température réglée est la température de la plaque chauffante sous
le tiroir lorsque le tiroir est vide. Vos mesures peuvent varier et ne
conviennent pas pour contrôler la précision de la température.
L’appareil ne chauffe que lorsque le tiroir est fermé.

FR 5
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les consignes de sécurité
fournies séparément avant la première
utilisation de l’appareil !
Conservez ce mode d’emploi à proximité de votre appareil. Si vous
revendez ou donnez votre appareil à quelqu’un d’autre, veillez à
donner également le mode d’emploi.
Veuillez lire ces recommandations avant d’installer et d’utiliser votre
tiroir chauffant. Elles ont été rédigées pour votre sécurité, et celle des
autres personnes.
Ce tiroir chauffant a été conçu pour une utilisation particulière et
domestique. Il se destine exclusivement à préchauffer de la vaisselle,
garder des aliments au chaud et au slow cooking. Toute autre utilisation
est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant rejette toute
responsabilité en cas d’utilisation non conforme.
L’extérieur du tiroir chauffant peut, dans certains cas, atteindre une
température de 70 °C (en fonction de la température et de la durée
d’utilisation choisies). Utilisez toujours des maniques ou des gants de
cuisine pour sortir la vaisselle chaude du tiroir.
Garder des aliments au chaud
Ne déposez jamais des plats sortant du feu ou du four dans le tiroir.
Cela peut endommager la plaque chauffante.
La charge maximale du tiroir est de 25 kg. En cas de surcharge, l’appareil
peut être endommagé.
Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert. Cela peut
endommager l’appareil.
Ne conservez pas d’articles en plastique ou inflammables dans l’appareil.
Ces articles pourraient fondre ou s’enflammer pendant l’utilisation.

FR 6
INSTALLATION
Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, assurez-vous que
tous les fils de votre installation électrique ont une section suffisante
pour alimenter normalement cet appareil. Votre installation doit être
protégée par un fusible de 10 ampères.
Encastrement
Faites glisser l’appareil dans la niche du meuble de cuisine. Assurez-vous
que le boîtier de l’appareil est bien en place.
Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil sur les côtés du meuble à l’aide des 2 vis.
Après l’installation, les bandes décoratives peuvent être placées aux
extrémités du panneau avant. Retirez le film et collez les bandes aux
extrémités du panneau avant.
595
595
540
500
460
134
139
min. 550
450
560-568

FR 7
UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
Généralités
Une grille de protection empêche tout contact entre les résistances et
le ventilateur.
Éléments de commande
Vous disposez d’un bouton rotatif pour allumer/éteindre l’appareil et
pour régler la température. Ce bouton n’est visible que lorsque le tiroir
est ouvert.
Lorsque le tiroir est fermé, la diode de contrôle sur la face avant vous
indique l’état de l’appareil.
Principe de commande
yDéposez votre service ou vos plats avec des aliments dans le tiroir.
yRéglez la température souhaitée.
yFermez le tiroir.

FR 8
UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
Sélection de la température
Le bouton de température vous permet de régler la température entre
30 et 80 °C.
Symbool ºC Functie
30 °C Defrosting
40 °C Proving dough
Cups / glasses warming
60 °C Crockery warming
Keep food warm.
80 °C Food Warming
Low temperature cooking
80
60 40
30

FR 9
UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
Temps de préchauffage
Le temps de préchauffage pour la vaisselle dépend de plusieurs facteurs :
yle matériau et l’épaisseur de la vaisselle ;
yle degré de remplissage ;
yla répartition de la charge ;
yle réglage de la température.
Il est donc impossible de fournir des données précises à l’avance.
Quelques valeurs indicatives :
Avec une température réglée sur 60 °C, la durée pour une chaleur égale
est d’environ :
y30 minutes pour un service pour un repas de six personnes
y40 minutes pour un service pour un repas de douze personnes
Vous découvrirez vous-même quelle est la durée idéale pour votre
vaisselle.

FR 10
UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, il doit être éteint et refroidi.
Nettoyez toutes les surfaces à l’aide d’un linge humide et d’eau savonnée.
Essuyez le tout avec un linge doux.
L’appareil ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur vapeur.
N’utilisez pas de produits abrasifs, d’alcool ou de solvant, ces substances
pouvant endommager l’appareil.
La face avant en acier inoxydable ou en verre est sensible au rayures.
Utilisez un produit de nettoyage non abrasif spécifique pour l’acier
inoxydable.
Le fond en verre peut être nettoyé avec de l’eau chaude et un produit
d’entretien. Il faut ensuite bien le sécher. Ne le remettez en place que
lorsqu’il est bien sec.
Table of contents
Languages:
Popular Warming Drawer manuals by other brands

Miele
Miele ESW 4701 Operating and installation instructions

Gaggenau
Gaggenau WS 462 instruction manual

GE
GE Profile PKD915 owner's manual

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel DCS RF24DE Installation, operation and maintenance instructions

Electrolux
Electrolux E30WD75EPS parts catalog

Thermador
Thermador WD27 use and care manual