EUFAB 16491 User manual

1
Art.-Nr.: 16491
Autoelektrik Prüampe
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 16491
Automobile electrics test lamp
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réf. 16491
Lampe témoin pour électrique automobile
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Art.nr. 16491
Auto-elektriciteit testlamp
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cod. art. 16491
Lampada campione per auto elettriche
Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2
WARNUNG
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
Die Prüampe wird genutzt, um zu erkennen, ob eine Stromleitung in 6-24 Volt Gleichstrom-Bordnetzen von Fahrzeugen stromführend ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andereVerwendung oderVeränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger
Verwendung entstanden sind, übernimmt die EAL GmbH keine Haftung.
INHALT
2. LIEFERUMFANG
Prüampe mit Schutzkappe und Messleitung mit Krokodilklemme.
3. SPEZIFIKATIONEN
Spannungsbereich: 6 - 24V Gleichspannung
Kabellänge: 60 cm
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder derenVerwendung
durch den Hersteller empfohlen wird!
• Setzen Sie die Prüampe nicht an Fahrzeugen ein, die über eine empndliche Bordelektronik verfügen. Es können Spannungsspitzen entstehen,
die diese Elektronikbausteine zerstören können.
• Setzen Sie die Prüampe niemals an Zündanlagen ein. Zündkabel können Spannungen von mehreren 1000Volt führen.
• Die Prüampe ist ein universell einsetzbares Produkt ohne spezische Fahrzeugzuordnung. Überzeugen Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon,
obsichdiePrüampe an IhremFahrzeugsachgerechteinsetzenläßt. BeachtenSie dabei die Angaben des Herstellers im Handbuch IhresFahrzeugs.
Dies ist notwendig, da durch die nicht sach- und typgerechte Verwendung dieses Produktes die Fahrsicherheit und/oder die Beschaenheit des
Fahrzeuges beeinträchtigt werden können.
• Die Prüampe darf nicht für höhere Spannungen als 24 Volt benutzt werden. Keinesfalls darf diese Prüampe z.B. im Haushalt
(220/230 Volt) an Steckdosen etc. angewendet werden.
• Es besteht Lebensgefahr!
Autoelektrik Prüampe
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ________________________________________________________________________2
2. LIEFERUMFANG _____________________________________________________________________________________2
3. SPEZIFIKATIONEN_____________________________________________________________________________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE _________________________________________________________________________________2
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ________________________________________________________________________________2
6. WARTUNG UND PFLEGE _________________________________________________________________________________3
6.1 WARTUNG _________________________________________________________________________________________3
6.2 PFLEGE ___________________________________________________________________________________________3
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ___________________________________________________________________________3
8. KONTAKTINFORMATIONEN _______________________________________________________________________________3
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
• Aunden einer Plus-Stromleitung an einem Fahrzeug mit Minus an Masse:
• Schließen Sie die Krokodilklemme an Batterie-Minus oder an die Fahrzeugmasse (z.B. den Motor)an. Halten Sie die Prüfspitze an den zu prüfenden Kabelanschluss.
Leuchtet die Lampe auf, ießt Strom und Sie haben eine Plus-Leitung vor sich.
• Aunden einer Minus-Stromleitung an einem Fahrzeug mit Minus an Masse:
• Schließen Sie die Krokodilklemme an Batterie-Plus an. Halten Sie die Prüfspitze an den zu prüfenden Kabelanschluss. Leuchtet die Lampe auf, ießt Strom und Sie
haben eine Minus-Leitung vor sich.
• Beachten Sie bei der Anwendung der Prüampe, daß einige klassische Fahrzeuge, oder z.B. englische Fahrzeuge, Plus an der Masse liegen haben können.

3
Die Prüampe ist wartungsfrei.
Schrauben Sie nach jedem Einsatz die Schutzkappe auf die Prüfspitze und wickeln Sie die Messleitung sorgfältig auf. Vermeiden Sie Knicke und Quetschungen der
Messleitung.
Reinigen Sie nach längerem Nichtgebrauch die Prüfspitze und die Krokodilklemme mit Kontaktspray.
6.WARTUNG UND PFLEGE
6.1 WARTUNG
6.2 PFLEGE
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät über dieWertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

4
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes! Store original packaging,
proof of purchase as well as these instructions for future reference! Not observing such may lead to personal injury, damages to the
device or your property! Prior to initial use, check the contents of the packaging to ensure that they are in perfect condition and
complete!
CONTENTS
Automobile electrics test lamp
1. INTENDED USE_______________________________________________________________________________________4
2. SCOPE OF DELIVERY __________________________________________________________________________________4
3. SPECIFICATIONS______________________________________________________________________________________4
4. SAFETY NOTES_______________________________________________________________________________________4
5. OPERATING INSTRUCTIONS _______________________________________________________________________________4
6. MAINTENANCE AND CARE________________________________________________________________________________5
6.1 MAINTENANCE ______________________________________________________________________________________5
6.2 CARE ____________________________________________________________________________________________5
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ________________________________________________________________5
8. CONTACT INFORMATION_________________________________________________________________________________5
1. INTENDED USE
The test lamp is used to see whether a power cable in a 6-24Volt direct current on-board network of a vehicle is carrying power.
This device is not designed to be used by children and people with limited mental capacities or those without experience and/or knowledge.
Children mus t be supervised to ensure that they do not play with the device.
The device is not designated for commercial use.
Any other use or modication to the device is considered improper usage and brings considerable risks with it. EAL GmbH accepts no liability for damages caused as
a result of improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY
Test lamp with protective cap and measuring cable with crocodile clip.
3. SPECIFICATIONS
Voltage range: 6 - 24V direct current
Cable length: 60 cm
4. SAFETY NOTES
• Keep children away and do not permit children to use this device!
• Only use this product for the intended use!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories or replacement parts specied in the instructions or that the manufacturer has recommended!
• Do not use the test lamp with vehicles that have sensitive on-board electronics. This may create voltage peaks which are able to destroy these
electronic components.
• Never use the test lamp on ignition systems. Ignition cables may carry voltages of multiple 1000Volt.
• The test lamp is a universal use product without any specic vehicle assignment. Before rst use, make sure that the test lamp can be used
correctlywithyourvehicle.Formoreinformation,see thespecicationsof themanufactureras setout inyourvehiclemanual.This isnecessarysince
incorrect use of the product may endanger the safety of the vehicle and/or the properties of the vehicle.
• The test lamp may not be used for voltages greater than 24 Volt. The test lamp may not be used, for example, in the home
(220/230 Volt) in conjunction with power sockets.
• This is potentially fatal!
5. OPERATING INSTRUCTIONS
• Locating a plus power cable in a vehicle with minus to earth:
• Connect the crocodile clip to the battery minus pole or to the vehicle earth (e.g. the motor). Hold the test tip against the cable connection to be tested. If the lamp
lights up, current is owing and you have located a plus cable.
• Locating a minus power cable in a vehicle with minus to earth:
• Connect the crocodile clip to the plus pole of the battery. Hold the test tip against the cable connection to be tested. If the lamp lights up, current is owing and
you have located a minus cable.
• When using the test lamp, remember that some classic vehicles, or English vehicles, for example, may have the plus pole connected to earth.

5
The test lamp does not require maintenance.
After each use, screw the protective cap onto the test tip and coil the measuring cable up carefully. Avoid kinks and crushing of the measuring cable.
If it has not been used for a longer period of time, clean the test tip and the crocodile clip with contact spray.
6.MAINTENANCE AND CARE
6.1 MAINTENANCE
6.2 CARE
7.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials can be recycled. You make an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisation or other forms of reusing waste
equipment!
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

6
AVERTISSEMENT
1. UTILISATION CONFORME
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine en lieu sûr, de même que le bon d‘achat et ce mode d‘emploi an de pouvoir le compulser
ultérieurement !
Vériez l‘intégrité et l‘intégralité du contenu de l‘emballage avant la mise en service !
La lampe témoin sert à savoir si une ligne électrique est sous tension dans le courant continu et le réseau de bord de 6-24 volts du véhicule.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacités mentales restreintes, non expérimentées et/ou dépourvues des
connaissances requises. Les enfants doivent être surveillés pour empêcher qu‘ils jouent avec l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale.
Toute utilisation divergente ou modication de cet appareil est considérée comme étant non conforme et comporte des risques importants. La société EAL GmbH ne
peut pas être tenue responsable de dommages résultant d‘une utilisation non conforme aux ns pour lesquelles l‘appareil a été conçu.
VUE D‘ENSEMBLE
Lampe témoin pour électrique automobile
1. UTILISATION CONFORME ________________________________________________________________________________6
2. CONTENU DE LIVRAISON ________________________________________________________________________________6
3. SPÉCIFICATIONS______________________________________________________________________________________6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ________________________________________________________________________________6
5. MODE D‘EMPLOI______________________________________________________________________________________6
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE _______________________________________________________________________________7
6.1 ENTRETIEN _________________________________________________________________________________________7
6.2 MAINTENANCE ______________________________________________________________________________________7
7. CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ____________________________________________________________7
8. CONTACT __________________________________________________________________________________________ 7
2.CONTENU DE LIVRAISON
Lampe témoin avec capuchon de protection et ligne de mesure avec pince crocodile.
3. SPÉCIFICATIONS
Tension : Courant alternatif 6 - 24V
Longueur de câble : 60 cm
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas opérer cet appareil !
• Utilisez cet appareil uniquement pour l‘usage auquel il a été prévu !
• Ne manipulez ni ne démontez l‘appareil !
• Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires ou pièces de rechange indiqués dans les instructions ou dont l‘usage est recommandé
par le fabricant !
• Ne placez pas votre lampe sur un véhicule qui dispose d‘électronique embarquée sensible. Des pics de tensions peuvent survenir, ce qui peut dét-
ruire ce module électronique.
• N‘utilisez pas la lampe témoin à l‘allumage. Les câbles d‘allumage peuvent créer des tensions de 1000 volts
• La lampe témoin est un produit utilisable universellement sans distinction entre véhicules. Avant la première utilisation, assurez-vous que la lampe
témoin puisse être posée sur votre véhicule. Faites attention aux indications du fabricant dans le manuel de votre véhicule. Cela est nécessaire car
l‘utilisation non-conforme et non-adaptée de ce produit peut porter atteinte à la sécurité routière ainsi qu‘à l‘état du véhicule.
• La lampe témoin ne peut être exposée à une tension supérieure à 24 volts. Cette lampe ne peut en aucun cas être branchée à une
prise maison etc. (220/230 volts).
• Il y a un de danger de mort !
5. MODE D‘EMPLOI
• Trouvez une ligne de courant positive sur un véhicule avec une masse négative :
• Branchez la pince crocodile à la borne négative ou au corps du véhicule (le moteur par exemple)Tenez la pointe de test sur le branchement de câble à contrôler. La
lampe s‘illumine lorsque du courant circule et vous avez alors une ligne positive.
• Trouver une ligne de courant négative sur un véhicule avec une masse négative :
• Branchez la pince crocodile à la batterie positive.Tenez la pointe de mesure sur le branchement de câble à contrôler. La lampe s‘illumine lorsque du courant circule
et vous avez alors une ligne négative.
• Lorsdel‘utilisation de la lampe témoin, prenezen compteque certains véhicules classiques, ou les véhicules anglais par exemple, peuventêtreconnectés àla masse
positive.

7
La lampe témoin ne nécessite aucun entretien.
Vissez le capuchon de protection à la pointe de test après chaque utilisation et enroulez soigneusement la ligne de mesure. Évitez de plier et de tordre la ligne de
mesure.
Après une longue période de non-utilisation, nettoyer la pointe de test et la pince crocodile avec un spray de contact.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 ENTRETIEN
6.2 MAINTENANCE
7.CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte publics/communaux.
Les matériaux sont recyclables. En eet, grâce au recyclage, à l‘utilisation de matières ou d‘autres formes de réutilisation d‘appareils usagés, vous contribuez
favorablement à la protection de notre environnement !
8. CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

8
WAARSCHUWING
Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet naleven ervan kan letsel, schade aan het product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en deze gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen!
Controleer voor de ingebruikname de inhoud van de verpakking op beschadigingen en volledigheid!
OVERZICHT
Auto-elektriciteit testlamp
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ________________________________________________________________________________8
2. IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN ______________________________________________________________________8
3. SPECIFICATIES_______________________________________________________________________________________8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES________________________________________________________________________________8
5. GEBRUIKSAANWIJZING _________________________________________________________________________________8
6. ONDERHOUD ENVERZORGING _____________________________________________________________________________9
6.1 ONDERHOUD________________________________________________________________________________________9
6.2 VERZORGING________________________________________________________________________________________9
7. INFORMATIE OVER DE BESCHERMINGVAN HET MILIEU ______________________________________________________________9
8. CONTACTGEGEVENS ___________________________________________________________________________________9
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De testlamp wordt gebruikt om vast te stellen, of een stroomleiding in 6-24 volt gelijkstroom-boordnetten van voertuigen stroomvoerend is.
Opgevouwen kunnen de oprijplaten worden gebruikt als montageplatform voor personenauto‘s.Dit product is niet geschikt om te worden gebruikt door kinderen en
mensen met beperkte verstandelijke vermogens, of diegenen die geen ervaring met en/of kennis van het product hebben. Kinderen moeten onder toezicht staan om
te voorkomen dat zij met het product spelen.
Het product mag niet bedrijfsmatig worden gebruikt.
Ieder ander gebruik of wijzigingen aan het product geldt als oneigenlijk en kan aanzienlijke risico‘s met zich meebrengen. EAL GmbH kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die voortkomt uit oneigenlijk gebruik.
2.IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN
Testlamp met beschermdop en meetkabel met krokodilklem.
3. SPECIFICATIES
Spanningsbereik: 6 - 24V gelijkspanning
Kabellengte: 60 cm
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Houd kinderen op een veilige afstand en laat kinderen dit apparaat niet bedienen!
• Gebruik dit product uitsluitend voor de daarvoor voorziene toepassing!
• Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen, die in de handleiding aangegeven zijn, of wier gebruik door de
fabrikant aanbevolen wordt!
• Gebruik de testlamp niet aan voertuigen die over gevoelige boordelektronica beschikken. Er kunnen spanningspieken ontstaan die deze
elektronische bouwstenen kunnen vernielen.
• Gebruik de testlamp nooit aan ontstekingsmechanismen. Ontstekingskabels kunnen spanningen van meerdere 1000Volt voeren.
• De testlamp is een universeel bruikbaar product zonder toewijzing aan specieke voertuigen. Overtuig u er vóór het eerste gebruik van, of de
testlamp aan uw voertuig vakkundig gebruikt kan worden. Neem daarbij de door de fabrikant in het handboek van uw voertuig vermelde
gegevens in acht. Dit is noodzakelijk omdat door het onoordeelkundige en niet op het juiste type afgestemde gebruik van dit product de
rijveiligheid en/of de gesteldheid van het voertuig in negatieve zin beïnvloed kan/kunnen worden.
• De testlamp mag niet voor hogere spanningen dan 24 volt gebruikt worden. In geen geval mag deze testlamp bv. in het
huishouden (220/230 volt) aan stopcontacten etc. toegepast worden.
• Er bestaat levensgevaar!
5. GEBRUIKSAANWIJZING
• Aantreen van een plus-stroomleiding aan een voertuig met minus aan massa:
• Sluit de krokodilklem op batterij-min of op de voertuigmassa (bv. de motor) aan. Houd het uiteinde van de testlamp tegen de te testen kabelaansluiting. Indien de
lamp aanitst, vloeit er stroom en hebt u een plus-leiding vóór u.
• Aantreen van een min-stroomleiding aan een voertuig met min aan massa:
• Sluit de krokodilklem op batterij-plus aan. Houd het uiteinde van de testlamp tegen de te testen kabelaansluiting. Indien de lamp aanitst, vloeit er stroom en
hebt u een min-leiding vóór u.
• Neem bij de toepassing van de testlamp in acht dat een aantal klassieke voertuigen, of bv. Engelse voertuigen, plus aan de massa kan hebben.

9
De testlamp is vrij van onderhoud.
Schroef telkens na gebruik de beschermdop op het uiteinde van de testlamp en wikkel de meetkabel zorgvuldig op. Vermijd kreuken en knikken van de meetkabel.
Reinig na langer durend niet-gebruik het uiteinde van de testlamp en de krokodilklem met contactspray.
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
6.1 ONDERHOUD
6.2 VERZORGING
7.INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Lever dit product aan het einde van de levensduur in bij een daarvoor bestemde, gemeentelijke inzamelplaats.
De materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling of andere vormen van hergebruik van oude producten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van ons milieu!
8. CONTACTGEGEVENS
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

10
AVVERTENZA
1. USO CONFORME
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di sicurezza! La mancata
osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà! Conservare la confezione
originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessione del prodotto, consegnare anche le
presenti istruzioni. Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima di utilizzare il prodotto!
La lampada campione viene utilizzata per riconoscere se una linea elettrica dell‘apparecchiatura elettrica a corrente continua da 6-24Volt del veicolo è in tensione.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze.Tenere
il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale. Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni,
soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni
derivanti da un uso improprio.
INDICE
2. FORNITURA
Lampada campione con cappuccio protettivo e circuito di misura con connettore a coccodrillo.
3. SPECIFICAZIONI
Livello di tensione: Corrente continua 6 - 24V
Lunghezza cavo: 60 cm
4.INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Tenere lontano dalla portata dei bambini e non consentire ai bambini l‘utilizzo di questo dispositivo!
• Utilizzare questo prodotto solamente per gli scopi previsti!
• Non manipolare o scomporre il dispositivo!
• Per ragioni di sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori o parti di ricambio indicati all‘interno delle istruzioni d‘uso o il cui utilizzo viene
consigliato dal produttore!
• Non utilizzare la lampada campione su veicoli con dispositivi elettronici di bordo sensibili. Possono determinarsi picchi massimi di corrente
transitoria in grado di distruggere tali componenti elettronici.
• Non utilizzare mai la lampada campione con sistemi di accensione. I cavi di accensione possono condurre tensione superiore a 1000 Volt.
• La lampada campione è un prodotto universalmente impiegabile senza particolari indicazioni di veicolo. Già dal primo utilizzo potrete vericare se
la lampada campione può essere utilizzata in modo appropriato sul vostro veicolo. Osservare in merito le indicazioni del produttore nel manuale del
veicolo. Questo è necessario poiché un utilizzo non conforme e non appropriato di questo prodotto potrebbe compromettere la sicurezza di guida
e/o la conformazione del veicolo.
• La lampada campione non può essere utilizzata per tensione superiore a 24 Volt. La lampada campione non può essere utilizzata
per nessuna ragione, ad esempio, tra le mura domestiche (220/230 Volt) a prese di corrente, ecc.
• Pericolo di morte!
Lampada campione per auto elettriche
1. USO CONFORME_____________________________________________________________________________________ 10
2. FORNITURA ______________________________________________________________________________________ 10
3. SPECIFICAZIONI _____________________________________________________________________________________ 10
4. INDICAZIONI DI SICUREZZA______________________________________________________________________________ 10
5. ISTRUZIONI D‘USO ___________________________________________________________________________________ 10
6. MANUTENZIONE E CURA________________________________________________________________________________ 11
6.1 MANUTENZIONE ____________________________________________________________________________________ 11
6.2 CURA ___________________________________________________________________________________________ 11
7. INDICAZIONI DI PROTEZIONE AMBIENTALE ____________________________________________________________________ 11
8. INFORMAZIONI DI CONTATTO_____________________________________________________________________________ 11
5. ISTRUZIONI D‘USO
• Rintracciare una linea elettrica positiva su un veicolo con messa a terra negativa:
• Collegare il connettore a coccodrillo al polo negativo della batteria o alla terra del veicolo (ad esempio il motore).Tenere il sensore presso il collegamento del cavo
da vericare. Se la lampada lampeggia, è presente tensione e vi trovate davanti a una conduttura positiva.
• Rintracciare una linea elettrica negativa su un veicolo con messa a terra negativa:
• Collegare il connettore a coccodrillo al polo positivo della batteria. Tenere il sensore presso il collegamento del cavo da vericare. Se la lampada lampeggia, è
presente tensione e vi trovate davanti a una conduttura negativa.
• Durante l‘utilizzo della lampada campione, osservare che alcuni veicoli classici, o ad esempio veicoli inglesi, potrebbero avere una messa a terra positiva.

11
La lampada campione non necessita di manutenzione.
Dopo ogni utilizzo, avvitare il cappuccio di protezione sul sensore e avvolgere accuratamente il circuito di misura. Evitare di piegare e schiacciare il circuito di misura.
In caso di non utilizzo prolungato, pulire il sensore e il connettore a coccodrillo con spray di contatto.
6.MANUTENZIONE E CURA
6.1 MANUTENZIONE
6.2 CURA
7.INDICAZIONI DI PROTEZIONE AMBIENTALE
Questo dispositivo deve essere smaltito nel contenitore dei materiali riutilizzabili o presso i centri di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Attraverso il riciclo, il recupero dei materiali o altre forme del riciclo di vecchi dispositivi, viene dato un importante contributo per la
protezione dell‘ambiente!
8. INFORMAZIONI DI CONTATTO
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

12
© EAL GmbH, 16491, 06. 2020
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages: