Eurofred FCE Series User manual

EDICIÓN / ISSUE / EDITION / EDIÇÂO
CATÁLOGO / CATALOGUE / BROCHURE / CATALOGO
SUSTITUYE / SUPERSEDES / REMPLACE / SUBSTITUI
FCE Serie
12. 04 MANUAL DE USUARIO
USER MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DO UTILIZADOR
CASSETTE HIDRÓNICO
SERIE / SERIES / SERIE / SÉRIE
HYDRONIC CASSETTE CASSETTES HYDRONIQUES CASSETE HIDRÓNICA
FCMU 01

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL / MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR
2

MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL / MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 3
FCE SERIE
INDEX
HYDRONIC CASSETTES
REMOTE CONTROL HANDSET......................................................4
WIRED WALL PAD CONTROL.........................................................6
CONTROLS SPECIFICATION WITH MASTER-SLAVE
CONTROL & COMPUTER MANAGEMENT CONTROL............8
ERROR MARK LIST..........................................................................18
TROUBLESHOOTING......................................................................21
ÍNDICE
CASSETTES HIDRÓNICOS
TELEMANDO .......................................................................................4
CONTROL MURAL .............................................................................6
ESPECIFICACIONES DE CONTROL CON CONTROL
MAESTRO-ESCLAVO Y CONTROL DE GESTIÓN
INFORMÁTICA ....................................................................................8
LISTA DE MARCAS DE ERROR....................................................18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...................................................20
TABLE DES MATIERES
CASSETTE HYDRONIQUE
TELECOMMANDE .............................................................................5
TABLEAU DE COMMANDE MURAL CABLE..........................7
SPÉCIFICATION DES COMMANDES AVEC CONTRÔLE
DE L’UNITE MAÎTRESSE-ESCLAVE & CONTRÔLE DE LA
GESTION INFORMATIQUE ..............................................................9
LISTE MARQUES D’ERREUR........................................................ 19
DEPANNAGE ..................................................................................... 22
ÍNDICE
CASSETE HIDRÓNICA
CONTROLO REMOTO MANUAL.....................................................5
CONTROLO REMOTO MURAL COM FIOS .......................... 7
ESPECIFICAÇÃO DE CONTROLOS COM CONTROLO
PRINCIPAL-SECUNDÁRIO & CONTROLO DE GESTÃO
INFORMATIZADO ...............................................................................9
LISTA DE SINAIS DE ERRO...........................................................19
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS....................................................23

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL
4
REMOTE CONTROL HANDSET
A Sleep Button:
Sleep mode will automatically adjust temperature and save energy
when you are sleeping.
B Mode Button:
Press button to select Auto Mode, Cool, Dehumidify, Fan or Heat
Mode.
C Swing Button:
Air distributor in all mode.
D ON / OFF Button:
Pressing this button will turn the air-conditioning unit on or off.
Note: ON / OFF button will not work when continuous daily opera-
tion is set.
E Fan Button:
Press button to select Low, Medium, High or Auto Speed.
F Reset Button:
Press button to restart remote handset
G Clock Button:
When you change the batteries, you must reset the clock time.
After you install the new batteries, the clock time will blink. Then,
press the clock button, the clock time will not blink. Press TIMER-
SET button to increase the time by 1 minute step. At last press the
clock button again.
H Timer-set Button
When you set the time clock, press button to increase by 1 minute
step. When you set the timer-on and timer-off, press button to
increase by 10 minute step.
Continuous Daily Timer ON and OFF Setting. Press button for 3 sec-
onds, the set cycle timer-on and timer-off continuous daily operation
mode is cancelled.
I Timer-off Button
Press the button once, the timer-off icon will blink.Then, press
TIMER-SET button to set timer-off in 10 minute steps.
Press the button again and timer-off is set.
Press the button again and timer-off mode is cancelled.
J Timer-on Button
Press the button once, the timer-on icon will blink.Then, press
TIMER-SET button to set timer-on in 10 minute steps.
Press the button again and timer-on is set.
Press the button again and timer-on mode is cancelled.
K Network Button
You can set all parameters on the master unit.
Then, press the button for 3 seconds, and network icon will appear.
All parameters have been sent to slave units.
L Up Button
Press button to increase temperature 1ºC step. (Max.: 30ºC)
Down button
Press button to decrease temperature 1ºC step. (MIn.: 16ºC)
M LCD DISPLAY
N Transmission source used for sending control singnal to the
air-conditioning unit.
LCD DISPLAY
A Dehumidify
B Auto
C Cooling
D Fan Speed
Auto-Low-Med-High
E Sleep
F Timer-on
G Arrow direction is shown from the first function to the second
function.
H Clock Icon
I Timer-off
J Network
K Swing
L Cycle Timer-on and Timer-off
M Signal Sending
N Set Temperature
O Auxiliary Heating
P Heating
Q Fan
TELEMANDO
A Botón Sleep (modo sleep):
El modo sleep ajusta automáticamente la temperatura y ahorra
energía mientras usted duerme.
B Botón de modo:
Pulse el botón para seleccionar entre los modos automático, refrig-
eración, deshumidificación, ventilador o calefacción.
C Botón de oscilación:
Distribución del aire en todos los modos.
D Botón ENCENDIDO / APAGADO:
Este botón se utiliza para encender y apagar la unidad de aire
acondicionado.
Nota: El botón de encendido / apagado no funciona cuando se
programa el funcionamiento diario continuo.
E Botón Fan:
Pulse este botón para seleccionar la velocidad del ventilador:
baja, media, alta o automática.
F Botón Reset:
Pulse este botón para reiniciar el telemando.
G Botón Clock:
Cuando cambie las pilas, debe reprogramar el reloj. Una vez
colocadas las nuevas pilas, el reloj parpadeará. Entonces pulse el
botón Clock y la hora dejará de parpadear. Pulse el botón TIME-SET
para aumentar la hora en intervalos de 1 minuto. Al final pulse de
nuevo el botón Clock.
H Botón Timer-set
Cuando programe el reloj, pulse el botón para aumentar el tiempo
en intervalos de 1 minuto. Cuando programe el encendido y apagado
del temporizador, pulse el botón para aumentar el tiempo en inter-
valos de 10 minutos.
Encendido y apagado del temporizador diario continuo. Pulse el
botón durante 3 segundos y se cancelará el modo diario continuo del
ciclo de encendido y apagado del temporizador.
I Botón Timer-Off
Pulse el botón una vez y el icono de apagado del temporizador par-
padeará. A continuación, pulse el botón TIMER-SET para programar
el temporizador en intervalos de 10 minutos.
Pulse el botón otra vez para configurar el apagado del temporizador.
Pulse el botón otra vez y el modo de temporizador apagado quedará
cancelado.
J Botón Timer-on
Pulse el botón una vez y el icono de encendido del temporizador par-
padeará. A continuación, pulse el botón TIMER-SET para programar
el temporizador en intervalos de 10 minutos.
Pulse el botón otra vez para configurar el encendido del temporizador.
Pulse el botón otra vez y el modo de temporizador encendido
quedará cancelado.
K Botón de red
Puede ajustar todos los parámetros en la unidad maestra.
A continuación, pulse el botón durante 3 segundos y aparecerá
el icono de red. Todos los parámetros han sido enviados a las
unidades esclavas.
L Botón arriba
Pulse este botón para aumentar la temperatura en intervalos de 1ºC.
(Max.: 30ºC)
Botón abajo
Pulse este botón para disminuir la temperatura en intervalos de 1ºC.
(Mín.: 16ºC)
M PANTALLA LCD
N Fuente de transmisión utilizada para enviar señales de control
a la unidad de aire acondicionado.
PANTALLA LCD
A Deshumectación
B Auto
C Refrigeración
D Velocidad del ventilador
Auto-baja-media-alta
E Sleep
F Temporizador encendido
G La dirección de la flecha se muestra desde la primera función
hasta la segunda.
H Icono del reloj
I Temporizador apagado
J Red
K Oscilación
L Ciclo de encendido y apagado del temporizador
M Envío de señal
N Temperatura programada
O Calefacción auxiliar
P Calefacción
Q Ventilador

MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 5
FCE SERIE
TELECOMMANDE
A Bouton Sleep :
Le mode veille réglera automatiquement la température et
économisera de l’énergie pendant que vous dormez.
B Touche Mode :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode Auto,
Climatisation, Déshumidification,Ventilateur ou Chauffage.
C Touche Swing (Basculement) :
Distributeur d’air dans tous les modes.
D Touche ON / OFF :
Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre le climatiseur.
Remarque: La touche ON / OFF est inactive lorsque le mode
quotidien continu est réglé.
E Touche Fan (Ventilateur) :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse Lente,
Moyenne, Elevée, ou Auto du ventilateur.
F Touche Reset (Réinitialiser) :
Cette touche permet de redémarrer la télécommande.
G Touche Clock (Horloge) :
Lorsque vous changez les piles, vous devez réinitialiser l’horloge.
Une fois les nouvelles piles installées, l’heure clignotera.
Appuyez sur la touche TIMER-SET pour augmenter l’heure par tranches
de 1 minute. Enfin, appuyez à nouveau s ur la touche clock.
H Touche Timer-set (Réglage de la minuterie)
Lorsque vous réglez l’heure, appuyez sur la touche pour augmenter
l’heure par tranches de 1 minute. Lorsque vous réglez l’heure de
démarrage et d’arrêt de la minuterie, appuyez sur la touche pour
augmenter l’heure par tranches de 10 minutes.
Réglage de l’heure de démarrage et d’arrêt de la minuterie quotidienne
continue. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes, l’icône timer-
on ettimer-off apparaîtra.
I Touche Timer-off (Minuterie desactivée)
Appuyez sur cette touche une fois, l’icône Timer-off clignotera. Ensuite,
appuyez sur la touche TIMER-SET (REGLAGE DE LA MINUTERIE) pour
régler l’heure de la minuterie par tranches de 10 minutes.
Appuyez sur la touche à nouveau et l’heure d’arrêt sera réglée.
Appuyez sur la touche à nouveau et le Timer-off est annulé.
J Touche Timer-on (Minuterie activée)
Appuyez sur cette touche une fois, l’icône Timer-on clignotera.
Ensuite, appuyez sur la touche TIMER-SET(REGLAGE DE LA MINUTERIE)
pour régler l’heure de la minuterie par tranches de 10 minutes.
Appuyez sur la touche à nouveau et l’heure d’arrêt sera réglée.
Appuyez sur la touche à nouveau et le Timer-on est annulé.
K Touche Network (Réseau)
Vous pouvez configurer tous les paramètres sur l’unité maîtresse.
Puis appuyez sur la touche pendant 3 secondes, et l’icône réseau
apparaîtra.Tous les paramètres ont été envoyés aux unités esclaves.
L Touche Haut
Appuyez sur cette touche pour augmenter la température par tranches
de 1ºC. (Max. : 30ºC)
Touche Bas
Appuyez sur la touche pour baisser la température par tranches de
1ºC. (Min. : 16ºC)
M AFFICHAGE LCD
N Source de transmission utilisée pour émettre les signaux de
commande au climatiseur.
AFFICHAGE LCD
A Déshumidification
B Auto
C Climatisation
D Vitesse du ventilateur
Auto-Low-Med-High
E Veille
F Timer-on
G Le sens de la flèche indique la première à la deuxième fonction.
H Icône horloge
I Timer-off
J Réseau
K Swing (balayage)
L Cycle Timer-on et Timer-off
M Emission de signaux
N Réglage Température
O Chauffage auxiliaire
P Chauffage
Q Ventilateur
CONTROLO REMOTO MANUAL
A Tecla Sleep (descanso):
O modo Sleep regulará automaticamente a temperatura e poupará
energia enquanto descansa.
B Tecla Mode (modo):
Premir a tecla para seleccionar o modo Auto, Cool (frio), Dehu-
midify (desumidificação), Fan (ventilador) ou Heat (calor).
C Tecla Swing (oscilação): Distribuidor de ar em todos os
modos.
D Tecla ON / OFF:
Premindo esta tecla, ligar-se-á ou desligar-se-á o aparelho.
Nota: A tecla ON / OFF não funcionará quando estiver programado
o funcionamento semanal contínuo.
E Tecla FAN (Ventilador):
Premir a tecla para seleccionar a velocidade Low (baixa), Medium
(média), High (alta) ou Auto (automática).
F Tecla Reset:
Premir esta tecla para reiniciar o controlo remoto manual
G Tecla Clock (relógio):
Quando as pilhas são mudadas, é necessário acertar o relógio.
Depois de inserir as novas pilhas, o relógio ficará intermitente.
Premir a tecla TIMER-SET para aumentar o tempo em intervalos
de 1 minuto. Por fim, premir novamente a tecla do relógio.
H Tecla Timer-set (programação do temporizador)
Ao acertar o relógio, premir a tecla para aumentar em intervalos de
1 minuto. Ao programar a hora de ligar e desligar do temporizador,
premir a tecla para aumentar o tempo em intervalos de 10 minutos.
Programação Diária Contínua de ON e OFF do Temporizador. Premir a
tecla durante 3 segundos, o funcionamento do ciclo diário contínuo
de timer-on e timer-off é cancelado.
I Tecla Timer-off (temporizador desligado).
Premir a tecla uma vez, o ícone de temporizador desligado piscará.
Premir a tecla TIMER-SET para acertar a hora de ligar o temporizador
em intervalos de 10 minutos.
Premir a tecla de novo e fica programada a hora de desligar o
temporizador.
Premir de novo a tecla e a hora de desligar o temporizador é cancelado.
J Tecla Timer-on (temporizador ligado)
Premir a tecla uma vez, o ícone de temporizador ligado piscará.
Premir a tecla TIMER-SET para acertar a hora de ligar o temporizador
em intervalos de 10 minutos.
Premir a tecla de novo e fica programada a hora de desligar o temporizador.
Premir de novo a tecla e a hora de desligar o temporizador é cancelado.
K Tecla Network (rede)
É possível programar todos os parâmetros no aparelho principal.
Premir a tecla durante 3 segundos e aparecerá o ícone de rede. To-
dos os parâmetros foram enviados para os aparelhos secundários.
L Tecla ascendente
Premir a tecla para aumentar a temperatura em intervalos de 1ºC.
(Máx.: 30ºC)
Tecla descendente
Premir a tecla para descer a temperatura em intervalos de 1ºC.
(Mín.: 16ºC)
M VISOR LCD
N Fonte de transmissão usada para enviar o sinal de comando
ao aparelho de ar condicionado.
VISOR LCD
A Desumidificação
B Auto
C Arrefecimento
D Velocidade do Ventilador
Auto-Low-Med-High
E Sleep
F Timer-on
G Aparece uma seta de direcção entre a primeira função e a
seguinte.
H Ícone de Relógio
I Timer-off
J Network
K Oscilação
L Ciclo Temporizador ligado e Temporizador desligado
M Envio de Sinal
N Temperatura programada
O Aquecimento auxiliar
P Aquecimento
Q Ventilador

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL
6
A
B
C
D
E
F
G
H
I J K L M N O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
WIRED WALL PAD
A Room Temperature Sensor
When using wall pad, the sensor automatically works instead of
the main PCB’s sensor.
B Automatic, Cool, Dehumidification, Ventilation or Heat
C Unit Number
No.00 is the master unit. You can control all or each of the units by
the master unit. No 01-31 are slave units.
D Error Mark
See “ERROR MARK LISt“ on page 18.
E TIMER ON / TIMER OFF
F Error Alarm
G Setting Time (hour)
H Timer-on / Timer-Off Button
When the unit is on or off, press the button to set timer off or on. On
and off may also be selected for continuous daily operation.
Press time up or down button to set timer on or off time.
I Clock Button
Press the clock button “AM” lights, then press time up or down
button set time.
J Enter Button
In order to avoid mis-operation, all settings (except ON / OFF
Button) are valid after pressing Enter Button.
K Network icon display
When the icon appears, you can change all or each of slave units
parameters by pressing TIME UP or DOWN button. After you
change master unit parameters, press the enter button. The slave
units parameters will change.
L Swing Button
M Temperature Up and Down Button
Press Up Button to increase temperature 1ºC step (Max.: 30ºC)
Press Down Button to decrease temperature 1ºC step. (Min.: 16ºC)
N Network Button
Press the button for 3 seconds, then the network signal will
appear. You can control all or each of the slave units by controlling
the master unit.
O Sleep Button
Sleep mode will automatically adjust temperature and save energy
when you are sleeping.
P Fan Button
Press the button to select Auto, Low, Medium or High Speed.
Q Mode Button
Press the button to select Auto,Cool, Dehumification, Ventilation
or Heat mode.
R Swing Display
S Sleep Display
T Fan Speed Display
Auto. Low. Medium or High
U AM / PM: Time display
V ON / OFF Button
Pressing the button will turn the unit on or off.
W LED Signal
X Room Temperature (ºC) Display
Y Setting Temperature (ºC) Display
For setting master – slave using wall pad:
1. Open the wall pad’s plastic box.
2. You will find the figure shown below in the right corner of
the PCB.
3. Unit No.00 is master unit. Cut the wires of 0,1,2,3,4,5.
4. No.01-31 are slave units. The cut wires of 0,1,2,3,4,5 for slave
settings as show in the following table:
Unit
No.1
Unit
No.7
Unit
No.13
Unit
No.19
Unit
No.25
Unit
No.31
Unit
No.2
Unit
No.8
Unit
No.14
Unit
No.20
Unit
No.26
Unit
No.3
Unit
No.9
Unit
No.15
Unit
No.21
Unit
No.27
Unit
No.4
Unit
No.10
Unit
No.16
Unit
No.22
Unit
No.28
Unit
No.5
Unit
No.11
Unit
No.17
Unit
No.23
Unit
No.29
Unit
No.6
Unit
No.12
Unit
No.18
Unit
No.24
Unit
No.30
CONTROL MURAL
A Sensor de temperatura ambiente
Cuando utilice el dispositivo mural, el sensor funciona
automáticamente en lugar del sensor de la PCB principal.
B Automático, Refrigeración, Deshumidificación, Ventilación o
Calefacción
C Número de unidad
El nº 00 es la unidad maestra. Puede controlar todas o cada una de
las unidades esclavas controlando la unidad maestra. Las unidades
nº 01-31 son las unidades esclavas.
D Marca de error
Veáse “LISTA DE MARCAS DE ERROR” en la página 18.
E TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO / TEMPORIZADOR DE
APAGADO
F Alarma de error
G Hora programada (hora)
H Botón Timer-On / Timer-Off
Cuando la unidad está encendida o apagada, pulse el botón para
programar el temporizador. El encendido y apagado también se
pueden seleccionar para un funcionamiento diario continuo.
Pulse el botón de aumento o disminución del tiempo para programar
la hora de encendido o apagado del temporizador.
I Botón del reloj
Pulse el botón del reloj, “AM” aparecerá en pantalla y luego pulse
el botón de aumento o disminución del tiempo para programar
la hora.
J Botón Enter
Para evitar un mal funcionamiento, todos los ajustes (excepto el
botón de encendido / apagado) son válidos tras pulsar el botón
Enter.
K Visualización del icono de red
Cuando aparece el icono, puede cambiar todos o cada uno de los
parámetros de las unidades esclavas pulsando el botón TIME UP o
DOWN. Una vez cambiados los parámetros de la unidad maestra,
pulse el botón Enter. Los parámetros de las unidades esclavas
cambiarán.
L Botón de oscilación
M Botón de aumento y disminución de la temperatura
Pulse el botón de aumento para aumentar la temperatura en pasos
de 1ºC. (Máx.: 30ºC)
Pulse el botón de descenso para disminuir la temperatura en
pasos de 1ºC.
N Botón de red
Mantenga el botón pulsado durante 3 segundos y aparecerá la señal
de red. Puede controlar todas o cada una de las unidades esclavas
controlando la unidad maestra.
O Botón Sleep
El modo sleep ajusta automáticamente la temperatura y ahorra
energía mientras usted duerme.
P Botón del ventilador
Pulse el botón para seleccionar una velocidad Auto (automática),
Low (baja), Medium (media) o High (alta).
Q Botón de modo
Pulse este botón para seleccionar entre los modos automático,
refrigeración, deshumidificación, ventilación o calefacción.
R Visualización del modo oscilación
S Visualización del modo Sleep
T Visualización de la velocidad del ventilador
Auto, Baja, Media o Alta
U AM / PM: Visualización de la hora
V Botón ENCENDIDO / APAGADO
Al pulsar el botón la unidad se encenderá o se apagará.
W Señal LED
X Temperatura ambiente (ºC)
Y Ajuste de temperatura (ºC)
Para ajustar la unidad maestra - esclava utilizando el dispositivo
mural:
1. Abra la caja de plástico del dispositivo mural.
2. Encontrará la figura que se muestra a continuación en la
esquina derecha de la PCB.
3. La unidad nº 00 es la unidad maestra. Corte los cables de
0,1,2,3,4,5.
4. Las unidades nº 01-31 son las unidades esclavas. En la
siguiente tabla se muestra el corte de los cables de 0,1,2,3,4,5
para el ajuste de las unidades esclavas:

MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 7
FCE SERIE
A
B
C
D
E
F
G
H
I J K L M N O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
TABLEAU DE COMMANDE MURAL CÂBLÉ
A Capteur de la température ambiante
A l’aide du tableau de commandes mural, le capteur fonctionne
automatiquement à la place du capteur du PCB principal.
B Automatique, Climatisation, Déshumidification, Ventilation ou
chauffage.
C Numéro d’unité N° 00 est l’unité maîtresse. Vous pouvez contrôler
l’ensemble ou chacune des unités à l’aide de l’unité maîtresse. N° 01-31
sont des unités esclaves.
D Marque d’erreur
Voir page 19 “ LISTE MARQUES D’ERREUR ”.
E TIMER ACTIF / TIMER INACTIF
F Alarme d’erreur
G Réglage de l’heure (heure)
H Touche Timer-On / Timer-Off
Lorsque l’unité est en marche ou arrêtée, appuyez sur la touche
pour régler l’heure de démarrage ou d’arrêt de la minuterie. On et
off peuvent également être sélectionnés pour un fonctionnement
quotidien en continu.
Appuyez sur la touche haut ou bas pour régler l’heure de démarrage
et d’arrêt de la minuterie.
I Touche Clock (Horloge)
Appuyez sur la touche Clock, “AM” s’allume, puis appuyez sur la
touche haut ou Bas pour régler l’heure.
J Touche Enter (Entrée)
Pour éviter tout dysfonctionnement, tous les réglages (sauf la touche
ON / OFF) sont valides après avoir appuyé sur la touche Entrée.
K Affichage de l’icône réseau
Lorsque l’icône apparaît, vous pouvez changer l’ensemble ou
chacun des paramètres des unités esclaves en appuyant sur la
touche TIME UP ou DOWN. Une fois les paramètres de l’unité
maîtresse modifiés, appuyez sur la touche entrée. Les paramètres
des unités esclaves seront modifiés.
L Touche Swing (Basculement)
M Touche Haut et Bas Température
Appuyez sur la touche Haut pour augmenter la température par
tranches de 1ºC. (Max. : 30ºC)
Appuyez sur la touche Bas pour baisser la température par tranches
de 1ºC. (Min. : 16ºC)
N Touche Network (Réseau)
Appuyez sur la touche pendant 3 secondes, puis le signal de réseau
apparaît. Vous pouvez contrôler l’ensemble ou chacune des unités
esclaves en contrôlant l’unité maîtresse.
O Touche Sleep (Veille)
Le mode veille réglera automatiquement la température et économisera
de l’énergie pendant que vous dormez.
P Touche Fan (Ventilateur)
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse Auto, Faible,
Moyenne ou Elevée.
QTouche Mode
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode Auto,
Climatisation, Déshumidification, Ventilation ou Chauffage.
R Affichage du basculement
S Affichage Veille
T Affichage de la vitesse du ventilateur
Auto Faible. Moyenne ou Elevée.
U AM / PM : Affichage de l’heure
V Touche ON / OFF
Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter l’unité.
W LED
X Affichage du température de la pièce(ºC)
Y Affichage du réglage de la température (ºC)
Réglage de l’unité maîtresse – esclave à l’aide du tableau de
commandes mural :
1. Ouvrez la boîte en plastique du tableau de commandes mural.
2. Vous trouverez le schéma ci-dessous dans le coin droit du
PCB.
3. L’unité N° 00 est l’unité maîtresse. Coupez les fils de 0, 1,
2, 3, 4, 5.
4. N° 01-31 sont des unités esclaves. Les fils coupés de 0, 1,
2, 3, 4, 5 pour les réglages esclaves sont indiqués dans le
tableau suivant.
CONTROLO REMOTO MURAL COM FIOS
A Sensor de Temperatura Ambiente
Ao utilizar o controlo remoto mural, o sensor funciona automaticamente
em vez do sensor da CCI principal.
B Automatic, Cool, Dehumidification, Ventilation ou Heat
C Número do aparelho
Nº 00 é o aparelho principal. É possível controlar todos ou cada
aparelho através do aparelho principal. Os Nos. 01-31 são os
aparelhos secundários.
D Sinal de erro
Ver página 19 “LISTA DE SINAIS DE ERRO”.
E TIMER ON / TIMER OFF
F Alarme de Erro
G Acerto da hora
H Tecla Timer-On / Timer-Off
Com o aparelho ligado ou desligado, premir a tecla para programar a
hora de ligar ou desligar o temporizador. On e Off também podem ser
seleccionados para o funcionamento diário contínuo.
Premir a tecla ascendente ou descendente para programar o
temporizador em On ou Off.
I Tecla Clock (relógio)
Premir a tecla de relógio. “AM” ilumina-se. Premir a tecla ascendente ou
descendente para acertar a hora.
J Tecla Enter
Para evitar erros, todas as programações (excepto a tecla ON / OFF) são
válidas depois de premir a tecla Enter.
K Visor do Ícone de Network (rede)
Quando o ícone aparece, pode-se alterar todos ou cada um dos
parâmetros dos aparelhos secundários, premindo a tecla TIME UP ou
DOWN. Depois de alterar os parâmetros do aparelho principal, premir a
tecla Enter. Os parâmetros dos aparelhos secundários serão alterados.
L Tecla Swing (oscilação)
M Tecla de Subida ou Descida de Temperatura
Premir a tecla Up para aumentar a temperatura em intervalos de
1ºC. (Máx: 30ºC)
Premir a tecla Down para diminuir a temperatura em intervalos de
1ºC. (Mín.: 16)
N Tecla Network (rede). Premir a tecla durante 3 segundos,
aparecerá o ícone de rede. É possível comandar todos ou cada
um dos aparelhos secundários a partir do aparelho principal.
O Tecla Sleep (descanso)
O modo Sleep regulará automaticamente a temperatura e poupará
energia enquanto descansa.
P Tecla Fan (ventilador)
Premir a tecla para seleccionar a velocidade Auto, Low, Medium ou High.
Q Tecla Mode (modo). Premir a tecla para seleccionar o modo
Auto, Cool, Dehumidification, Ventilation ou Heat.
R Visor Swing (oscilação)
S Visor Sleep (descanso)
T Visor Fan Speed (velocidade do ventilador)
Auto. Low. Medium ou High
U AM / PM: Visor de Time (hora)
V Tecla ON / OFF.
Premir a tecla ligará ou desligará o aparelho.
W Sinal LED
X Visor Room Temperature (ºC) (temperatura ambiente)
Y Visor Programação da Temperatura (ºC)
Para programar o aparelho principal - secundários utilizar o controlo
remoto mural:
1. Abrir a caixa de plástico do controlo remoto mural.
2. A figura ilustrada abaixo aparecerá no canto direito da CCI.
3. O aparelho Nº 00 é o aparelho principal. Cortar os fios de
0,1,2,3,4,5.
4. Os Nos. 01-31 são os aparelhos secundários. Cortar os fios
de 0,1,2,3,4,5 para as programações dos secundários como
ilustrado na tabela seguinte.
Unit
No.1
Unit
No.7
Unit
No.13
Unit
No.19
Unit
No.25
Unit
No.31
Unit
No.2
Unit
No.8
Unit
No.14
Unit
No.20
Unit
No.26
Unit
No.3
Unit
No.9
Unit
No.15
Unit
No.21
Unit
No.27
Unit
No.4
Unit
No.10
Unit
No.16
Unit
No.22
Unit
No.28
Unit
No.5
Unit
No.11
Unit
No.17
Unit
No.23
Unit
No.29
Unit
No.6
Unit
No.12
Unit
No.18
Unit
No.24
Unit
No.30

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL
8
CONTROLS SPECIFICATION
HYDRONIC CASSETTE WITH MOTORIZED VALVE, MASTER
– SLAVE CONTROL & COMPUTER MANAGEMENT SYSTEM
CONTROL
1.0 ABBREVIATIONS
Ts = Setting temperature
Tr = Room air temperature sensor
Ti = Indoor coil temperature sensor
AUX = Auxiliary contact
MTV = Motorized valve
2.0 CONTROL SYSTEM OPERATION
2.A MASTER AND SLAVE UNIT FUNCTION
• The control board can be set either as a master unit or slave unit.
2.A.1 MASTER UNIT FUNCTION
• The master unit sends data on its setting to the slave unit.
• The master unit settings are Unit ON / OFF, Mode, Fan Speed, Set
Temperature, Sleep Function and Swing Function.
2.A.2 SLAVE UNIT FUNCTION
• The slave unit receives data on its settings from the master unit.
• The slave unit is allowed to change to a locally desired setting as long as
there are no subsequent changes to the settings of the master unit.
• The slave units can be set individually for timer on and off function.
2.A.3 MASTER – SLAVE INSTALLATION
• When using remote handset, for the master unit ensure the JP0 jumper
is shorted and for the slave units JP0 is opened before turning ON the
main power supply.
• When using wired wall pad, JP0 jumper will not function. Use the wall pad
to set master and slave units. The wall pad screen will show unit number
00 for master unit, and unit number 01-31 for slave units. See wired wall
pad function guide to see how to set master and slave unit.
• Connect master to slave units with telephone wire.
NOTE: Use 4-core cable and one-to-one configuration.
• When MAIN POWER SUPPLY is ON:
With motorized valve:
The master unit will respond with 3 beeps.
The slave unit will respond with 1 beep.
If there are beeping sounds from both master and slave the JP0 on both
units is shorted. So, there will be no communication.
If there is no beep sound, no board is set as the master unit. So, no
communication will occur.
• Once the master unit receives the signal from the handset, the master
unit will send the data.
• The slave unit will respond after receiving the data.
ESPECIFICACIONES DE CONTROL
CASSETTE HIDRÓNICO CON VÁLVULA MOTORIZADA,
CONTROL MAESTRO - ESCLAVO Y CONTROL DE GESTIÓN
INFORMÁTICA
1.0 ABREVIACIONES
Ts = Selección de temperatura
Tr = Sensor de la temperatura ambiente
Ti = Sensor de la temperatura del serpentín interior
AUX = Contacto auxiliar
MTV = Válvula motorizada
2.0 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL
2.A FUNCIÓN DE LAS UNIDADES MAESTRA Y ESCLAVAS
• La placa de control se puede programar como unidad maestra o unidad
esclava.
2.A.1 FUNCIÓN DE LA UNIDAD MAESTRA
• La unidad maestra envía datos sobre su programación a la unidad
esclava.
• Los ajustes de la unidad maestra son unidad encendida / apagada, modo,
velocidad del ventilador, temperatura programada, función de oscilación
y función Sleep (únicamente dispositivo mural).
2.A.2 FUNCIÓN DE LA UNIDAD ESCLAVA
• La unidad esclava recibe datos sobre su programación de la unidad
maestra.
• La unidad esclava puede pasar a una programación deseada a nivel local
siempre que no se produzcan cambios posteriores en los ajustes de la
unidad maestra
• Se puede programar individualmente el encendido y apagado del
temporizador de las unidades esclavas.
2.A.3 INSTALACIÓN MAESTRA - ESCLAVA
• Cuando utilice el telemando, para la unidad maestra asegúrese de que el
puente JP0 esté puenteado y, para las unidades esclavas, que el JP0 esté
abierto antes de conectar el suministro eléctrico.
• Cuando utilice el dispositivo mural, el puente JP0 no funcionará. Utilice
el dispositivo mural para programar las unidades maestra y esclavas.
La pantalla del dispositivo mural mostrará el número de unidad 00 para
la unidad maestra, y un número entre el 01 y el 31 para las unidades
esclavas. Consulte la guía de funcionamiento del dispositivo mural para
ver cómo programar la unidad maestra y las esclavas.
• Conecte la unidad maestra a las esclavas con cable telefónico.
NOTA: Utilice cable de 4 hilos y una configuración de uno a uno.
• Cuando el SUMINISTRO ELÉCTRICO está CONECTADO:
Con válvula motorizada:
La unidad maestra responderá con 3 pitidos.
La unidad esclava responderá con 1 pitido.
Si tanto la unidad maestra como la esclava emiten pitidos, el JP0 de
ambas unidades está puenteado. Por lo tanto, no habrá comunicación.
Si no se emite ningún pitido, ninguna placa está configurada como
unidad maestra. Por lo tanto, no habrá comunicación.
• Cuando la unidad maestra reciba la señal del telemando, la unidad
maestra enviará los datos.
• La unidad esclava responderá cuando reciba los datos.

FCE SERIE
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 9
SPÉCIFICATION DES COMMANDES
CASSETTE HYDRONIQUE AVEC SOUPAPE MOTEURISEE,
CONTRÔLE DE L’UNITE MAÎTRESSE – ESCLAVE ET
CONTRÔLE DU SYSTEME DE GESTION INFORMATIQUE
1.0 ABREVIATIONS
Ts = Réglage de la température
Tr =Capteur de température de l’air de la pièce
Ti =Capteur de température de la résistance extérieure
AUX =Contact auxiliaire
MTV =Soupape Moteurisée
2.0 FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE CONTRÔLE
2.A FONCTION DE L’UNITE MAÎTRESSE ET ESCLAVE
• Le panneau de commandes peut être configuré comme unité maîtresse
ou unité esclave.
2.A.1 FONCTIONNEMENT DE L’UNITE MAÎTRESSE
• L’unité maîtresse envoie des données de réglage à l’unité esclave.
• Les réglages de l’unité maîtresse sont Unité MARCHE / ARRÊT, Mode,
Vitesse de ventilateur, Température réglée, Fonction veille et Fonction
Basculement.
2.A.2 FONCTIONNEMENT DE L’UNITE ESCLAVE
• L’unité esclave reçoit des données de réglage de la part de l’unité
maîtresse.
• L’unité esclave est autorisée à passer en réglage local tant que cela
n’implique pas de changement majeur au niveau des réglages de l’unité
maîtresse.
• Les unités esclaves peuvent être paramétrées individuellement pour
l’heure de démarrage et d’arrêt de la minuterie.
2.A.3 INSTALLATION DE L’UNITE MAÎTRESSE – ESCLAVE
• En cas d’utilisation d’une télécommande, vérifiez que le cavalier JP0 de
l’unité maîtresse est coupé et que le JP0 des unités esclaves est ouvert
avant d’allumer l’alimentation principale.
•
En cas d’utilisation d’un tableau de commandes mural, le cavalier JP0 ne
fonctionne pas. Utilisez le tableau de commandes mural pour paramétrer les
unités maîtresse et eclave. . L’écran du tableau mural indiquera le numéro d’unité
00 pour l’unité maîtresse, et le numéro d’unité 01-31 pour les unités esclaves.
Vous reporter au guide de fonctionnement du tableau de commandes mural câblé
pour voir comment régler l’unité maîtresse et esclave.
• Raccordez l’unité maîtresse au câble téléphonique.
REMARQUE : Utilisez un câble quadripolaire et une configuration simple.
• Lorsque l’ALIMENTATION PRINCIPALE est allumée :
Avec soupape motorisée :
L’unité maîtresse émettra 3 bips.
L’unité esclave émettra 1 bip.
En cas d’émission de bips de la part de l’unité maîtresse et de l’unité
esclave, le JP0 des deux unités sera coupé. Ainsi, il n’y aura aucune
communication.
Si aucun bip n’est émis, aucun tableau n’est paramétré comme unité
maîtresse. Ainsi, il n’y aura aucune communication.
• Lorsque l’unité maîtresse reçoit le signal de la télécommande, l’unité
maîtresse envoie les données.
• L’unité esclave répondra après réception des données.
ESPECIFICAÇÃO DE CONTROLOS
CASSETE HIDRÓNICA COM VÁLVULA MOTORIZADA,
CONTROLO PRINCIPAL-SECUNDÁRIO & CONTROLO POR
SISTEMA DE GESTÃO INFORMATIZADO
1.0 ABREVIATURAS
Ts = Programação da temperatura
Tr =Sensor temperatura ambiente
Te =Sensor de temperatura da serpentina interior
AUX =Contacto Auxiliar
MTV =Válvula motorizada
2.0 FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE CONTROLO
2.A FUNÇÃO DO APARELHO PRINCIPAL-SECUNDÁRIO
• O quadro de controlo pode ser programado tanto como aparelho principal
como aparelho secundário.
2.A.1 FUNCIONAMENTO DO APARELHO PRINCIPAL
• O aparelho principal envia dados sobre a sua programação para o
aparelho secundário.
• As programações do aparelho principal são ON / OFF, Modo, Velocidade
do Ventilador, Temperatura Programada, Função Sleep e Função
Oscilação.
2.A.2 FUNÇÃO DO APARELHO SECUNDÁRIO
• O aparelho secundário recebe dados sobre a sua programação do
aparelho principal.
• O aparelho secundário pode ser alterado para uma programação local
pretendida desde que tal não implique alterações subsequentes às
programações do aparelho principal.
• O aparelho secundário pode ser programado individualmente para Timer-
on e função OFF.
2.A.3 FUNÇÃO DO APARELHO SECUNDÁRIO
• Ao utilizar o controlo remoto manual para o aparelho principal, certificar-se
de que a ponte (shunt) JP0 está curto-circuitada e que, para os aparelhos
secundários, JP0 está aberto antes de ligar a alimentação central.
• Ao utilizar o controlo remoto mural, a ponte (shunt) JP0 não funcionará.
Usar o controlo remoto mural para programar os aparelhos principal e
secundários . O visor do controlo remoto mural mostrará o número
00 para o aparelho principal e os números 01-31 para os aparelhos
secundários. Consultar o guia das funções do controlo remoto mural
para ver como programar o aparelho principal e os secundários.
• Ligar o aparelho principal aos secundários com fio telefónico.
NOTA: Usar um cabo de 4 condutores e uma configuração de um para um.
• Quando A ALIMENTAÇÃO CENTRAL está ON:
Com válvula motorizada:
O aparelho principal responderá com 3 “beeps”.
O aparelho secundário responderá com 1 “beep”.
Se houver “beeps” no aparelho principal e no secundário, o JP0
de ambos os aparelhos está curto-circuitado. Por isso, não haverá
comunicação.
Se não houver qualquer “beep”, não há nenhum quadro programado
como aparelho principal. Por isso, não ocorrerá qualquer comunicação.
• Assim que receber o sinal do controlo remoto manual, o aparelho
principal enviará os dados.
• O aparelho secundário responderá depois de receber os dados.

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL
10
2.B COMPUTER MANAGEMENT SYSTEM
• You can connect the control PCB to your computer management system
through the RS-485 port direct to your computer telephone port with a
telephone line.
• Master-slave can also be operated through the CMS.
• The communication protocol is ASM. You can use your CMS to check all
units’ status, and control each unit On / Off, Mode, Set Temperature, Valve
open or close, Swing function and Fan speed. You cannot control timer.
• The master unit can be connected with 31 slave units with maximum
distance of 1 KM.
2.C AIR CONDITIONER ON / OFF
There are 3 ways to turn the system on or off:
• By ON / OFF button on the handset or wired wall pad.
• By programmable timer on the handset or wired wall pad.
• By manual control button on the air conditioner.
2.D POWER ON SETTING
• When power on signal is received by the air conditioner, the Mode, Fan
Speed, Set Temperature and Swing settings will be the same as the last
handset settings before the last power off.
2.E COOL MODE
• If Tr≥Ts+1°C, cool operation is activated. MTV is turned on. AUX2 is
closed. Indoor fan runs at set speed.
• If Tr≤Ts, cool operation is terminated. MTV is turned off. AUX2 is opened.
Indoor fan runs at set speed.
• The range of Ts is 16 to 30 °C.
• Indoor fan speed can be adjusted for low, medium, high and auto.
• When turned on, MTV requires 30 seconds before it is fully open.
• When turned off, MTV requires 120 seconds before it is fully closed.
• When the unit is turned off, indoor fan will delay for 5 seconds before it is
turned off.
2.E.1 LOW TEMPERATURE PROTECTION OF INDOOR COIL
• If Ti≤2°C for 2 minutes, MTV is turned off. AUX2 is opened. If indoor fan
is set for low speed, it will run at medium speed. If it set at medium or
high speed, it will keep running at the same speed.
• If Ti≥5°C for 2 minutes, MTV is turned on. AUX 2 is closed. Indoor fan
runs at set speed.
2.F FAN MODE
• Indoor fan runs at the set speed while MTV is turned off. AUX1 and AUX2
are opened.
• Indoor fan speed can be adjusted for low, medium, high and auto.
2.G HEAT MODE
• If Tr≤Ts-1°C, heat operation is activated. MTV is turned on. AUX1 is closed.
Indoor fan runs at set speed.
• If Tr>Ts, heat operation is terminated. MTV is turned off. AUX1 is opened.
Indoor fan runs according to POST HEAT condition.
• The range of Ts is 16 to 30 °C.
• Indoor fan speed can be adjusted for low, medium, high and auto.
• When turned on, MTV requires 30 seconds before it is fully open.
• When turned off, MTV requires 120 seconds before it is fully closed.
• When the unit is turned off, indoor fan will delay for 5 seconds before it is
turned off.
2.B SISTEMA DE GESTIÓN INFORMÁTICA
• Usted puede conectar la PCB de control a su sistema de gestión informática
mediante el puerto RS-485 directo a su puerto telefónico informático a través
de una línea telefónica.
• Las unidades maestra-esclava también se pueden operar desde el CMS.
• El protocolo de comunicación es ASM. Puede utilizar su CMS para
comprobar el estado de todas las unidades, además de controlar el encendido
/ apagado de las unidades, el modo, la temperatura programada, la apertura
o el cierre de la válvula, la función de oscilación y la velocidad del ventilador.
No puede controlar el temporizador.
• La unidad maestra se puede conectar a 31 unidades esclavas con una
distancia máxima de 1 Km.
2.C ENCENDIDO / APAGADO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO
Existen 3 formas de encender o apagar el sistema:
• Con el botón de encendido / apagado del telemando o del dispositivo
mural.
• Con el temporizador programable del telemando o del dispositivo mural.
• Con el botón de control manual del aire acondicionado.
2.D PROGRAMACIÓN DE ENCENDIDO
• Cuando la unidad de aire acondicionado recibe la señal de encendido,
los ajustes de modo, velocidad del ventilador, temperatura programada y
oscilación serán los mismos que se habían programado antes del último
apagado de la unidad.
2.E MODO REFRIGERACIÓN
• Si Tr≥Ts+1ºC, se activa el modo de refrigeración. MTV está activado.
AUX2 está cerrado. El ventilador interior funciona a la velocidad programada.
• If Tr<Ts, finaliza el funcionamiento de refrigeración. MTV está desactivado.
AUX2 está abierto. El ventilador interior funciona a la velocidad programada.
• La gama de Ts abarca de 16 a 30 º C.
• La velocidad del ventilador interior puede ajustarse a baja, media, alta y automática.
• Cuando está encendido, MTV necesita 30 segundos antes de abrirse
completamente.
• Cuando está apagado, MTV necesita 120 segundos antes de cerrarse
completamente.
• Cuando la unidad está apagada, el ventilador interior tardará 5 segundos
en apagarse.
2.E.1 PROTECCIÓN CONTRA BAJA TEMPERATURA DEL SERPENTÍN
INTERIOR
• Si Ti≤2ºC durante 2 minutos, MTV está apagado. AUX2 está abierto.
Si el ventilador interior está programado en baja velocidad, funcionará a
velocidad media. Si está programado en velocidad media o alta, seguirá
funcionando a la misma velocidad.
• Si Ti≥5ºC durante 2 minutos, MTV está encendido. AUX2 está cerrado.
El ventilador interior funciona a la velocidad programada.
2.F MODO VENTILADOR
• El ventilador interior funciona a la velocidad programada mientras MTV está
apagado. AUX1 y AUX2 están abiertos.
• La velocidad del ventilador interior puede ajustarse a baja, media, alta y automática.
2.G MODO CALEFACCIÓN
• Si Tr≤Ts-1ºC, se activa el modo de calefacción y MTV está encendido. AUX1
está cerrado. El ventilador de la unidad interior gira a la velocidad seleccionada.
• Si Tr>Ts, finaliza el modo de calefacción y MTV está apagado. AUX1 está
abierto. El ventilador interior funciona según la condición POST HEAT.
• La gama de Ts abarca de 16 a 30 º C.
• La velocidad del ventilador interior puede ajustarse a baja, media, alta y automática.
• Cuando está encendido, MTV necesita 30 segundos antes de abrirse
completamente.
• Cuando está apagado, MTV necesita 120 segundos antes de cerrarse
completamente.
• Cuando la unidad está apagada, el ventilador interior tardará 5 segundos en
apagarse.

FCE SERIE
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 11
2.B SISTEMA DE GESTÃO INFORMATIZADO
• A CCI de controlo pode ser ligada ao sistema de gestão do informatizado
através da porta directa RS-485 de entrada de linha telefónica do computador
com um fio telefónico.
• Os aparelhos principal-secundários podem também ser controlados
através SGI (sistema de gestão informatizado.)
• O protocolo de comunicação é ASM. É possível usar o SGI para verificar o
estado de todos os aparelhos e controlar em cada um deles On / Off, Modo,
Temperatura Programada, Válvula aberta ou fechada, função de oscilação e
velocidade do ventilador. Não é possível controlar o temporizador.
• O aparelho principal pode ser ligado a 31 aparelhos secundários com uma
distância máxima de 1 KM.
2.C AR CONDICIONADO ON / OFF
Há 3 formas de ligar e desligar o sistema:
• Através da tecla ON / OFF do controlo remoto manual ou do mural.
• A través do temporizador do controlo remoto manual programável ou do
mural.
• Através da tecla de controlo manual no próprio aparelho de ar condicionado.
2.D PROGRAMAÇÃO DA LIGAÇÃO
• Quando o sinal de ligação é recebido pelo ar condicionado, as
programações de Modo, Velocidade do Ventilador, Temperatura programada e
Oscilação serão as mesmas marcadas no controlo remoto manual quando o
aparelho foi desligado da última vez.
2.E MODO ARREFECIMENTO
• Se Tr≥Ts+1C, será activado o funcionamento de arrefecimento. A MTV está
ligada. AUX2 está fechado. O ventilador interior funciona à velocidade programada.
• Se Tr<Ts, o funcionamento de arrefecimento terminará. A MTV está
desligada. AUX2 está aberto. O ventilador interior funciona à velocidade
programada.
• A amplitude de Ts é de 16 a 30º C.
• A velocidade do ventilador interior pode ser ajustada para mínimo, médio,
alto e automático.
• Ao ligar, a MTV necessita de 30 segundos antes de abrir completamente..
• Ao desligar, a MTV necessita de 120 segundos antes de fechar
completamente.
• Quando o aparelho é desligado, o ventilador interior demorará 5 segundos a
desligar-se.
2.E.1 PROTECÇÃO DE BAIXA TEMPERATURA DA SERPENTINA INTERIOR
• Se Ti≤2ºC durante 2 minutos, a MTV desliga-se. AUX2 está aberto.
Se o ventilador interior estiver programado para uma velocidade baixa,
passará para velocidade média. Se estiver programado para velocidade
média ou alta, continuará a funcionar à mesma velocidade.
• Se Ti≥5ºC durante 2 minutos, a MTV liga-se. AUX 2 está fechado. O
ventilador interior funciona à velocidade programada.
2.F MODO VENTILADOR
• O ventilador interior funciona à velocidade programada enquanto a MTV
estiver desligada. AUX1 e AUX2 estão abertos.
•
A velocidade do ventilador interior pode ser ajustada para mínimo, médio,
alto e automático.
2.G MODO AQUECIMENTO
• Se Tr≤Ts-1ºC, á activado o funcionamento de aquecimento, a MTV
desliga-se. A MTV está ligada. AUX 1 está fechado. O ventilador interior
funciona à velocidade programada.
• Se Tr>Ts, a operação de aquecimento termina, a MTV desliga-se. A MTV
está desligada. AUX1 está aberto. O ventilador interior funciona conforme a
condição PÓS AQUECIMENTO.
• A amplitude de Ts é de 16 a 30ºC.
• A velocidade do ventilador interior pode ser ajustada para mínimo, médio,
alto e automático.
• A velocidade do ventilador interior pode ser ajustada para mínimo, médio,
alto e automático.
• Ao desligar, a MTV necessita de 120 segundos antes de fechar
completamente.
• Quando o aparelho é desligado, o ventilador interior demorará 5
segundos
a desligar-se.
2.B SYSTEME DE GESTION INFORMATIQUE
• Vous pouvez raccorder le PCB de contrôle à votre système de gestion
informatique par le biais du port RS-485 directement relié au port téléphonique
de votre ordinateur à l’aide d’une ligne téléphonique.
• L’unité maîtresse peut également être contrôlée via le système de gestion
informatique (SGI).
• Le protocole de communication est ASM. Vous pouvez utiliser votre SGI
pour vérifier l’état de toutes vos unités et contrôler chaque unité : Marche
/ Arrêt, Mode, Température réglée, Soupape ouverte ou fermée, Fonction
de basculement et Vitesse de ventilateur. Vous ne pouvez pas contrôler la
minuterie.
• L’unité maîtresse peut être reliée à 31 unités esclaves à raison d’une
distance maximum de 1 KM.
2.C MARCHE / ARRÊT DU CLIMATISEUR
Il existe 3 manières d’allumer ou d’éteindre le climatiseur :
• Au moyen de la touche ON / OFF de la télécommande ou du tableau de
commandes mural câblé.
• A moyen de la minuterie programmable sur la télécommande tableau de
commandes mural câblé.
• Au moyen de la touche de commande manuelle sur le climatiseur.
2.D REGLAGE AU DEMARRAGE
• Lorsque le climatiseur reçoit le signal de démarrage, les réglages de Mode,
Vitesse de ventilateur, de Température et de Basculement seront identiques
aux réglages préalables au dernier arrêt de l’appareil.
2.E MODE CLIMATISEUR
• Si Tr≥Ts+1C, le mode climatisation est activé. La MTV s’allume. AUX2 est
fermé. Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
• Si Tr<Ts, le mode climatisation est arrêté. La MTV s’arrête. AUX2 est
ouvert. Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
• La plage de Ts est de 16 à 30ºC.
• L
a vitesse du ventilateur de l’unité intérieure peut être réglée sur lent, moyen, rapide
et auto.
• Lorsqu’elle est allumée, la MTV nécessite 30 secondes avant de s’ouvrir
complètement.
• Lorsqu’elle est éteinte, la MTV nécessite 120 secondes avant de se fermer
complètement.
• Lorsque l’unité est arrêtée, le ventilateur intérieur mettra 5 secondes avant
de s’éteindre.
2.E.1 PROTECTION CONTRE LES BASSES TEMPÉRATURES DE LA
RÉSISTANCE INTÉRIEURE
• Si Ti≤2C pendant 2 minutes, la MTV est éteinte. AUX2 est ouvert. Si le
ventilateur intérieur est réglé en vitesse lente, il fonctionnera en vitesse
moyenne. S’il est réglé en vitesse moyenne ou élevée, il continuera de
fonctionner à la même vitesse.
• Si Ti ≥ 5 C pendant 2 minutes, la MTV est allumée. AUX 2 est fermé. Le
ventilateur tourne à la vitesse réglée.
2.F MODE VENTILATEUR
• Le ventilateur intérieur fonctionne à la vitesse réglée alors que la MTV est
éteinte. AUX1 et AUX2 sont ouverts.
• La vitesse du ventilateur de l’unité intérieure peut être réglée sur lent, moyen, rapide et
auto.
2.G MODE CHAUFFAGE
• Si Tr≤Ts-1ºC, le chauffage est activé, la MTV s’allume. La MTV s’allume.
AUX1 est fermé. Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
• Si Tr>Ts, le chauffage s’éteint et la MTV s’éteint. La MTV s’arrête. AUX1 est
ouvert. Le ventilateur intérieur fonctionne selon la condition POST CHAUFFAGE.
• La plage de Ts est de 16 à 30ºC.
• La vitesse du ventilateur de l’unité intérieure peut être réglée sur lent,
moyen, rapide et auto.
• Lorsqu’elle est allumée, la MTV nécessite 30 secondes avant de s’ouvrir
complètement.
• Lorsqu’elle est éteinte, la MTV nécessite 120 secondes avant de se fermer
complètement.
• Lorsque l’unité est arrêtée, le ventilateur intérieur mettra 5 secondes avant
de s’éteindre.

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL
12
2.G.1 PRE-HEAT
• If Ti<38°C, when MTV is on, AUX1 is closed and indoor fan remains off.
• If Ti>38°C, when MTV is on, AUX1 is closed and Indoor fan runs at set
speed.
• If indoor coil temperature sensor is damaged, pre-heat time is set for 2
minutes and indoor fan runs at set speed.
2.G.2 POST-HEAT
• If Ti>38°C, when MTV is off, AUX1 is opened and indoor fan continues
to run at set speed.
• If Ti<38°C, when MTV is off, AUX1 is opened. Indoor fan runs 30
seconds and stops 3 minutes repeatedly.
• If indoor coil temperature sensor is damaged, post-heat time is set for 3
minutes with indoor fan running at set speed.
2.G.3 OVER HEAT PROTECTION OF INDOOR COIL
• If Ti≥75°C, MTV is turned off, AUX1 is opened and indoor fan remains
on and runs at set speed.
• If Ti<70°C, MTV is turned on. AUX1 is closed and indoor fan remains
on and runs at set speed.
• If indoor coil temperature sensor is damaged, the protection mode will
become obsolete and the unit will work as the Pre-heat and Post-heat
set times.
2.H DEHUMIDIFICATION MODE
• If Tr≥25°C, MTV will be ON for 3 minutes and OFF for 4 minutes.
• If 16°C≤Tr<25°C, MTV will be ON for 3 minutes and OFF for 6 minutes.
• If Tr<16°C, MTV will be turned off.
2.I AUTO HEAT-DEHUMIDIFICATION-COOL MODE
• In auto mode, the set temperature of the system is 24°C and the indoor
fan runs in auto fan mode.
• If Tr<21°C, the unit will operate in heat mode.
• If Tr>25°C, the unit will operate in cool mode.
• If 21°C≤Tr≤25°C, the unit will operate in dehumidification mode.
• Once the unit is turned on in auto mode, it will operate in that mode and
will not changeover.
• If the unit has been turned off for 2 hours, when turning on the unit, it will
select the operating mode depending on the room temperature.
2.J AUXILIARY CONTACTS
2.J.1 COOL MODE (AUX 2)
• AUX 2 is closed when MTV is on (in normal operation).
• AUX 2 is opened when MTV is off or protection of indoor coil is
operating.
2.J.2 FAN MODE (AUX 1 AND AUX 2)
• AUX 1 and AUX 2 are opened when indoor fan is on.
2.J.3 HEAT MODE (AUX 1)
• AUX 1 is closed when MTV is on (in normal operation).
• AUX 1 is opened when MTV is off or protection of indoor coil is
operating.
2.G.1 PRECALEFACCIÓN
• Si Ti<38ºC, cuando MTV está activado, AUX1 está cerrado y el ventilador
interior permanece desactivado.
• Si Ti>38ºC, cuando MTV está activado, AUX1 está cerrado y el ventilador
interior gira a la velocidad programada.
• Si el sensor de temperatura del serpentín interior está dañado, la
precalefacción se activa durante 2 minutos y el ventilador interior gira a
la velocidad programada.
2.G.2 POSTCALEFACCIÓN
• Si Ti>38ºC, cuando MTV está apagado, AUX1 está abierto y el ventilador
interior continúa funcionando a la velocidad programada.
• Si Ti<38ºC, cuando MTV está apagado, AUX1 está abierto. El ventilador
interior funciona 30 segundos y se detiene 3 minutos repetidas veces.
• Si el sensor de temperatura del serpentín interior está dañado, la
precalefacción se activa durante 3 minutos y el ventilador interior gira a
la velocidad programada.
2.G.3 PROTECCIÓN CONTRA RECALENTAMIENTO DEL SERPENTÍN
INTERIOR
• Si Ti≥75ºC, MTV está apagado, AUX1 está abierto y el ventilador interior
continúa girando a la velocidad programada.
• Si Ti<70ºC, MTV está encendido. AUX1 está cerrado y el ventilador
interior continúa girando a la velocidad programada.
• Si el sensor de temperatura del serpentín interior está dañado, el modo
de protección quedará obsoleto y la unidad funcionará según las horas
programadas de precalefacción y postcalefacción.
2.H MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
• Si Tr≥25ºC, MTV estará ENCENDIDO durante 3 minutos y APAGADO
durante 4 minutos.
• Si 16ºC≤Tr<25ºC, MTV estará ENCENDIDO durante 3 minutos y
APAGADO durante 6 minutos.
• Si Tr<16ºC, MTV estará apagado.
2.I MODO AUTOMÁTICO DE CALEFACCIÓN-DESHUMIDIFICACIÓN-
REFRIGERACIÓN
• En modo automático, la temperatura programada del sistema es de 24ºC y
el ventildor interior gira en modo automático.
• Si Tr<21ºC, la unidad funcionará en modo de calefacción.
• Si Tr>25ºC, the la unidad funcionará en modo de refrigeración.
• Si 21ºC≤Tr≤25ºC, la unidad funcionará en modo de deshumidificación.
• Cuando la unidad se enciende en modo automático, funcionará en este
modo y no cambiará.
• Si la unidad ha estado apagada durante 2 horas, al encender la unidad, ésta
seleccionará el modo de funcionamiento en función de la temperatura ambiente.
2.J CONTACTOS AUXILIARES
2.J.1 MODO DE REFRIGERACIÓN (AUX 2)
• AUX 2 está cerrado cuando MTV está encendido (en funcionamiento
normal).
• AUX 2 está abierto cuando MTV está apagado o si está activada la
protección del serpentín interior.
2.J.2 MODO DE VENTILACIÓN (AUX 1 Y AUX 2)
• AUX 1 y AUX 2 están abiertos cuando el ventilador interior está
encendido.
2.J.3 MODO CALEFACCIÓN (AUX 1)
• AUX 1 está cerrado cuando MTV está encendido (en funcionamiento
normal).
• AUX 1 está abierto cuando MTV está apagado o si está activada la
protección del serpentín interior.

FCE SERIE
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 13
2.G.1 PRÉCHAUFFAGE
• Si T<38ºC, lorsque la MTV est allumée, AUX1 est fermé et le ventilateur
intérieur reste éteint.
• Si Ti>38ºC, lorsque la MTV est allumée, AUX1 est fermé et le ventilateur
intérieur fonctionne à la vitesse réglée.
• Si le capteur de température de la résistance intérieure est endommagé,
la durée de préchauffage est de 2 minutes et le ventilateur fonctionne à
la vitesse réglée.
2.G.2 POST-CHAUFFAGE
• Si Ti>38ºC, lorsque la MTV est éteinte, AUX1 est ouvert et le ventilateur
intérieur continue de fonctionner à la vitesse réglée.
• Si Ti<38ºC, lorsque la MTV est éteinte, AUX1 est ouvert. Le ventilateur
intérieur fonctionne pendant 30 secondes et s’arrête 3 minutes plusieurs
fois.
• Si le capteur de température de la résistance intérieure est endommagé, la
durée de post-chauffage est de 3 minutes avec le ventilateur fonctionnant
à la vitesse réglée.
2.G.3 PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE DE LA RÉSISTANCE
INTÉRIEURE
• Si Ti≥75C, la MTV est éteinte, AUX1 est ouvert et le ventilateur intérieur
fonctionne à la vitesse réglée.
• Si Ti< 70C, la MTV est allumée. AUX1 est fermé et le ventilateur intérieur
reste allumé et fonctionne à la vitesse réglée.
• Si le capteur de température de la résistance intérieure est endommagé,
le mode de protection deviendra obsolète et l’unité fonctionnera en
fonction des heures de Préchauffage et Post-chauffage réglées..
2.H MODE DESHUMIDIFICATION
• Si T r≥25C, la MTV sera allumée pendant 3 minutes et arrêtée pendant 4
minutes.
• Si 16C≤Tr<25C, la MTV sera allumée pendant 3 minutes et arrêtée
pendant 6 minutes.
• Si Tr<16°C, la MTV sera éteinte.
2.I MODE AUTO CHAUFFAGE-DESHUMIDIFICATION-CLIMATISATION
• En mode auto, la température réglée du système est de 24C et le ventilateur
intérieur fonctionne en mode auto.
• Si Tr<21 C, l’unité fonctionnera en mode chauffage.
• Si Tr>25C, l’unité fonctionnera en mode climatisation.
• Si 21C≤Tr≤25 C, l’unité fonctionnera en mode déshumidification.
• Une fois que l’unité est allumée en mode auto, elle fonctionnera dans ce
mode et ne changera pas.
• Si l’unité a été arrêtée pendant 2 heures, au redémarrage de l’unité, elle
sélectionnera le mode en fonction de la température ambiante.
2.J CONTACTS AUXILIAIRES
2.J.1 MODE CLIMATISATION (AUX 2)
• AUX 2 est fermé lorsque la MTV est allumée ( en mode normal).
• AUX 2 est ouvert lorsque la MTV est éteinte ou que la protection de la
résistance intérieure est en marche.
2.J.2 MODE VENTILATEUR (AUX 1 ET AUX 2)
• AUX 1 et AUX 2 sont ouverts lorsque le ventilateur intérieur est en
marche.
2.J.3 MODE CHAUFFAGE (AUX 1)
• AUX 1 est fermé lorsque la MTV est allumée (en mode normal).
• AUX 1 est ouvert lorsque la MTV est éteinte ou que la protection de la
résistance intérieure est en marche.
2.G.1 PRÉ-AQUECIMENTO
• Se Ti<38ºC, quando a MTV está ligada, AUX1 está fechado e o ventilador
interior continua desligado.
• Se Ti>38ºC, quando a MTV está ligada, AUX1 está fechado e o ventilador
interior funciona à velocidade programada.
• Se o sensor de temperatura da serpentina interior estiver avariado, o
tempo de pré-aquecimento é regulado para 2 minutos e o ventilador
funciona à velocidade programada.
2.G.2 PÓS-AQUECIMENTO
• Se Ti>38C, quando a MTV está desligada, AUX1 está aberto e o
ventilador interior continua a funcionar à velocidade programada.
• Se Ti<38ºC, quando a MTV está desligada, AUX1 está aberto. O ventilador
interior funciona 30 segundos e pára 3 minutos consecutivamente.
• Se o sensor de temperatura da serpentina interior estiver danificado,
o tempo de pós-aquecimento é programado para 3 minutos com o
ventilador interior a funcionar à velocidade programada.
2.G.3 PROTECÇÃO CONTRA SOBREAQUECIMENTO DA SERPENTINA
INTERIOR
• Se Ti≥75C, a MTV está desligada, AUX1 está aberto e o ventilador
interior continua ligado e funciona à velocidade programada.
• Se Ti<70ºC, a MTV está ligada. AUX1 é fechado e o ventilador interior
continua ligado e funciona à velocidade programada.
• Se o sensor de temperatura da serpentina interior estiver danificado,
o modo de protecção será desactivado e o aparelho funcionará pelos
tempos programados para Pré-Aquecimento e Pós-aquecimento..
2.H MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO
• Se Tr≥25 C, a MTV estará ON durante 3 minutos e OFF durante 4
minutos.
• Se 16C≤Tr<25 C , a MTV estará ON durante 3 minutos e OFF durante 6
minutos.
• Se Tr<16°C, a MTV estará desligada.
2.I MODOS AUTO – HEAT – DEHUMIDIFICATION - COOL
• No modo auto(mático), a temperatura programada do sistema é de 24 C e
o ventilador interior funciona em modo automático.
• Se Tr<21C, o aparelho funcionará no modo de aquecimento.
• Se Tr>25C, o aparelho funcionará no modo de arrefecimento.
• Se 21C≤Tr≤25C, o aparelho funcionará no modo de desumidificação.
• Quando o aparelho é ligado no modo auto, funcionará nesse modo e não
se alterará.
• Se o aparelho estiver en estado desligado durante 2 horas, ao voltar a
ser ligado, seleccionará o modo de funcionamento conforme a temperatura
ambiente.
2.J CONTACTOS AUXILIARES
2.J.1 MODO DE ARREFECIMENTO (AUX 2)
• AUX 2 está fechado quando a MTV está ligada (no funcionamento
normal).
• AUX 2 está aberto quando a MTV está desligada ou estiver a funcionar a
protecção da serpentina interior.
2.J.2 MODO DE VENTILAÇÃO (AUX 1 E AUX 2)
• AUX 1 e AUX 2 estão abertos quando o ventilador interior estiver ligado.
2.J.3 MODO DE AQUECIMENTO (AUX 1)
• AUX 1 está fechado quando a MTV está ligada (no funcionamento
normal).
• AUX 1 está aberto quando a MTV está desligada ou estiver a funcionar a
protecção da serpentina interior.

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL / MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR
14
2.K MODO SLEEP
• O modo Sleep só pode ser
programado nos modos de
aquecimento e arrefecimento.
• No modo de arrefecimento,
depois de programado o modo
Sleep, o ventilador interior
funcionará a baixa velocidade e Ts
aumentará 2C durante 2 horas.
• No modo de aquecimento, depois
de programado o modo Sleep, o
ventilador interior funcionará no
modo automático e Ts diminuirá 2C
durante 2 horas.
• A alteração do modo de
funcionamento cancelará o modo
Sleep.
A O modo COOL no perfil SLEEP
é o seguinte:
1 SLEEP ligado
2 SLEEP desligado
B O modo HEAT no perfil SLEEP é
o seguinte:
1 SLEEP ligado
2 SLEEP desligado
3 Horas desde a programação de
Sleep
2.K SLEEP MODE
• Sleep mode can only be set in
cool or heat modes.
• In cool mode, after sleep mode
is set, the indoor fan will run at
low speed and Ts will increase 2°C
during 2 hours.
• In heat mode, after sleep mode is
set, the indoor fan will run at auto
fan mode and Ts will decrease 2°C
during 2 hours.
• Changing of operation mode will
cancel sleep mode.
A The COOL mode SLEEP profile
is as follow:
1 SLEEP set on
2 SLEEP set off
B The HEAT mode SLEEP profile is
as follows:
1 SLEEP set on
2 SLEEP set off
3 Hours since sleep set
B
A
12
12
3
2.K MODO SLEEP
• El modo Sleep sólo se puede
programar en los modos de
refrigeración o calefacción.
• En el modo de refrigeración,
tras programar el modo Sleep,
el ventilador interior funcionará a
baja velocidad y Ts aumentará 2ºC
durante 2 horas.
• En el modo de calefacción,
tras programar el modo Sleep,
el ventilador interior funcionará a
velocidad automática y Ts disminuira
2ºC durante 2 horas.
• Un cambio en el modo de
funcionamiento cancelará el modo
Sleep.
A El perfil SLEEP en el modo de
REFRIGERACIÓN es el siguiente:
1 Encendido del modo SLEEP
2 Apagado del modo SLEEP
B El perfil SLEEP en el modo de
CALEFACCIÓN es el siguiente:
1 Encendido del modo SLEEP
2 Apagado del modo SLEEP
3 Horas desde la programación
de Sleep
2.K MODE VEILLE
• Le mode Veille ne peut être
réglé qu’en mode climatisation ou
chauffage.
• En mode climatisation, une fois
le mode veille réglé, le ventilateur
intérieur fonctionnera en vitesse
lente et la Ts augmentera de 2C
pendant 2 heures.
• En mode chauffage, une fois le
mode veille réglé, le ventilateur intérieur
fonctionnera en mode auto et la Ts
baissera de 2C pendant 2 heures.
• Tout changement de mode de
fonctionnement annulera le mode
veille.
A Le profil de VEILLE du mode
CLIMATISATION est le suivant :
1 VEILLE activée
2 Mode VEILLE désactivé
B Le profil de VEILLE du mode
CHAUFFAGE est le suivant :
1 VEILLE activée
2 Mode VEILLE désactivé
3 Heures depuis le réglage de
la veille

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL / MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 15
2.L VITESSE AUTO DU
VENTILATEUR
A Mode CLIMATISEUR
• En mode CLIMATISATION, si Tr
<Ts+2C, le ventilateur intérieur
fonctionne en vitesse lente.
Si Ts+2C≤Tr<Ts+3C, le ventilateur
intérieur fonctionne en vitesse moyenne.
Si Tr ≥Ts +3C, le ventilateur intérieur
fonctionne en vitesse élevée.
• En mode CLIMATISATION, la
vitesse du ventilateur ne peut pas
changer tant qu’il n’a pas fonctionné
à cette vitesse pendant plus de 30
secondes.
B Mode CHAUFFAGE
• En mode CHAUFFAGE, si Tr≤Ts-
1C, le ventilateur intérieur fonctionne
en vitesse lente.
Si Ts-3C≤Tr<Ts-1C, le ventilateur
intérieur fonctionne en vitesse moyenne.
Si Tr<Ts-3C, le ventilateur intérieur
fonctionne en vitesse élevée.
• En mode CHAUFFAGE, la vitesse
du ventilateur ne peut pas changer
tant qu’il n’a pas fonctionné à
cette vitesse pendant plus de 30
secondes.
1 VITESSE ÉLEVÉE
2 VITESSE MOYENNE
3 VITESSE LENTE
2.L AUTO FAN SPEED
A COOL mode
• In COOL mode, if Tr<Ts+2°C,
indoor fan runs at low speed.
If Ts+2°C≤Tr<Ts+3°C, indoor fan
runs at medium speed.
If Tr≥Ts+3°C, indoor fan runs at
high speed.
• In COOL mode, the fan speed
cannot change until it has run at this
speed over 30 seconds.
B HEAT mode
• In HEAT mode, if Tr≤Ts-1°C,
indoor fan runs at low speed.
If Ts-3°C≤Tr<Ts-1°C, indoor fan
runs at medium speed.
If Tr<Ts-3°C, indoor fan runs at
high speed.
• In HEAT mode, the fan speed
cannot change until it has run at this
speed over 30 seconds.
1 HIGH SPEED
2 MEDIUM SPEED
3 LOW SPEED
A
B
2.L AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
A Modo de REFRIGERACIÓN
• En el modo de REFRIGERACIÓN,
si Tr<Ts+2ºC, el ventilador interior
funciona a baja velocidad.
Si Ts+2ºC≤Tr<Ts+3ºC, el
ventilador interior funciona a
velocidad media.
If Tr≥Ts+3ºC, el ventilador interior
funciona a alta velocidad.
• En el modo de REFRIGERACIÓN,
la velocidad del ventilador no puede
modificarse hasta que no haya
funcionado a su velocidad durante
más de 30 segundos.
B Modo CALEFACCIÓN
• En el modo de CALEFACCIÓN,
si Tr≤Ts-1ºC, el ventilador interior
funciona a baja velocidad.
Si Ts-3ºC≤Tr<Ts-1ºC, el ventilador
interior funciona a velocidad media.
Si Tr<Ts-3ºC, el ventilador interior
funciona a alta velocidad.
• En el modo de CALEFACCIÓN, la
velocidad del ventilador no puede
modificarse hasta que no haya
funcionado a su velocidad durante
más de 30 segundos.
1 VELOCIDAD ALTA
2 VELOCIDAD MEDIA
3 VELOCIDAD BAJA
2.L VELOCIDADE VENTILADOR
AUTO
A Modo ARREFECIMENTO
• No modo COOL, se Tr<Ts+2C,
o ventilador interior funciona a baixa
velocidade.
Se Ts+2C≤Tr<Ts+3C, o
ventilador interior funciona a média
velocidade.
Se Tr≥Ts+3C, o ventilador interior
funciona a alta velocidade.
• No modo COOL, a velocidade
do ventilador não pode ser alterada
até ter funcionado a esta velocidade
durante mais de 30 segundos.
B Modo AQUECIMENTO
• No modo HEAT, se Tr≤Ts -1C, o
ventilador interior funciona a baixa
velocidade.
Se Ts-3C≤Tr<Ts-1C, o ventilador
interior funciona a média velocidade.
Se Tr<Ts-3C, o ventilador interior
funciona a alta velocidade.
• No modo HEAT, a velocidade do
ventilador não pode ser alterada até
este ter funcionado nesta velocidade
durante mais de 30 segundos.
1 ALTA VELOCIDADE
2 MÉDIA VELOCIDADE
3 BAIXA VELOCIDADE
1
2
3
3
2
1

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL
16
2.M LOUVER
• When the unit is connection to power supply, the louver will swing 100
degrees to close condition.
• When the unit is turned on, the louver will swing 87 degrees from close
condition to set mode.
• When the unit is turned off, the louver will swing 100 degrees back to close
condition.
• At swing mode, louver swings between 59-87 degrees range and can be
set within.
2.N BUZZER
• If a command is received by the air conditioner, the system will respond
with a beep.
2.P AUTO RESTART
• The system uses non-volatile memory to save the present operation
parameters when system is turned off or in case of system failure or cessation
of power supply. Operation parameters are mode, set temperature, swing, and
the fan speed. When power supply resumes or the system is switched on
again, the same operations as previously set will function.
2.Q MANUAL OPERATION BUTTON
• On the unit front panel next to the LED lights is the manual operation button.
Press it once and unit will operate according to auto mode.
2.R DRAIN PUMP
2.R.1 THE UNIT IS OFF
• If the float switch opens, the drain pump will work. When the float switch
closes, the drain pump will run continuously for 5miniutes.
2.R.2 THE UNIT IS ON
• In cool or dehumidify mode, the drain pump will be turned on when valve
is on, and will remain on for 5 minutes after the valve is turned off.
• When the mode is changed, the drain pump will remain on for 5 minutes.
• If the float switch opens for 5 seconds after the 5minutes has finished,
the drain pump is turned on again and the valve closes. After 10 minutes,
if the float switch is continually open, the red, yellow and green LEDs
will blink to show the drain pump does not work or there is a leak in the
system.
• If the float switch closes, the drain pump will turn off after 5 minutes.
2.M LAMA
• Cuando la unidad está conectada al suministro eléctrico, la lama oscilará
100 grados hasta la posición de cierre.
• Cuando la unidad está encendida, la lama oscilará 87 grados desde la
posición de cierre hasta el modo programado.
• Cuando la unidad está apagada, la lama oscilará 100 grados hasta la
posición de cierre.
• En el modo de oscilación, la lama oscila entre 59 y 87 grados y se puede
ajustar en una de las posiciones.
2.N ZUMBADOR
• Si la unidad de aire acondicionado recibe una orden, el sistema responderá
con un pitido.
2.P AUTOREINICIO
• El sistema emplea memoria no volátil para guardar los parámetros de
funcionamiento actuales al apagar el sistema, o en caso de fallo del sistema o
de interrupción del fluido eléctrico. Los parámetros de funcionamiento son el
modo, la temperatura programada, la oscilación y la velocidad del ventilador.
Si se reanuda el suministro eléctrico o el sistema se enciende de nuevo, la
unidad funcionará con los mismos ajustes previamente programados.
2.Q BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO MANUAL
• En el panel frontal de la unidad, junto a los LED, se encuentra el botón de
funcionamiento manual. Púlselo una vez y la unidad funcionará en el modo
automático.
2.R BOMBA DE DRENAJE
2.R.1 LA UNIDAD ESTÁ APAGADA
• Si se abre el interruptor de flotador, la bomba de drenaje entrará en
funcionamiento. Cuando se cierra el interruptor de flotador, la bomba de
drenaje continúa funcionando durante 5 minutos.
2.R.2 LA UNIDAD ESTÁ ENCENDIDA
• En los modos de refrigeración o deshumidificación, la bomba de drenaje
se pondrá en funcionamiento cuando la válvula esté conectada, y
permanecerá así durante 5 minutos tras desconectar la válvula.
• Cuando se cambia de modo, la bomba de drenaje sigue funcionando
durante 5 minutos.
• Si se abre el interruptor de flotador durante 5 segundos una vez
concluidos los 5 minutos, la bomba de drenaje se activa de nuevo y la
válvula se cierra. Transcurridos 10 minutos, si el interruptor de flotador
está continuamente abierto, los LED rojo, amarillo y verde parpadearán
para mostrar que la bomba de drenaje no funciona o que hay una fuga
en el sistema.
• Si el interruptor de flotador se cierra, la bomba de drenaje dejará de
funcionar transcurridos 5 minutos.

FCE SERIE
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 17
2.M DEFLECTOR
• Quando o aparelho é ligado à alimentação, o deflector oscilará 100 graus
para uma posição de fechado.
• Quando o aparelho é posto em funcionamento, o deflector oscilará 87
graus da posição de fechado para o modo programado.
• Quando o aparelho é desligado, o deflector oscilará 100 graus novamente
para a posição de fechado.
• No modo de oscilação, o deflector oscila de 59 a 87 graus e pode ser
programado nesta amplitude.
2.N BESOURO
• Se uma ordem for recebida pelo ar condicionado, o sistema responderá
com um “beep”.
2.P REINÍCIO AUTOMÁTICO
• O sistema utiliza memória não-volátil para gravar os parâmetros
de funcionamento actuais, quando o sistema se desliga em caso de
deficiência ou corte de energia. Os parâmetros de funcionamento são o
modo, a temperatura programada, a oscilação e a velocidade do ventilador.
Quando a alimentação é restabelecida ou o sistema é novamente posto em
funcionamento, o aparelho funcionará com as mesmas programações que
tinha anteriormente.
2.Q FUNCIONAMENTO MANUAL TEMP.
• No painel frontal do aparelho, junto das luzes do LED, está a tecla de
funcionamento manual. Se for premida uma vez, o aparelho iniciará o
funcionamento no modo automático.
2.R BOMBA DE ESCOAMENTO
2. R.1 O APARELHO ESTÁ DESLIGADO
• Se o comutador de bóia abrir, a bomba de escoamento entrará em
funcionamento. Quando o comutador de bóia se fecha, a bomba de
escoamento continuará a funcionar em contínuo durante 5 minutos.
2.R.2 O APARELHO ESTÁ LIGADO
• No modo de arrefecimento ou de desumidificação, a bomba de
escoamento ligar-se-á quando a válvula estiver ligada e continuará
durante 5 minutos depois da válvula se ter desligado.
• Quando o modo for alterado, a bomba de escoamento continuará a
funcionar durante 5 minutos.
• Se o comutador de bóia abrir durante 5 segundos depois de ter desligado,
a bomba de escoamento liga-se novamente e a válvula fecha-se. Após
10 minutos, se o comutador de bóia estiver continuamente aberto, os
LEDs vermelho, amarelo e verde piscarão para mostrar que a bomba de
escoamento não funciona ou que há uma fuga no sistema.
• Se o comutador de bóia fechar, a bomba de escoamento desligar-se-á
após 5 minutos.
2.M VOLET D’AÉRATION
• Lorsque l’unité est raccordé à l’alimentation, le volet basculera de 100
degrés de l’état fermé.
• Lorsque l’unité est allumée, le volet basculera de 87 degrés de l’état fermé
au mode réglé.
• Lorsque l’unité est éteinte, le volet basculera de 100 degrés pour revenir
à l’état fermé.
• En mode basculement, le volet bascule de 59 à 87 degrés et peut être réglé
dans cet intervalle.
2.N BUZZER
• Si le climatiseur reçoit une commande, le système émettra un bip.
2.P REDÉMARRAGE AUTO
• Le système utilise une mémoire permanente pour enregistrer les
paramètres de l’opération en cours lorsque le système est mis à l’arrêt, en cas
de panne ou de coupure de courant. Les paramètres de fonctionnement sont
le mode, la température réglée, le basculement et la du ventilateur. Lorsque
l’électricité revient ou que le système est redémarré, l’unité fonctionnera à
raison des derniers réglages.
2.Q TOUCHE FONCTIONNEMENT MANUEL
• La touche de fonctionnement manuel se situe sur le panneau avant,
près des voyants lumineux. Appuyez sur cette touche une fois et l’unité
fonctionnera en fonction du mode auto.
2.R POMPE DE DRAINAGE
2.R.1 L’UNITÉ EST ÉTEINTE
• Si l’interrupteur à flotteur s’ouvre, la pompe de drainage fonctionnera.
Lorsque l’interrupteur à flotteur se ferme, la pompe de drainage
fonctionnera en continu pendant 5 minutes.
2.R.2 L’UNITÉ EST EN MARCHE
• En mode climatisation ou déshumidification, la pompe de drainage
s’allume lorsque la soupape est allumée, et restera allumée 5 minutes
après l’extinction de la soupape.
• En cas de changement de mode, la pompe de drainage reste allumée
pendant 5 minutes.
• Si l’interrupteur à flotteur est ouvert pendant 5 seconds une fois les
5 minutes écoulées, la pompe de drainage s’allume à nouveau et la
soupape se ferme. Au bout de 10 minutes, si l’interrupteur à flotteur est
encore ouvert, les voyants rouge, jaune et vert clignoteront pour indiquer
que la pompe de drainage ne fonctionne pas ou qu’il y a une fuite dans
le système.
• Si l’interrupteur à flotteur se ferme, la pompe de drainage s’éteindra au
bout de 5 minutes.

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO / USER MANUAL
18
3.0 LED LIGHTS
ITEM RED LED YELLOW
LED GREEN LED
High speed ON
Medium speed ON
Low speed ON
Pre-heat BLINK
Post-heat BLINK
Low temperature protection of indoor coil BLINK
Over heat protection of indoor coil BLINK BLINK
Coil temperature sensor damaged ON BLINK BLINK
Room temperature sensor damaged BLINK OFF BLINK
Condensate pump damaged BLINK BLINK BLINK
• If the drain pump malfunctions, the red, yellow and green LEDs will blink with beeping sound.
Press manual operation button or any of the remote handset buttons, and the beeping will stop.
3.0 LUCES DE LOS LED
ARTÍCULO LED ROJO LED
AMARILLO LED VERDE
Velocidad alta ON
Velocidad media ON
Velocidad baja ON
Precalefacción PARPADEO
Postcalefacción PARPADEO
Protección contra baja temperatura del serpentín
interior PARPADEO
Protección contra recalentamiento del serpentín
interior PARPADEO PARPADEO
Avería en el sensor de temperatura del serpentín ON PARPADEO PARPADEO
Avería en el sensor de temperatura ambiente PARPADEO OFF PARPADEO
Bomba de condensación estropeada PARPADEO PARPADEO PARPADEO
• Si la bomba de drenaje no funciona correctamente, los LED rojo, amarillo y verde parpadearán
y emitirán un pitido.
Pulse el botón de funcionamiento manual o cualquiera de los botones del telemando y el pitido se
detendrá.
LISTA DE MARCAS DE ERROR
Nº CÓDIGO MARCA DE ERROR
01 AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE
02 REBOSE DE AGUA CONDENSADA
03 AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL SERPENTÍN DE LA UNIDAD
INTERIOR
04 AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE Y REBOSE DE AGUA
CONDENSADA
05 AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE Y EN EL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL SERPENTÍN DE LA UNIDAD INTERIOR
06 REBOSE DE AGUA CONDENSADA Y AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL SERPENTÍN DE LA UNIDAD INTERIOR
07
AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE, REBOSE DE AGUA
CONDENSADA Y AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL SERPENTÍN DE
LA UNIDAD INTERIOR
08 ERROR DE DATOS
09 AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE Y ERROR DE DATOS
10 REBOSE DE AGUA CONDENSADA Y ERROR DE DATOS
11 AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE, REBOSE DE AGUA
CONDENSADA Y ERROR DE DATOS
12 AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL SERPENTÍN DE LA UNIDAD
INTERIOR Y ERROR DE DATOS
13 AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE, AVERÍA EN EL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL SERPENTÍN DE LA UNIDAD INTERIOR Y ERROR DE DATOS
14 REBOSE DE AGUA CONDENSADA, AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
SERPENTÍN DE LA UNIDAD INTERIOR Y ERROR DE DATOS
15
AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE, REBOSE DE AGUA
CONDENSADA, AVERÍA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL SERPENTÍN DE LA
UNIDAD INTERIOR Y ERROR DE DATOS
ERROR MARK LIST
CODE NO. ERROR MARK
01 ROOM TEMPERATURE SENSOR DAMAGED
02 CONDENSED WATER OVER FLOW
03 INDOOR COIL TEMPERATURE SENSOR DAMAGED
04 ROOM TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & CONDENSED WATER OVER FLOW
05 ROOM TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & INDOOR COIL TEMPERATURE
SENSOR DAMAGED
06 CONDENSED WATER IS OVER FLOW & INDOOR COIL TEMPERATURE SENSOR
DAMAGED
07 ROOM TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & CONDENSED WATER OVER FLOW &
INDOOR COIL TEMPERATURE SENSOR DAMAGED
08 DATA ERROR
09 ROOM TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & DATA ERROR
10 CONDENSED WATER OVER FLOW & DATA ERROR
11 ROOM TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & CONDENSED WATER OVER FLOW
& DATA ERROR
12 INDOOR COIL TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & DATA ERROR
13 ROOM TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & INDOOR COIL TEMPERATURE
SENSOR DAMAGED & DATA ERROR
14 CONDENSED WATER OVER FLOW & INDOOR COIL TEMPERATURE SENSOR
DAMAGED & DATA ERROR
15 ROOM TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & CONDENSED WATER OVER FLOW &
INDOOR COIL TEMPERATURE SENSOR DAMAGED & DATA ERROR

FCE SERIE
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DO UTILIZADOR 19
3.0 VOYANTS LUMINEUX
ARTICLE VOYANT
ROUGE
VOYANT
JAUNE
VOYANT
VERT
Vitesse élevée ON
Vitesse moyenne ON
Petite vitesse ON
Préchauffage CLIGNO-
TEMENT
Post-chauffage CLIGNO-
TEMENT
Protection contre les basses températures de la
résistance intérieure
CLIGNO-
TEMENT
Protection contre la surchauffe de la résistance
intérieure
CLIGNO-
TEMENT
CLIGNO-
TEMENT
Capteur de temperature du serpentin
endommage ON CLIGNO-
TEMENT
CLIGNO-
TEMENT
Capteur de temperature de la piece endommage CLIGNO-
TEMENT OFF CLIGNO-
TEMENT
Pompe à condensats endommagée CLIGNO-
TEMENT
CLIGNO-
TEMENT
CLIGNO-
TEMENT
• En cas de dysfonctionnement de la pompe de drainage, les voyants rouge, jaune et vert
clignoteront et un bip sera émis.
Appuyez sur la touche de fonctionnement manuel ou sur n’importe quelle touche de la télécommande
pour arrêter le bip.
3.0 LUZES LED
ITEM LED
VERMELHO
LED
AMARELO LED VERDE
Velocidade alta ON
Velocidade média ON
Velocidade baixa ON
Pré-Aquecimento INTERMI-
TENTE
Pós-aquecimento INTERMI-
TENTE
Protecção de baixa temperatura da serpentina
interior
INTERMI-
TENTE
Protecção de sobreaquecimento da serpentina
interior
INTERMI-
TENTE
INTERMI-
TENTE
Sensor de temperatura da serpentina avariado ON INTERMI-
TENTE
INTERMI-
TENTE
Sensor de temperatura ambiente avariado INTERMI-
TENTE OFF INTERMI-
TENTE
Bomba de Condensação avariada INTERMI-
TENTE
INTERMI-
TENTE
INTERMI-
TENTE
• Se a bomba de escoamento funcionar mal, os LEDs vermelho, amarelo e verdes piscarão e será
emitido um som de “beep".
Premir a tecla de funcionamento manual ou qualquer uma das teclas do controlo remoto manual e
o som de “beep” parará.
LISTE MARQUES D’ERREUR
CODE NO. MARQUES D’ERREUR
01 CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA PIECE ENDOMMAGE
02 TROP-PLEIN DE L’EAU CONDENSEE
03 CAPTEUR DE TEMPERATURE DU SERPENTIN INTERIEUR ENDOMMAGE
04 CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA PIECE ENDOMMAGE & TROP-PLEIN DE L’EAU
CONDENSEE
05 CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA PIECE ENDOMMAGE & CAPTEUR DE
TEMPERATURE DU SERPENTIN INTERIEUR ENDOMMAGE
06 TROP-PLEIN DE L’EAU CONDENSEE & CAPTEUR DE TEMPERATURE DU SERPENTIN
INTERIEUR ENDOMMAGE
07
CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA PIECE ENDOMMAGE & TROP-PLEIN DE
L’EAU CONDENSEE & CAPTEUR DE TEMPERATURE DU SERPENTIN INTERIEUR
ENDOMMAGE
08 ERREUR DONNEES
09 CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA PIECE ENDOMMAGE & ERREUR DONNEES
10 TROP-PLEIN DE L’EAU CONDENSEE & ERREUR DONNEES
11 CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA PIECE ENDOMMAGE & TROP-PLEIN DE L’EAU
CONDENSEE & ERREUR DONNEES
12 CAPTEUR DE TEMPERATURE DU SERPENTIN INTERIEUR ENDOMMAGE & ERREUR
DONNEES
13 CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA PIECE ENDOMMAGE & CAPTEUR DE
TEMPERATURE DU SERPENTIN INTERIEUR ENDOMMAGE & ERREUR DONNEES
14 TROP-PLEIN DE L’EAU CONDENSEE & CAPTEUR DE TEMPERATURE DU SERPENTIN
INTERIEUR ENDOMMAGE & ERREUR DONNEES
15
CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA PIECE ENDOMMAGE & TROP-PLEIN DE
L’EAU CONDENSEE & CAPTEUR DE TEMPERATURE DU SERPENTIN INTERIEUR
ENDOMMAGE & ERREUR DONNEES
LISTA DE SINAIS DE ERRO
CODIGO Nº SINAIS DE ERRO
01 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE AVARIADO
02 TRANSBORDAMENTO DE ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
03 SENSOR DE TEMPERATURA DA SERPENTINA INTERIOR AVARIADO
04 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE AVARIADO & TRANSBORDAMENTO DE
ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
05 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE AVARIADO & SENSOR DE TEMPERATURA
DA SERPENTINA INTERIOR AVARIADO
06 TRANSBORDAMENTO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO & SENSOR DE TEMPERATURA
DA SERPENTINA INTERIOR ESTÁ AVARIADO
07
SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE AVARIADO & TRANSBORDAMENTO
DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO & SENSOR DE TEMPERATURA DA SERPENTINA
INTERIOR AVARIADO
08 ERRO DE DADOS
09 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE AVARIADO & ERRO DE DADOS
10 TRANSBORDAMENTO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO & ERRO DE DADOS
11 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE AVARIADO & TRANSBORDAMENTO DA
ÁGUA DE CONDENSAÇÃO & ERRO DE DADOS
12 SENSOR DE TEMPERATURA DA SERPENTINA INTERIOR AVARIADO & ERRO DE
DADOS
13 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE AVARIADO & SENSOR DA TEMPERATURA
DA SERPENTINA INTERIOR AVARIADO & ERRO DE DADOS
14 TRANSBORDAMENTO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO & SENSOR DE TEMPERATURA
DA SERPENTINA INTERIOR AVARIADO & ERRO DE DADOS
15
SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE AVARIADO & TRANSBORDAMENTO
DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO & SENSOR DE TEMPERATURA DA SERPENTINA
INTERIOR AVARIADO & ERRO DE DADOS

FCE SERIE
MANUAL DE USUARIO
20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MAL FUNCIONAMIENTO CAUSA SOLUCIÓN
El ventilador no se pone en
marcha No hay tensión
El interruptor principal está en
posición OFF - Cóloquelo en ON
- Compruebe el control
Ventilador defectuoso - Compruebe el motor del ventilador
Filtro obstruido
Impulsión insuficiente - Limpiar el filtro
Flujo del aire obstruido - Eliminar los obstáculos
Regulación del control - Comprobar
Temperatura incorrecta del agua - Comprobar
Hay aire. - Purgar
Ruido y vibraciones Contacto entre piezas metálicas - Comprobar
Tornillos flojos - Apretar tornillos
Control defectuoso
- Compruebe la presencia de tensión.
- Compruebe los fusibles de la placa
This manual suits for next models
3
Table of contents