Euromate 482235 User manual

482235
482280
DE Turmventilator
IT Ventilatore a torre
FR Ventilateur à colonne
GB tower fan
CZ Věžový ventilátor
SK Vežový ventilátor
PL Wentylator wieżowy
SI Stolpni ventilator
HU Toronyventilátor
BA/HR
Stupni ventilator,
RU Вентилятор напольный
GR Ανεμιστήρας πύργος
NL Torenventilator
SE Tornfläkt
FI Tornituuletin
KAZ
Мұнаралы желдеткіш

Übersicht
Panoramica
Vue d’ensemble
Overview
Přehled
Prehľad
Przegląd
Pregled
Áttekintés
Обзор
Επισκόπηση
Overzicht
Översikt
Yleiskatsaus
Шолу
2

Montage
Montaggio
Assembly
Montáž
Montaż
Szerelés
Montaža
Монтаж
Συναρμολόγηση
Montering
Asennus
Монтаждау
12
Bedienung
Utilizzo
Utilisation
Operation
Obsluha
Obsługa
Upravljanje
Kezelés
Posluživanje
Эксплуатация
Χειρισμός
Bediening
Användning
Käyttö
Пайдалану
120
90
ON
OFF
60 30
3
OFF
3
2
1
1
2
3
4
3

DE
4
Turmventilator
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum nichtgewerblichen
Betrieb als mobiler Ventilator bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben
kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs-
anweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil
davon defekt, muss es außer Betrieb genommen
und fachgerecht entsorgt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsich-
tigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Per-
sonen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das
Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhielten von dieser
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationalen
Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschrif-
ten beachten.
Elektrische Sicherheit
•Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
•Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA erfol-
gen.
•Vor Anschließen des Gerätes muss sichergestellt
sein, dass der Netzanschluss den Anschlussda-
ten des Gerätes entspricht.
•Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
•Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
•Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
•Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel ander-
weitig zweckentfremden.
•Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
•Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.

DE
5
•Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker
gezogen sein.
•Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
•Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
•Gerät beim Transport stromlos schalten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Das Gerät muss ringsum frei auf einem ebenen
waagerechten Untergrund stehen.
•Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
•Niemals Gegenstände durch die Schutzgitter in
das Gerät führen.
•Gegenstände, die angezogen werden können (z.
B. Vorhänge, Pflanzen), dürfen sich nicht in der
direkten Umgebung befinden.
•Das Gerät niemals Wasser oder anderen Flüssig-
keiten aussetzen.
•Das Gerät darf nicht in Räumen mit Badewanne,
Dusche oder Schwimmbecken sowie in der Nähe
von Waschbecken oder Wasseranschlüssen
betrieben werden.
•Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile
auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin-
den können.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
GEFAHR! Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag! Die Benutzung dieser Vari-
ante außerhalb der Schweiz ist aus Sicher-
heitsgründen nicht zulässig, es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags bzw.
Brandgefahr.
Die in der Schweiz vertriebene Variante des Geräts
darf ausschließlich in der Schweiz benutzt werden,
da diese mit einem Schweizer Stecker ausgestattet
ist.
Sie erkennen die Variante an der Artikelnummer auf
dem Gerät (die Anleitung enthält immer alle Artikel-
nummern):
•Artikelnummer Schweiz: 482280
•Artikelnummer andere EU-Länder: 482235
Ihr Gerät im Überblick
Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres
Gerätes kann von den Abbildungen abwei-
chen.
►Übersicht – S. 2
1. Schaltknopf
2. Timerknopf
3. Bedienfeld
4. Ventilatorkörper
5. Vordere Basis
6. Hintere Basis
7. Netzkabel
Lieferumfang
•Turmventilator
•Basis (bestehend aus 2 Teilen)
•Bedienungsanleitung
•Schraube
Auspacken
– Entfernen Sie alle Teile aus der Verpackung.
– Prüfen Sie vor dem Zusammenbau, ob alle Teile
vorhanden und nicht defekt sind.
Montage
►Montage – S. 3
– Führen Sie das Netzkabel (7) durch die zentrale
Öffnung und klemmen Sie die vordere Basis (5)
fest mit der hinteren Basis (6) zusammen, richten
Sie dann die Position des Lüfterkörpers mit der
Position der Basis aus und drehen Sie die
Schrauben der Basis mit einem Schraubendreher
fest.
– Führen Sie das Netzkabel durch den Spalt der
Basis.
Betrieb
►Bedienung – S. 3
– Den Netzstecker in eine den technischen Daten
entsprechende Steckdose stecken.
120-Minuten-Timer
►S. 3, Punkt 3
• [ON]: Timer ein
• [OFF]: Timer aus
• [30-60-90-120]: Minuten
►S. 3, Punkt 4
• [OFF]: zum Ausschalten des Ventilators
•Geschwindigkeitsauswahl: Schalten Sie den Ven-
tilator durch Auswahl der Drehzahl ein: [1] –
Niedrig, [2] – Mittel, [3] – Hoch
•Schwingung []:Mit []gekennzeichnete
Geschwindigkeiten bedeuten, dass die Schwing-
funktion an ist.
Reinigung
GEFAHR! Vorsicht, Verletzungsgefahr!
Vor Wartungsarbeiten immer die Verbindung
zum Versorgungsnetz unterbrechen.
– Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
– Reinigen Sie den Ventilator mit einem weichen,
feuchten Tuch. Tauchen Sie den Ventilator nicht
in Wasser ein.
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
– Lagern Sie das Gerät und alle Zubehörteile an
einem trockenen, gut belüfteten Ort.
– Schützen Sie das Gerät und sein Zubehör bei län-
geren Stillstandszeiten vor Verschmutzung und
Korrosion.
Transport
– Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver-
packung verwenden.

DE
6
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert.
Sie gefährden damit sich und Ihre Umge-
bung.
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Anschlusskabel defekt? Händler kontaktieren.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei
Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei.
Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest
in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer-
störungsfrei entnommen werden können,
müssen vor der Entsorgung entnommen und
getrennt entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akku-
packs aller Systeme sind nur im entladenen Zustand
bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien
sind immer durch Abkleben der Pole vor Kurzschlüs-
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
Artikelnummer 482235
Nennspannung 230 V~, 50 Hz
Nennleistung 40 W
Schutzklasse II
Abmessungen 22 × 22 × 80 cm
Informationsanforderungen
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F (3,1) m³/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P (36,7) W
Serviceverhältnis SV (0,084) (m³/min)/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand PSB - W
Ventilator-Schallleistungspegel LWA (60,4) dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c (3,4) m/s
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses IEC 60879:1986+ (corr. 1992)
Kontaktadresse für weitere Informationen Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

IT
7
Ventilatore a torre
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panoramica del Suo apparecchio . . . . . . . . . . . 8
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guasti ed assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è destinato esclusivamente ad un uti-
lizzo non commerciale come ventilatore portatile.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può com-
portare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu-
rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva
per la prima volta dopo aver letto e ben compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri-
colo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se il dispositivo o una parte di esso presenta un
difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel
modo corretto.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off
non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone
non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsabile
poiché non consentono di utilizzare l’apparecchio
con sicurezza.
•Questo dispositivo non è concepito per essere uti-
lizzato da persone (inclusi i bambini) con limita-
zioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso
e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe istruirli
sull’uso corretto del dispositivo.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Sicurezza elettrica
•Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di
corrente con contatto di protezione correttamente
installato.
•La protezione deve essere eseguita con un salva-
vita (interruttore di protezione) con una corrente di
guasto nominale non superiore a 30 mA.
•Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
assicurarsi che l’allacciamento di rete coincida
con i dati d’allacciamento.
•Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti
indicati per la tensione, la potenza e la velocità
nominale (vedi targhetta identificativa).
•Non toccare la spina con le mani bagnate! Scolle-
gare la spina dalla presa a muro, afferrando sol-
tanto la spina stessa e non tirando il cavo.
•Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere
il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
•Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non
utilizzare mai il cavo per altri scopi.
•Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac-
care subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete
danneggiato.

IT
8
•Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare
sempre la spina.
•Prima di collegare la spina alla presa di corrente,
accertarsi che l’apparecchio sia spento.
•Prima di staccare la spina dalla presa di corrente,
spegnere sempre l’apparecchio.
•Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa-
recchio durante il trasporto.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
•L’apparecchio deve essere posizionato su una
superficie piana e orizzontale e deve essere
libero su tutti i lati.
•L’apparecchio non deve essere utilizzato
all’aperto.
•Non inserire mai oggetti nell’apparecchio attra-
verso la griglia di protezione.
•Gli oggetti che possono essere attirati dal ventila-
tore (ad es. tende, piante), non devono trovarsi
nelle immediate vicinanze dello stesso.
•Non esporre mai l’apparecchio all’acqua o ad altri
liquidi.
•L’apparecchio non può essere utilizzato in locali
dotati di vasca da bagno, doccia o piscina né nelle
vicinanze di lavandini o allacciamenti dell’acqua.
•Si osservi che i componenti mobili possono tro-
varsi anche dietro i fori di ventilazione e scarico.
•Non rimuovere o coprire i simboli che si trovano
sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili
sull’apparecchio devono essere immediatamente
sostituite.
Prima della messa in funzione leggere e
osservare le istruzioni per l’uso.
PERICOLO! Pericolo di morte da scari-
che elettriche! Per motivi di sicurezza l’uso
di questa variante al di fuori della Svizzera
non è consentito: pericolo di scosse elettri-
che e d’incendio.
La variante dell’apparecchio commercializzata in
Svizzera può essere usata esclusivamente in Sviz-
zera, poiché essa è dotata di una spina di tipo sviz-
zero.
È possibile riconoscere la variante dal codice
sull’apparecchio (il manuale di istruzione contiene
sempre tutti i codici):
•Codice articolo Svizzera: 482280
•Codice articolo altri paesi UE: 482235
Panoramica del Suo apparecchio
Nota: L’aspetto reale dell’apparecchio può
essere diverso da quanto riportato nelle illu-
strazioni.
►Panoramica – p. 2
1. Pulsante di accensione
2. Pulsante timer
3. Pannello di comando
4. Corpo ventola
5. Base anteriore
6. Base posteriore
7. Cavo di alimentazione
Volume di fornitura
•Ventilatore a torre
•Base (composta da 2 parti)
•Manuale di istruzioni
•vite
Disimballaggio
– Rimuovere tutte le parti dall’imballaggio.
– Prima dell’assemblaggio, verificare che tutte le
parti siano presenti e non siano difettose.
Montaggio
►Montaggio – p. 3
– Far passare il cavo di alimentazione (7) attra-
verso l’apertura centrale e fissare saldamente la
base anteriore (5) alla base posteriore (6), quindi
allineare la posizione del corpo della ventola con
la posizione della base e serrare le viti della base
con un cacciavite.
– Inserire il cavo di alimentazione attraverso la fes-
sura della base.
Esercizio
►Utilizzo – p. 3
– Inserire la spina in una presa di corrente ade-
guata in base ai dati tecnici.
Timer per 120 minuti
►P. 3, punto 3
• [ON]: timer On
• [OFF]: timer Off
• [30-60-90-120]: minuti
►P. 3, punto 4
• [OFF]: per spegnere la ventola
•Selezione della velocità: accendere la ventola
selezionando la velocità di rotazione: [1] –
Bassa, [2] – Media, [3] – Alta
•Oscillazione [ ]: Le velocità di rotazione con-
trassegnate con [ ]indicano che è attivata la
funzione di oscillazione.
Pulizia
PERICOLO! Attenzione, pericolo di
lesioni! Prima di eseguire interventi di
manutenzione staccare sempre la connes-
sione alla tensione di rete.
– Spegnere l’apparecchio e disconnettere la spina.
– Pulire la ventola con un panno umido morbido.
Non immergere la ventola in acqua.
Conservazione, trasporto
Conservazione
– Conservare il dispositivo e tutte le parti accesso-
rie in un luogo asciutto e ben ventilato.
– Proteggere il dispositivo e i suoi accessori da
sporco e corrosione in caso di non uso prolun-
gato.
Trasporto
– Per le spedizioni utilizzare l’imballaggio originale
se possibile.

IT
9
Guasti ed assistenza
Se qualcosa non funziona…
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Le ripara-
zioni inadeguate possono causare un fun-
zionamento non sicuro dell’apparecchio.
Questo mette a repentaglio la propria vita e
la sicurezza dell’ambiente circostante.
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
Errore/guasto Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona. Non c’è corrente elettrica? Verificare il cavo, la spina, la presa e
il fusibile.
Cavo di collegamento guasto? Contattare il rivenditore.
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa-
razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose
per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni
sulla restituzione sono fornite dal venditore. Il ritiro è
gratuito.
Batterie, accumulatori e lampade non inte-
grati in modo fisso nelle apparecchiature
elettriche da smaltire, vanno tolti prima dello
smaltimento e smaltiti separatamente. Le
batterie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi
vanno consegnati scarichi ai punti di raccolta. Le bat-
terie vanno sempre assicurate da possibili cortocircu-
iti applicando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
Codice articolo 482235
Tensione nominale 230 V~, 50 Hz
Potenza nominale 40 W
Classe di isolamento II
Dimensioni 22 × 22 × 80 cm
Prescrizioni relative alle informazioni
Descrizione Simbolo Valore Unità
Portata massima d’aria F (3,1) m³/min
Potenza assorbita del ventilatore P (36,7) W
Valori di esercizio SV (0,084) (m³/min)/W
Consumo elettrico in modo «attesa» PSB - W
Livello di potenza sonora del ventilatore LWA (60,4) dB(A)
Velocità massima dell’aria c (3,4) m/s
Norme di misura per il valore di esercizio IEC 60879:1986+ (corr. 1992)
Referente per ulteriori informazioni Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

FR
10
Ventilateur à colonne
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aperçu de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 12
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil est exclusivement prévu pour une utilisa-
tion non commerciale comme ventilateur mobile.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité ! La non-observation des consignes de sécu-
rité vous met en danger, vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est
en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis
hors service et être éliminé de manière adequate.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou
gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa-
reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre
état vous le permet : travailler par fatigue, mala-
die, sous la consommation d’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des comporte-
ments irresponsables étant donné que vous ne
pouvez plus utiliser l’appareil avec sécurité.
•L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes
personnes (y compris des enfants) avec des apti-
tudes physiques, sensorielles ou mentales limi-
tées ou des déficits dans l’expérience et/ou les
connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou si
elles ont reçues des instructions de ces per-
sonnes stipulant de quelle manière l’appareil doit
être utilisé.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de sécu-
rité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle
nationale et internationale.
Sécurité électrique
•L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
présentant une mise à la terre réglementaire.
•La protection doit être assurée par un disjoncteur
différentiel présentant un courant de fuite assigné
de 30 mA maximum.
•Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux don-
nées de raccordement de l’appareil.
•L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites
des seuils définis en matière de tension, de puis-
sance et de vitesse nominale (voir plaque signa-
létique).
•Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains
mouillées ! Enlever la fiche secteur par la prise et
non pas en tirant sur le câble.

FR
11
•Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le
câble secteur ; protégez-le des arêtes tran-
chantes, de l’huile et de la chaleur.
•Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’utili-
sez pas ce dernier à d’autres fins que celles aux-
quelles il est destiné.
•Contrôlez la prise et le câble avant chaque utilisa-
tion.
•En cas d’endommagement du câble secteur,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est
endommagé.
•Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours
que la fiche secteur soit débranchée.
•Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que
l’appareil est hors tension.
•Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez
toujours l’appareil.
•Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce
qu’il soit hors tension.
Consignes propres à l’appareil
•L’appareil doit être installé sur un sol plan et hori-
zontal et libre d’accès sur l’ensemble de son pour-
tour.
•Il est interdit d’utiliser l’appareil à l’extérieur.
•Ne jamais introduire d’objets dans l’appareil par
les grilles de protection.
•Les objets qui peuvent être attrapés (par exemple
les rideaux, les plantes) ne doivent pas se trouver
à proximité directe.
•Ne jamais exposer l’appareil à l’eau ou à d’autres
liquides.
•Ne pas exploiter l’appareil dans des locaux équi-
pés d’une baignoire, d’une douche ou de bassins
d’eau, ainsi qu’à proximité de lavabos ou de rac-
cordements d’eau.
•Attention, les pièces mobiles peuvent également
se trouver derrière les ouvertures d’arrivée et de
sortie d’air.
•Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir
les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les
indications apposées sur l’appareil qui ne sont
plus lisibles doivent être remplacées dans les
meilleurs délais.
Lisez et respectez le manuel d’utilisation
avant la mise en service de l’appareil.
DANGER ! Danger de mort par électrocu-
tion ! L’utilisation de cette variante hors du
territoire helvétique est interdite pour des
raisons de sécurité ; risque d’un choc élec-
trique ou d’incendie.
La variante de l’appareil commercialisée en Suisse
est strictement réservée à une utilisation en Suisse
étant donné que cette dernière est équipée d’une
prise suisse.
Vous reconnaissez la variante à la référence de
l’article sur l’appareil (le manuel comprend toujours
les tous références d’article) :
•Réf. d’article pour la Suisse : 482280
•Réf. d’article d’autres pays de l’UE : 482235
Aperçu de l’appareil
Remarque : L’apparence réelle de votre
appareil peut diverger des illustrations.
►Vue d’ensemble – p. 2
1. Bouton de commutation
2. Bouton de la minuterie
3. Panneau de commande
4. Corps du ventilateur
5. Base avant
6. Base arrière
7. Câble secteur
Contenu de la livraison
•Ventilateur à colonne
•Socle (composé de 2 pièces)
•Instructions d’utilisation
•vis
Déballage
– Retirez toutes les pièces de l’emballage.
– Avant l’assemblage, vérifiez que toutes les pièces
sont présentes et qu’elles ne sont pas défec-
tueuses.
Montage
►Montage – p. 3
– Insérez le câble réseau (7) dans l’orifice central et
fixez la base avant (5) avec la base arrière (6),
ajustez la position du corps du ventilateur avec la
position de la base et serrez les vis de la base à
l’aide d’un tournevis.
– Insérez le câble secteur dans la fente de la base.
Fonctionnement
►Utilisation – p. 3
– Insérez la fiche secteur dans une des prises
conformes aux caractéristiques techniques.
Minuterie de 120 heures
►P. 3, point 3
• [ON] : minuterie allumée
• [OFF] : minuterie éteinte
• [30-60-90-120] : minutes
►P. 3, point 4
• [OFF] : pour éteindre le ventilateur.
•Sélection de la vitesse : Allumez le ventilateur en
sélectionnant la vitesse : [1] – Faible, [2] –
Moyenne, [3] – Élevée
•Oscillation [ ]: Les vitesses qui apparaissent
avec [ ]signifient que la fonction d’oscillation
est activée.
Nettoyage
DANGER ! Attention, risque de bles-
sure ! Coupez toujours la connexion au
réseau d’alimentation avant d’exécuter les
travaux de maintenance.
– Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur.
– Nettoyez le ventilateur avec un chiffon humide.
Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau.

FR
12
Stockage, transport
Entreposage
– Stockez l’appareil et tous ses accessoires dans
un endroit sec et bien aéré.
– Protégez l’appareil et ses accessoires de la salis-
sure et de la corrosion lors des longues périodes
d’arrêt.
Transport
– En cas d’expédition, utilisez si possible l’embal-
lage d’origine.
Pannes et solutions
Lorsqu’un élément ne fonctionne pas…
DANGER ! Risque de blessure ! Des
réparations non conformes peuvent
conduire à un fonctionnement non sécurisé
de votre appareil. Vous mettez votre envi-
ronnement en péril et vous exposez vous-
même au danger.
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
Panne/Incident Cause Solution
L’appareil ne tourne pas. Absence de tension de réseau ? Vérifiez le câble, la fiche, la prise et
le fusible.
Câble de raccordement défec-
tueux ? Contactez votre revendeur.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils
pourraient contenir des substances nocives
pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Pour de plus amples informations
sur le retour, adressez-vous auprès de votre reven-
deur. La reprise est gratuite.
Les batteries, les accus et les lampes qui ne
sont pas intégrés dans les appareils élec-
triques usagés doivent être retirés et élimi-
nés séparément avant l’élimination. Les bat-
teries au lithium et les pack accus de tous les sys-
tèmes doivent être remis aux points de collecte
uniquement en état déchargé. Les batteries doivent
toujours être protégées contre les courts-circuits en
collant les pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
Numéro d’article 482235
Tension nominale 230 V~, 50 Hz
Puissance nominale 40 W
Catégorie de protec-
tion II
Dimensions 22 × 22 × 80 cm
Exigences en matière d’informations
Description Symbole Valeur Unité
Débit d’air maximal F (3,1) m³/min
Puissance absorbée P (36,7) W
Valeur de service SV (0,084) (m³/min)/W
Consommation d’électricité en mode « veille » PSB - W
Niveau de puissance acoustique LWA (60,4) dB(A)
Vitesse maximale de l’air c (3,4) m/s
Norme de mesure de la valeur de service IEC 60879 :1986+ (corr. 1992)

FR
13
Coordonnées de contact pour tout complément d’infor-
mation Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Description Symbole Valeur Unité

GB
14
tower fan
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Your appliance at a glance . . . . . . . . . . . . . . . 15
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage and transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Before you begin…
Intended use
The product is intended exclusively for non-commer-
cial operation as a mobile fan.
This product is not intended for commercial use. Gen-
erally acknowledged accident prevention regulations
and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
DANGER! Direct danger to life and risk of
injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better
understanding of the processes involved.
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
•Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flammable
liquids or gases.
•Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
•Do not use devices with an on/off switch that does
not function correctly.
•Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
•Do not overload the device. Do not use the device
for purposes for which it is not intended.
•Exercise caution and only work when in good con-
dition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use the
device, as you are not in a condition to use it
safely.
•This product is not intended to be used by per-
sons (including children) or who are limited in their
physical, sensory or mental capacities or who lack
experience and/or knowledge of the product
unless they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by a person
responsible for their safety.
•Ensure that children are not able to play with the
device.
•Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Electrical safety
•The device may only be connected to a socket
that is correctly installed and grounded.
•The fuse must be a residual current circuit-
breaker with a measured residual current of no
more than 30 mA.
•Make sure that the power supply corresponds
with the connection specifications of the device
before it is connected.
•The tool may only be used within the specified
limitations for voltage and power (see type plate).
•Do not touch the mains plug with wet hands!
Always pull out the mains plug at the plug and not
by the cable.
•Do not bend, crush, pull or drive over the power
cable, protect from sharp edges, oil and heat.
•Do not lift the device using the cable or use the
cable for purposes other than intended.
•Check the plug and cable before each use.
•If the power cable is damaged immediately dis-
connect the plug. Never use the device if the
power cable is damaged.
•If the device is not in use make sure the plug is
pulled out.
•Make sure that the device is switched off before
plugging in the mains cable.
•Make sure that the device is switched off before
unplugging it.
•Disconnect the power supply before transporting
the device.

GB
15
Device-specific safety instructions
•The product must be standing on an even, hori-
zontal surface with clearance to all sides.
•The product may not be operated outdoors.
•Never put objects through the protective grille into
the product.
•Objects that can be pulled (e. g. curtains, plants),
must not be in the immediate vicinity.
•Never expose the product to water or other liq-
uids.
•The product must not be operated in rooms with
bathtubs, showers or swimming pools or near to
wash basins or water connections.
•Remember that moving parts may also be located
behind ventilation and venting slots.
•Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that are
no longer legible must be replaced immediately.
Read and observe the instructions for use
before using the product for the first time.
DANGER! Risk of death through electric
shock! The use of this variant outside Swit-
zerland is not permissible for safety reasons,
as this poses a risk of electric shock or fire.
The variant of the product sold in Switzerland may
only be used in Switzerland, as it is equipped with a
Swiss plug.
You can identify the variant by means of the item
number on the product (the instructions always con-
tain all item numbers):
•Item number Switzerland: 482280
•Item number in other EU countries: 482235
Your appliance at a glance
Note: The actual appearance of your prod-
uct may differ from the illustrations.
►Overview – p. 2
1. Switching knob
2. Timer knob
3. Control panel
4. Fan body
5. Front base
6. Rear base
7. Power cord
Scope of delivery
•tower fan
•base (consisting of 2 parts)
•set of operating instructions
•screw
Unpacking
– Remove all parts from the packaging.
– Check all parts are present and no defect before
assembly.
Setting up
►Assembly – p. 3
– Pass the power cord (7) through the central gate
and firmly clamp the front base (5) with the rear
base (6), then adjust the position of fan body with
that position of the base, and fix the screws of the
base with a screwdriver
– Pass the power cord through the gap of the base.
Operation
►Operation – p. 3
– Insert the mains plug into a mains socket corre-
sponding to the technical data.
120 minutes timer
►P. 3, item 3
• [ON]: timer on
• [OFF]: timer off
• [30-60-90-120]: minutes
►P. 3, item 4
• [OFF]: to turn off the fan
•Speed selection: turn on the fan by selecting the
speed: [1] – Low, [2] – Med., [3] – High
•Oscillation []: The speed with []means
there is oscillation.
Cleaning
DANGER! Caution, risk of injury! Alway
disconnect to the supply main before main-
tenance.
– Turn off the product, pull out the mains plug.
– Clean the fan with a soft damp cloth. Do not
immersed the fan in water.
Storage and transport
Storing
– Store the device and any accessories in a dry,
well-ventilated place.
– In case of longer periods without operation, pro-
tect the device and its accessories against soiling
and corrosion.
Transport
– Use the original packaging to ship whenever pos-
sible.
Troubleshooting
If something stops working…
DANGER! Risk of injury! Improper repairs
can result in the product functioning
unsafely. This endangers yourself and your
environment.
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the ven-
dor. You will save yourself a lot of trouble and possibly
money too.
Fault/malfunction Cause Remedy
Product not running. No mains voltage? Check cable, plug, socket and fuse.
Cable faulty? Contact your local vendor.

GB
16
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
A crossed-out wheelie bin icon means: Bat-
teries and rechargeable batteries, electrical
or electronic devices must not be disposed of
with household waste. They may contain
substances that are harmful to the environ-
ment and human health.
Consumers must dispose of waste electrical devices,
spent portable batteries and rechargeable batteries
separately from household waste at an official collec-
tion point to ensure that these items are processed
correctly. Information on returning these items is
available from the seller. Sellers are required to
accept these items free of charge.
Batteries, rechargeable batteries and lamps
that are not permanently installed in waste
electrical equipment and can be removed in
a non-destructive way must be removed and
disposed of separately before disposal of the equip-
ment. Lithium batteries and rechargeable battery
packs of all systems are only to be handed in to the
waste collection points in a discharged state. The bat-
teries must always be protected against short circuits
by taping off the poles.
All end users are responsible for deleting any per-
sonal data stored on waste devices prior to their dis-
posal.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for recy-
cling.
Technical data
Material number 482235
Rated voltage 230 V~, 50 Hz
Rated output 40 W
Protection class II
Dimensions 22 × 22 × 80 cm
Information requirements
Description Symbol Value Unit
Maximum fan flow rate F (3,1) m³/min
Fan power input P (36,7) W
Service value SV (0,084) (m³/min)/W
Standby power consumption PSB - W
Fan sound power Ievel LWA (60,4) dB(A)
Maximum air velocity c (3,4) m/s
Measurement standard for service value IEC 60879:1986+ (corr. 1992)
Contact details for obtaining more information Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

CZ
17
Věžový ventilátor
Obsah
Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Přehled přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uložení, přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Poruchy a pomoc při jejich odstranění . . . . . . 18
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reklamace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dříve než začnete…
Použití přiměřené určení
Přístroj je určený jako mobilní ventilátor výhradněk
nekomerčnímu provozu.
Přístroj není určen k použití při podnikání. Musí se
dodržovat obecněuznávané předpisy úrazové pre-
vence a přiložené bezpečnostní pokyny.
Vykonávejte pouze činnosti popsané v tomto návodu
k použití. Jakékoli jiné používání je považováno za
neoprávněné chybné použití. Výrobce neodpovídá za
škody, které z toho plynou.
Co znamenají použité symboly?
Upozornění na nebezpečí a pokyny jsou v návodu k
použití zřetelněvyznačeny. Používají se následující
symboly:
NEBEZPEČÍ! Bezprostřední nebezpečí
zranění nebo ohrožení života! Bezpro-
střední nebezpečná situace s následkem
těžkého zranění nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ! Pravděpodobné nebezpečí
zranění nebo ohrožení života! Obecně
nebezpečná situace s možným následkem
těžkého zranění nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ! Případné nebezpečí zra-
nění! Nebezpečná situace s možným
následkem zranění.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří-
stroje! Situace s možným následkem věc-
ných škod.
Poznámka: Informace, které jsou uvedeny
pro lepší pochopení postupů.
Pro Vaši bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho
uživatel musí před prvním použitím přečíst tento
návod k použití a porozumět mu.
•Respektujte všechny bezpečnostní pokyny!
Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů,
ohrožujete sebe i ostatní.
•Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny
si dobře uložte pro pozdější použití.
•Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bez-
podmínečněpředejte i tento návod k použití.
•Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je
bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé
jeho součásti závady, musí být vyřazen z provozu
a odbornězlikvidován.
•Přístroj nepoužívejte v prostorech ohrožených
výbuchem nebo v blízkosti hořlavých kapalin
nebo plynů!
•Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti neúmyslnému
zapnutí.
•Nepoužívejte nářadí, u něhož spínačZap/Vyp
řádněnefunguje.
•Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Uložte pří-
stroj tak, aby byl bezpečněchráněn před dětmi a
nepovolanými osobami.
•Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj pouze
pro účely, pro které byl určen.
•Pracujte vždy opatrněa v dobré fyzické kondici:
Pracovat během únavy, onemocnění, požití alko-
holu, pod vlivem lékůa omamných látek je nezod-
povědné, protože přístroj nemůžete bezpečně
používat.
•Nepoužívejte topné těleso s časovým spínačem
nebo s jiným spínačem, který automaticky spíná
přístroj, hrozilo by nebezpeční požáru.
•Zabezpečte, aby si děti nehrály s výrobkem.
•Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní
bezpečnostní, zdravotní a pracovní předpisy.
Elektrická bezpečnost
•Přístroj se smí připojit pouze na zásuvku s řádně
instalovaným ochranným kontaktem.
•Zajištění přístroje se musí provést pomocí prou-
dového chrániče (spínačFI) s dimenzovaným
chybným proudem nepřesahujícím 30 mA.
•Před připojením přístroje se musí zabezpečit, aby
síťová přípojka odpovídala hodnotám pro připo-
jení přístroje.
•Přístroj se smí používat pouze v rámci uvedených
limitůnapětí, výkonu a otáček (viz typový štítek).
•Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama!
Síťovou zástrčku vytahuje vždy za konektor, ne
za kabel.
•Síťový kabel nepřehýbat, nepřiskřípnout, netahat
nebo nepřejíždět, chránit před ostrými hranami,
olejem a horkem.
•Přístroj nezdvíhejte za kabel a kabel nepoužívejte
na žádné jiné účely.
•Před každým použitím zkontrolujte zástrčku a
kabel.
•Při poškození síťového kabelu okamžitěvytáh-
něte síťovou zástrčku. Nikdy nepoužívejte přístroj
s poškozeným síťovým kabelem.
•Pokud se přístroj nepoužívá, musí být síťová
zástrčka vždy vytažená.
•Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl
přístroj vypnutý.
•Před vytažením síťové zástrčky přístroj vždy
vypněte.
•Pro přepravu uveďte přístroj do stavu bez proudu.
Upozornění specifická pro přístroj
•Přístroj musí stát na rovném, vodorovném pod-
kladu, kolem dokola musí mít volný prostor.
•Přístroj se nesmí provozovat venku.

CZ
18
•Nikdy do přístroje nestrkejte žádné předměty skrz
ochrannou mřížku.
•V bezprostřední blízkosti se nesmí nacházet
předměty, které by mohly být vtaženy (např. zác-
lony, rostliny).
•Nikdy nevystavujte přístroj styku s vodou nebo
jinými kapalinami.
•Přístroj se nesmí provozovat v místnostech s kou-
pací vanou, sprchou nebo bazénem, ani v blíz-
kosti umyvadel nebo přípojek vody.
•Nezapomeňte, že se pohyblivé díly mohou
nacházet i za zavzdušňovacími a odvzdušňova-
cími otvory.
•Symboly, které se nachází na přístroji, se nesmí
odstraňovat ani zakrývat. Upozornění na přístroji,
která už nejsou čitelná, musí být neprodleně
nahrazena novými.
Před uvedením do provozu si přečtěte ná-
vod k použití a řiďte se jím.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí ohrožení života
elektrickým proudem! Používání této vari-
anty mimo Švýcarsko není z bezpečnost-
ních důvodůpřípustné, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem, resp. požáru.
Varianta přístroje distribuovaná ve Švýcarsku se smí
používat výhradněve Švýcarsku, protože je vyba-
vená švýcarskou zástrčkou.
Tuto variantu poznáte podle čísla výrobku na přístroji
(návod obsahuje vždy všechna čísla výrobku):
•Číslo výrobku pro Švýcarsko: 482280
•Číslo výrobku pro ostatní zeměEU: 482235
Přehled přístroje
Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří-
stroje se může od obrázkůlišit.
►Přehled – s. 2
1. Spínací tlačítko
2. Tlačítko časovače
3. Ovládací panel
4. Těleso ventilátoru
5. Přední základna
6. Zadní základna
7. Síťový kabel
Rozsah dodávky
•Věžový ventilátor
•Základna (skládá se ze 2 dílů)
•Návod k použití
•šroub
Vybalení
– Z obalu vyjměte všechny díly.
–Před smontováním zkontrolujte, zda máte k dis-
pozici všechny díly a zda nejsou poškozené.
Montáž
►Montáž – s. 3
–Síťový kabel (7) veďte skrz středový otvor a
pevněupněte přední základnu (5) se zadní
základnou (6), poté vyrovnejte těleso ventilátoru s
polohou základny a šrouby základny dotáhněte
šroubovákem.
– Napájecí kabel veďte skrz mezeru v základně
Provoz
►Obsluha – s. 3
– Zástrčku zasuňte do zásuvky, která odpovídá
technickým údajům.
120 minutový časovač
►S. 3, bod 3
• [ON]: časovačzap.
• [OFF]: časovačvyp.
• [30-60-90-120]: minut
►S. 3, bod 4
• [OFF]: pro vypnutí ventilátoru
•Volba rychlosti: Zapněte ventilátor výběrem otá-
ček: [1] – Nízká, [2] – Střední, [3] – Vysoká
•Vibrace [ ]: Rychlosti označené s [ ]
znamenají, že je funkce vibrací zapnutá.
Čištění
NEBEZPEČÍ! Pozor, nebezpečí pora-
nění! Před údržbovými pracemi vždy
odpojte zařízení od sítě.
–Přístroj vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
– Ventilátor čistěte měkkou vlhkou utěrkou. Ventilá-
tor neponořujte do vody.
Uložení, přeprava
Uložení
–Zařízení a jeho příslušenství skladujte v suchém
a dobře větraném prostředí.
–Vpřípadě, že zařízení a jeho příslušenství delší
dobu nepoužíváte, chraňte jej před znečištěním a
korozí.
Přeprava
–Při zasílání použijte pokud možno originální obal.
Poruchy a pomoc při jejich odstranění
Když něco nefunguje…
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu! Neod-
borněprovedené opravy mohou způsobit,
že přístroj již nebude fungovat bezpečně.
Tím ohrožujete sebe i své okolí.
Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke
vzniku poruchy. Většinou je můžete snadno sami
odstranit. Než se obrátíte na prodejnu, podívejte se
do následující tabulky. Ušetříte si tím mnoho námahy
a případněi výdajů.
Závada/porucha Příčina Pomoc
Přístroj neběží. Je v síti napětí? Zkontrolujte kabel, zástrčku, zásuv-
ku a pojistku.
Vadný přívodní kabel? Kontaktujte prodejnu.

CZ
19
Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo
na prodejnu. Mějte na paměti, že při neodborné
opravězanikají nároky ze záruky a případněVám
mohou vzniknout i další výdaje.

CZ
20
Likvidace
Likvidace přístroje
Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená:
Baterie a akumulátory, elektrické a elektro-
nické přístroje nesmějí být likvidovány spo-
lečněs domovním odpadem; mohou obsa-
hovat látky, které jsou škodlivé pro životní
prostředí a zdraví.
Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré elektrické
spotřebiče, spotřebované baterie a akumulátory
odděleněod domovního odpadu na oficiálním sběr-
ném místě, aby se zajistilo správné další zpracování.
Více informací o vrácení vám poskytne prodejce. Vrá-
cení je bezplatné.
Baterie, akumulátory a světelné zdroje, které
nejsou ve starých elektrických přístrojích
vmontované a které lze odstranit, aniž by
došlo k jejich poškození, se před likvidací
musí z přístrojůvyjmout a zlikvidovat v rámci třídě-
ného odpadu. Lithiové baterie a akumulátory všech
systémůse musí odevzdat na sběrném místěve
vybitém stavu. Pól baterie musí být vždy přelepený,
aby se předešlo vzniku zkratu.
Každý koncový uživatel je sám zodpovědný za vyma-
zání osobních údajůz použitých přístrojů, které se
mají zlikvidovat.
Likvidace balení
Balení se skládá z kartonu a příslušně
označených plastů, které mohou být recy-
klovány.
–Předejte tyto části na recyklaci.
Technické údaje
Číslo výrobku 482235
Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz
Jmenovitý výkon 40 W
Třída ochrany II
Rozměry 22 × 22 × 80 cm
Požadavky na informace
Popis Oznaceni Hodnota Jednotka
Maximální průtok ventilátoru F (3,1) m³/min
Příkon ventilátoru P (36,7) W
Provozní hodnota SV (0,084) (m³/min)/W
Spotřeba energie v pohotovostním režime PSB - W
Hladina akustického výkonu ventilátora LWA (60,4) dB(A)
Maximální rýchlost prouděni vzduchu c (3,4) m/s
Norma pro měření provozní hodnoty IEC 60879:1986+ (corr. 1992)
Kontakní osoby, které poskytnou další informácií Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Euromate Fan manuals