EVOKO ENX1026 Guide

INSTALLATION AND
ADJUSTMENT MANUAL
M000308
ENX1026 Evoko Naso Freestand Boltable
DE Handbuch für Installation und Anpassung
IT Manuale per l'installazione e la regolazione
ES Manual de instalación y ajuste
FI Asennus- ja säätöohje
FR Manuel d’installation et de réglage
NL Handboek voor installatie en instellingen
PL
RUS
ARB
SE Monterings- och justeringsmanual
GR

IT – Istruzioni per il montaggio
Avvertenze
Un montaggio corretto è della massima importanza e non è responsabilità di AB.
Un montaggio erroneo può avere come conseguenza danni a persone o cose. declina ogni
responsabilità di qualsiasi tipo se il prodotto è stato montato in modo scorretto.
Per motivi di sicurezza, la confezione non comprende alcun materiale per il montaggio in quanto la
qualità e la capacità di sostenere pesi della parete/del soffitto è individuale. Il materiale per il
montaggio deve essere scelto in base al materiale di cui è fatta la parete/il soffitto. Fatevi aiutare da
uno specialista o da un negozio specializzato per scegliere il materiale per montaggio più adatto al
vostro caso. E’ responsabilità di chi effettua l’installazione assicurarsi che la parete/il soffitto possa
sopportare come minimo quattro volte il peso combinato dello schermo/del proiettore e del supporto.
Carico max per questo prodotto come da tabella in queste istruzioni di montaggio.
Al momento del montaggio si dovranno seguire anche le istruzioni per l’installazione e l’uso dello
schermo/del proiettore che si vuole montare/fissare.
GB – Instructions for Mounting
Warning
A correct mounting is extremely important and this is not the responsibility of
AB. Faulty mounting may result in injury to persons or damage to equipment.
will not be responsible in any way if the product has been mounted incorrectly.
Mounting fittings are not included with the product for reasons of safety, since the
properties and bearing strength of walls/ceilings are specific for each case. Suitable
mounting fittings must be selected based on the material of the wall/ceiling. Obtain
advice from a specialist in the field or from a specialist shop concerning the choice of
mounting fittings. It is the responsibility of the installer to ensure that the wall/ceiling can
support at least four times the combined weight of the screen/projector and bracket.
The maximum load for this product is given in the table in these
installation instructions. The instructions for installation and use of the screen/projector
must also be followed with respect to the location and attachment of the screen/projector.
FR – Instructions de montage
Avertissement
Le montage doit impérativement être effectué de façon correcte et ne relève pas de la
responsabilité de AB. Un mauvais montage peut occasionner des blessures
corporelles et des dommages matériels. décline toute responsabilité en cas de
montage incorrect de ses produits.
Pour des raisons de sécurité, aucun matériel de montage n’est livré avec les produits, car la
nature et la capacité de soutien des murs/plafonds varient. Le matériel de montage est choisi
en fonction de la composition du mur/plafond. Pour vous aider à choisir le bon matériel,
consultez un expert dans ce domaine ou un magasin spécialisé. Il est de la responsabilité de
l’installateur de veiller à ce que le mur/plafond puisse supporter au moins quatre fois le poids
total de l’écran/vidéo-projecteur et de son support.
Charge max. pour ce produit, d'après le tableau figurant dans ce guide d'installation.
Lors du montage, les instructions d’installation et d’utilisation de l’écran/vidéo-projecteur
doivent elles aussi être suivies.
ES – Instrucciones para el montaje
Advertencia
El montaje del producto no es responsabilidad de AB y es muy importante
que el producto sea montado correctamente. El montaje incorrecto puede ocasionar daños
personales y materiales. no se responsabiliza con ningún tipo de daños o pérdidas
causados por el montaje incorrecto.
Por razones de seguridad no se incluye ningún tipo de material para el montaje, ya que la
naturaleza y la capacidad de carga de paredes y techos son específicas en cada caso. El
tipo de material a utilizar estará en dependencia del material de la pared o el techo.
Consulte a un especialista sobre el material apropiado. Es responsabilidad la persona
encargada del montaje asegurarse de que la pared o el techo son capaces de sostener un
peso al menos cuatro veces mayor que el peso de la pantalla/del proyector y el soporte
combinados.
La carga máxima para el producto se especifica en la tabla incluida en estas
instrucciones para el montaje. En el montaje se deberán observar además las
instrucciones para la instalación y el uso de la pantalla/del proyector que vaya a ser fijada
al soporte.
FI - Asennusohjeet
Varoitus
On tärkeää suorittaa asennus oikein, eikä asennus kuulu AB:n
vastuualueeseen. Väärä asennus saattaa aiheuttaa sekä henkilö- että esinevahinkoja.
sanoutuu kaikesta vastuusta, mikäli tuote on asennettu virheellisesti.
Turvasyistä ei laitteen mukana toimiteta mitään asennusmateriaalia, koska seinän tai katton
materiaali ja kantokyky vaihtelee. Asennusmateriaali valitaan seinä- tai kattomateriaalin
mukaisesti. Pyydä apua asiantuntijalta tai alan liikkeestä sopivan asennusmateriaalin
valitsemiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinän/katton kantokyky on vähintään
nelinkertainen suhteessa näyttölaitteen ja sen kiinnikkeen yhteenlaskettuun painoon.
Tämän laitteen maksimikuormitus on nähtävissä näiden asennusohjeiden taulukosta.
Ennen asennusta on perehdyttävä myös asennettavan tai kiinnitettävän tv:n/projektori
asennus- ja käyttömääräyksiin.
DE - Montageinformation
Warnung
Eine korrekte Montage ist von größter Bedeutung, und AB kann dafür
keine Verantwortung übernehmen. Falsche Montage kann zu Personen- und
Sachschaden führen. lehnt jede Art von Verantwortung ab, falls das Produkt falsch
montiert wird.
Aus Sicherheitsgründen wird kein Montagematerial beigefügt, da Beschaffenheit und
Tragkraft von Wand bzw. Decke unterschiedlich sind. Das Material für die Montage
richtet sich nach dem Material von Wand bzw. Decke. Bei der Wahl des geeigneten
Montagematerials sollten Expertise oder Fachhandel herangezogen werden. Der
Installateur trägt die Verantwortung dafür, dass die Wand bzw. Decke mindestens das
vierfache Gesamtgewicht von Bildschirm/Projektor plus Halterung tragen kann.
Maximale Belastung für dieses Produkt gemäß Tabelle in dieser Montageanleitung
Bei der Montage müssen auch Installations- und Benutzungsvorschriften für den
anzubringenden Bildschirm/Projektor beachtet werden.
PL – Instrukcja monta u
Ostrze enie
Firma AB nie odpowiada za prawid łowe przeprowadzenie montażu, które jest
rzecząniezwykle ważną. Nieprawidłowy montażmoże spowodowaćobrażenia ciała oraz
szkody rzeczowe. Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności jakiegokolwiek rodzaju w
przypadku nieprawidłowego zamontowania produktu.
Ze względu na bezpieczeństwo nie załączamy żadnych elementów montażowych, ponieważ
stan i nośność ściany/sufitu mogąbyćróżne w indywidualnych przypadkach. Elementy
montażowe należy dobraćodpowiednio do materiału, z którego wykonana jest ściana/sufit. W
sprawie doboru odpowiednich elementów montażowych zasięgnij porady specjalisty lub
specjalistycznego sklepu. Obowiązkiem instalatora jest upewnienie się,żeściana jest w stanie
unieść ciężar cztery razy większy od łącznej masy ekranu i uchwytu.
Maksymalne obci enie tego produktu podano w tabeli zamieszczonej w niniejszej
instrukcji monta u. Podczas montażunależy równieżpostępowaćzgodnie z instrukcją
instalacji i użytkowania samego ekranu LCD/ekranu plazmowego, który ma być
zainstalowany/zamocowany.
NL – Montagevoorschriften
Waarschuwing
Correcte montage is van absoluut belang en valt niet binnen de aansprakelijkheid
van AB. Onjuiste montage kan tot persoonlijk letsel en materiële
schade leiden. kan niet op wat voor manier dan ook aansprakelijk worden
gesteld indien dit product op onjuiste wijze is gemonteerd.
Om veiligheidsredenen wordt geen montagemateriaal bijgevoegd, gezien het feit dat
de staat en het draagvermogen van plafonds/muren individueel zijn.
Montagemateriaal kan worden gekozen al naar gelang het materiaal van
plafond/muur. Raadpleeg een vakspecialist voor de keus van geschikt
montagemateriaal. De installateur moet vaststellen of het plafond/de muur minstens
vier keer van het gecombineerde gewicht van scherm/projector en steun kan
dragen.
Maximale belasting voor dit product volgens de tabel in deze
montagevoorschriften. Voor de montage moeten ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften voor het te monteren scherm/projector in acht worden
genomen.
ARB-
AB
RUS – Инструкция по монтированию
Внимание
Правильное монтирование продуктов - очень важный момент,за который
AB не несет ответственности.Неправильное монтирование может привести
к ранению пользователя и повреждению оборудования. не несет никакой
ответственности за последствия неправильного монтирования продуктов.По причине
безопасности в комплект не входят материалы для монтирования,поскольку качество
стены/потолка и вес,который они способны выдержать,индивидуальны.Материалы
для монтирования выбираются в соответствии с материалом
стены/потолка.Обращайтесь за помощью к специалистам или в специализированные
магазины при выборе подходящих материалов для монтирования.При инсталляции
продукта Вы обязаны проконтролировать,что стена может выдержать как минимум в
четыре раза больше веса экрана с креплением.
. При монтировании необходимо также ознакомиться
с инструкцией по инсталляции и эксплуатированию LCD /плазменного экрана,
который Вы планируете установить.
GR –
– Evoko
.
, Evoko –
.
,
.
.
( projector)
.
.
.
SE - Monteringsinstruktion
Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte ABs
ansvarsområde. En felaktig montering kan resultera i person och sakskador.
friskriver sig från allt ansvar av vad slag det må vara om produkten monterats
felaktigt.
Av säkerhetsskäl bifogas inget monteringsmaterial då väggens/takets beskaffenhet
och bärförmåga är individuell. Monteringsmaterial väljs efter materialet i
väggen/taket. Ta hjälp av en specialist eller fackhandel för val av lämpligt
monteringsmaterial. Det är installatörens ansvar att säkerställa att väggen/taket kan
bära minst fyra gånger den kombinerade vikten av skärm/projektor och fäste.
Maxbelastning för denna produkt enligt tabell i denna monteringsanvisning.
Vid montering ska även installations- och användarföreskrifter för själva
skärmen/projektorn som skall placeras/fästas iakttas.
2
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE

IT – Termini e condizioni della garanzia
1. Evoko garantisce che un prodotto che la stessa Evoko ha constatato essere difettoso a causa
di difetti di costruzione o di materiale, venga riparato o, se necessario, sostituito
gratuitamente, a patto che il reclamo venga fatto entro il periodo di validità della garanzia – 5
anni. La garanzia non vale espressamente per una normale usura.
2. Nei casi in cui si faccia riferimento alla garanzia, si deve inviare a Evoko il prodotto insieme
alla ricevuta d’acquisto in originale. Sulla ricevuta devono essere chiaramente leggibili nome
del fornitore e data d’acquisto. Le spese di spedizione a Evoko sono a carico dell’acquirente;
mentre quelle per rimandare il prodotto al cliente sono a carico di Evoko.
3. La garanzia Evoko non è valida se:
• Il prodotto è stato forato, montato e/e viene usato in altro modo rispetto a quello
descritto nelle istruzioni d’uso, o è stato montato con un materiale non adatto.
• Il prodotto è stato modificato o riparato da altri all’infuori di Evoko.
• Il difetto è sorto per cause esterne (che non dipendono dal prodotto) quali fulmini,
contatto con l’acqua, fuoco, graffi, conservazione a temperature estremamente basse
o alte, condizioni meteorologiche, solventi o agenti corrosivi, uso scorretto o
negligenza.
• Il prodotto è stato usato per un attrezzatura diversa da quella indicata sulla confezione.
GB – Guarantee terms and conditions
1. Evoko guarantees that a product that Evoko has determined to be defective as a result of deficient
manufacture or material will be repaired or – if necessary – replaced, without cost, on condition that a
claim is made within the period of warranty, which is 5 years. The guarantee does not apply for normal
wear and tear.
2. In the event of a claim being made under the terms of the warranty, the product and the original
purchase receipt are to be returned to Evoko. The name of the supplier and the date of purchase must
be clearly legible on the receipt. The owner is to pay the cost of returning the product to Evoko, while
Evoko is to pay the cost of returning the product subsequently to the owner.
3. The guarantee provided by Evoko does not apply under the following conditions:
• if the product has been drilled, mounted and/or used in any way that is not in accordance with the
instructions for use, or if it has been mounted using inappropriate mounting fittings.
• if the product has been modified or repaired by anyone other than Evoko.
• if the defect has arisen as a result of external factors (that are not associated with the product),
such as lightning strike, water damage, fire, mechanical scratching, storage at extreme
temperatures, weather conditions, solvents or corrosive agents, faulty use, or carelessness.
• if the product has been used for equipment other than that specified on the packaging.
FR – Conditions de garantie
1. Evoko garantit que tout produit jugé défectueux par Evoko du fait d’un vice de fabrication ou
de matériaux, sera réparé ou, si nécessaire, remplacé sans coût supplémentaire, à condition
que la réclamation soit faite avant l’expiration de la période de garantie qui est de 5 ans. La
garantie ne couvre bien sûr pas les dommages dus à l’usure normale du produit.
2. Dans les cas où la garantie s’applique, le produit doit être retourné à Evoko, accompagné de
l’original du reçu ou de la facture. Sur le reçu/la facture, le nom du fournisseur et la date
d’achat doivent figurer de façon parfaitement lisible. Les frais d’expédition pour le renvoi du
produit sont à la charge de l’acheteur mais les frais de retour seront pris en charge par
Evoko.
3. La présente garantie ne s’applique pas lorsque :
• Le produit a été percé, monté et/ou utilisé, d’une façon non conforme aux instructions
d’utilisation ou monté avec des matériaux de montage inappropriés.
• Le produit a été modifié ou réparé par un tiers ne faisant pas partie de Evoko.
• Le défaut a été occasionné par des facteurs externes (non liés au produit lui-même)
comme la foudre, les dégâts des eaux, le feu, les rayures, un stockage à températures
extrêmes, les conditions climatiques, l’usage de solvants ou d’agents corrosifs, une
utilisation inappropriée ou encore un entretien négligent.
• Le produit a été utilisé pour un équipement autre que celui mentionné sur l’emballage.
ES – GARANTÍA: Términos y condiciones
1. Evoko garantiza que los productos con defectos de fabricación o material, constatados por Evoko,
serán reparados o sustituidos en caso de necesidad sin costo adicional, a condición de que la
reclamación se efectúe dentro del período comprendido en los términos de la garantía (5 años). La
garantía no es válida en los casos de desgaste producido por el uso normal del producto.
2. En caso de reclamación se deberá enviar, junto con el producto, el recibo original de compra. El
nombre del vendedor y la fecha de compra del producto deberán aparecer claramente legibles en el
recibo. Evoko se hace cargo de los gastos de devolución del producto. El dueño del producto se hará
cargo de los gastos por nuevo envío.
3. Esta garantía no será válida:
• En el caso de que el producto haya sido barrenado, montado o utilizado en alguna otra forma que
la indicada en las instrucciones, o en caso de que se haya utilizado un material inadecuado para
su montaje.
• En el caso de que el producto haya sido modificado o reparado por otro que no sea Evoko
• En el caso de que el defecto haya sido producido por causas externas (que no pueden achacarse
al producto), como descargas atmosféricas, inundaciones, incendios, almacenamiento a
temperaturas extremas, condiciones climáticas, ralladuras, utilización de productos disolventes
o corrosivos, uso incorrecto del producto o descuido en su uso.
• En el caso de que el producto haya sido utilizado en combinación con otros equipos que los
indicados en el embalaje.
FI – Takuuehdot
1. Evoko takaa, että tuote, jonka Evoko toteaa vialliseksi valmistus- tai materiaalivian
johdosta, korjataan tai mikäli välttämätöntä, vaihdetaan maksutta, edellyttäen, että
reklamaatio tehdään takuuajan – 5 vuotta – sisällä. Takuu ei koske nimenomaan
normaalia kulumista.
2. Takuuseen vedottaessa tulee tuote palauttaa alkuperäisen ostokuitin kanssa Evoko:lle.
Kuitista tulee selvästi näkyä tavarantoimittajan nimi ja ostopäiväys. Asiakas maksaa
palautuksen lähetyskulut, Evoko taas korjatun tuotteen lähettämisen asiakkaalle.
3. Evoko:n takuu ei ole voimassa:
• Jos tuotetta on porattu tai jos se on asennettu ja/tai sitä on käytetty käyttöohjeiden
vastaisesti tai jos se on asennettu sopimatonta asennusmateriaalia käyttämällä.
• Jos tuotetta on muuntanut ja korjannut joku muu kuin Evoko.
• Jos vika johtuu ulkoisista tekijöistä (joilla ei ole mitään tekemistä tuotteen kanssa),
kuten salamanisku, vesivaurio, tulipalo, naarmuuntuminen, säilytys äärimmäisissä
lämpötiloissa, sääolosuhteet, liuotinaineet tai syövyttävät aineet, väärä käyttö tai
huolimattomuus.
• Jos tuotetta on käytetty jollakin muulla varustuksella kuin tuotepakkauksessa
mainitulla.
DE – Garantiebedingungen
1. Evoko garantiert, dass ein Produkt, bei dem Evoko Defekte infolge von Fabrikations- oder
Materialfehlern feststellt, kostenlos repariert oder, falls notwendig, ersetzt wird, sofern die Reklamation
innerhalb der gültigen Garantiezeit von 5 Jahren eingereicht wurde. Die Garantie gilt ausdrücklich nicht
für normale Abnutzung.
2. Im Falle einer Reklamation muss das Produkt mit der Originalquittung an Evoko geschickt werden. Auf
der Quittung müssen Name des Lieferanten sowie Einkaufsdatum deutlich lesbar sein. Die
Versandkosten übernimmt der Besitzer; die Rückkosten übernimmt Evoko.
3. Die Evoko-Garantie gilt nicht:
• Falls das Produkt anders als der Gebrauchsanleitung entsprechend gebohrt, montiert und/oder
benutzt oder mit ungeeignetem Montagematerial angebracht wurde.
• Falls das Produkt von Personal verändert oder repariert wurde, das nicht zu Evoko gehört.
• Falls der Defekt infolge äußerer Ursachen, die nicht mit dem Produkt zusammenhängen,
entstanden ist: wie Blitzschlag, Wasserschaden, Brand, Schrammen, Aufbewahrung in extremen
Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder ätzende Mittel, unsachgemäße Benutzung
oder Nachlässigkeit.
• Falls das Produkt für eine andere Ausrüstung benutzt wurde, als auf der Verpackung angegeben
ist.
PL – Warunki gwarancji
1. Firma Evoko gwarantuje, e produkt uznany przez firm Evoko za wadliwy z powodu wad
wykonania lub materia u zostanie naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony nieodp atnie,
pod warunkiem e reklamacja zostanie z o ona w okresie wa no ci gwarancji – 5 lat.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zu ycia.
2. W przypadku sk adania reklamacji gwarancyjnej produkt nale y przes a do firmy Evoko
wraz z orygina em dowodu zakupu. Podane na dowodzie nazwa dostawcy i data zakupu
musz by czytelne. Koszty przesy ki do serwisu pokrywa w a ciciel, a koszty przesy ki
zwrotnej pokrywa firma Evoko.
3. Gwarancja firmy Evoko traci wa no :
• Je eli produkt zosta przewiercony, by zamontowany i/lub u ytkowany w sposób
niezgodny z instrukcj u ytkowania lub zamocowany za pomoc nieodpowiednich
elementów monta owych.
• Je eli produkt by przerabiany lub naprawiany przez kogo innego ni firma Evoko.
• Je eli usterka powsta a w wyniku dzia ania czynników zewn trznych (niezwi zanych z
produktem), takich jak uderzenie pioruna, uszkodzenie przez wod , po ar,
zarysowanie, przechowywanie w skrajnych temperaturach, czynniki atmosferyczne,
rozpuszczalniki lub rodki r ce, nieprawid owe u ytkowanie lub zaniedbanie.
• Je eli produkt by u ywany do zamocowania sprz tu innego ni podano na
opakowaniu.
NL – Garantievoorwaarden
1. Evoko garandeert dat een product dat door Evoko ten gevolge van in gebreke gebleven vervaardiging
of gebrekkig materiaal als defect wordt beschouwd, kosteloos wordt gerepareerd of indien
noodzakelijk vervangen, onder voorwaarde dat de klacht binnen de geldende garantieperiode van 5
jaar wordt ingediend. De garantie is uitdrukkelijk niet van toepassing op normale slijtage.
2. Indien er een beroep op de garantie wordt gedaan, moet het product samen met de originele koopbon
aan Evoko worden opgestuurd. Op de koopbon moeten de naam van de leverancier en de datum van
inkoop duidelijk leesbaar zijn aangegeven. Eventuele onkosten voor deze verzending komen ten laste
van de eigenaar; de retourkosten zullen door Evoko worden betaald.
3. De garantie van Evoko is niet van toepassing:
• Indien er in het product gaten zijn geboord en/of indien het is gemonteerd of gebruikt op andere
wijze dan in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, of indien het product is vastgezet met
ongeschikt montagemateriaal.
• Indien het product is gemodificeerd of gerepareerd door een andere partij dan Evoko.
• Indien het defect is ontstaan ten gevolge van externe oorzaken (die niet met het product te
maken hebben) zoals inslag van bliksem, waterschade, brand, krassen, opslag in extreme
temperatuur, weersomstandigheden, oplosmiddelen of bijtende middelen, onjuist gebruik of
onachtzaamheid.
• Indien het product is gebruikt voor een andere dan de op de verpakking aangegeven uitrusting.
ARB-RUS – Гарантийные условия
1. Evoko ,
, Evoko
- ,
(5 ).
.
2. ( )
Evoko. .
Evoko;
Evoko.
3. Evoko :
•, ,
,
.
•,
Evoko.
•(
), , , ,
, ,
, ,
.
•, .
GR – Όροι εγγύησης
1. H Evoko ,
, , , ,
5 .
.
2. Evoko
. ,
.
Evoko.
3. Evoko :
•
.
•Evoko
•,
: , , , , ,
, ,
.
SE – Garantivillkor
1. Evoko garanterar att en produkt som av Evoko konstateras vara defekt till följd av bristande tillverkning
eller material, repareras eller om nödvändigt ersättas utan kostnad, förutsatt att klagomålet meddelas
inom giltig garantiperiod – 5 år. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, skall produkten tillsammans med inköpskvitto i original skickas till Evoko. På
kvittot skall leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbart. Kostnaden för tillsändningen står
ägaren för; returkostnaden betalas av Evoko.
3. Evokos garanti gäller inte:
• Om produkten borrats, monterats och/eller används på annat sätt än i enlighet med
bruksanvisningen, eller satts upp med icke lämpligt montagematerial.
• Om produkten har modifierats eller reparerats av någon annan än Evoko.
• Om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som
blixtnedslag, vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållande,
lösningsmedel eller frätande medel, felaktig användning eller vårdslöshet.
• Om produkten har använts för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
5
Evoko
Evoko
Evoko
Evoko
Evoko
Evoko
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE 3

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE
YOU WILL NEED
NOT INCLUDED
4x 4x
NUMBER OF PERSONS REQUIRED
Allen key
Nos. 3, 6
Display - Naso

A1 (1x)
LIST OF PARTS
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE 5
B1 (1x)
C1 (1x)
S2 (4x)
M4x8
[ISO 7045]
S1 (4x)
M5x20
[DIN 7991]

1
S1 (4x)
Mount pillar on base
S1(4x)
A1
B1
2
6
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE
Mark drilling holes (4x)
To secure stand on floor

EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE 7
Drill
holes
(4x)
Min 70 mm
Min 70 mm
Use suitable
floor screws (4x)
34

5
8
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE
Tighten
Adjust tilt
( Min.0° - Max.30°)
Slide
C1
FRONT
Mount Naso*bracket stand
*Liso display also
compatible

6
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE 9
S2 (4x)
S2 (4x)
Mount Naso*plastic base
(included with Naso*unit)
*Liso display also
compatible
Refer display
manual

7
Guide all cables
10
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE

8
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE 11
Attach cables
to Naso*unit
Position Naso*unit
on plastic base
*Liso display also
compatible
Refer display
manual
Refer main manual for
guidance on installation
of display to wall bracket
Twist clockwise
to lock unit on
base

2021-05-16 Doc no: M000308 Rev.A We reserve the right to introduce changes in the product specifications after the publishing of this document.
www.smartmediasolutions.se
SMS Smart Media Solutions AB
Hästholmsvägen 32, 5th floor, SE-131 30 Nacka, Sweden
PRODUCT DIMENSIONS
All dimensions in mm.
Dimensions in [brackets] are in inches.
12
EVOKO NASO FREESTAND BOLTABLE
60° - 90°
11,81
300
8,66
220
8,66
220
0,31
8
42,50
1079,5
11,81
300
5,91
150
19,5
051
02,5
231
5,20
132
A
A
SECTION A-A
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other EVOKO Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Vivanco
Vivanco EXTRA LARGE TILT WALL BRACKET - PROGRAMMING quick guide

Noctua
Noctua chromax.black NM-AM5/4-MP83 installation manual

Workrite Ergonomics
Workrite Ergonomics Conform CONF-1SDS-WOPB-S Assembly/installation instructions

Snakebyte
Snakebyte SB91B230 instruction manual

hager
hager 790-904 Installation instructions manual

InFocus
InFocus INF-MOTWALL/XSD1U installation instructions