EWT TG 3061 User manual

Modell TG 3061 Modell STG 3065
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Instruções de Serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Használati utasítás
Kullan›m K›lavuzu
Οδηγίες χρήσεως
Kasutusjuhend
Navodilo za uporabo
Návod na použitie
Lietošanas pamācība
GUS
SK
SLO
CZ
LV
EST
engl.
Modell STG 3070

Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Instruções de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Kullan›m K›lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Lietošanas pamācība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
GUS
SK
SLO
CZ
LV
engl.
EST
– 2 –

Garantie
Siehe vorstehende Erklärung. Ausland: Für die-
ses Gerät gelten die von der Vetretung unseres
Hauses in dem Kaufland herausgegebenen
Garantiebedingungen, Einzelheiten gibt Ihnen der
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf
Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage
des Kaufbeleges erforderlich.
Warranty
The warranty conditions issued by the agent for
our company in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at any time
from the retailer from whom the appliance was
purchased. Warranty claims must be supported by a
receipt as proof of purchase.
Garantie
On applique pour cette appareil les conditions
de garantie éditées par la représentation de notre
maison dans le pays d'achat. Le commerçant, chez
qui vous avez acheté l'appareil, vous fournira les
détails nécessaires sur votre demande. La présentati-
on du bon d'achat est nécessaire, en tous cas, pour
pouvoir bénéficier des prestations de garantie.
Garanzia
Per questo apparecchio valgono le condizioni di
garanzia della sede di rappresentanza della nostra
ditta nel paese di acquisto dell'articolo. Per particola-
rità rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acqui-
stato l'apparecchio. Per ottenere le prestazioni di
garanzia occorre presentare in ogni caso la prova di
acquisto.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantiebepalingen
die zijn vastgesteld door de vertegenwoordiging van
ons bedrijf in het land van aanschaf. De winkelier, bij
wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u op verzoek
graag meer informatie. Om aanspraak op garantie te
maken, moet u in ieder geval het aankoopbewijs
(kassabon) kunnen overleggen.
Garantía
Para este aparato son válidas las condiciones
de garantía editadas por la representación de nuestra
empresa en el país comprador. A petición, el comer-
ciante al que haya comprado el aparato le facilitará
más detalles en todo momento. No obstante, para
hacer uso de las prestaciones de garantía, siempre
es necesaria la presentación del comprobante de
compra.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantivilkårene
som er utgitt av vår representant i landet der varen er
kjøpt. Du kan til enhver tid får mer utførlige informas-
joner av forhandleren der du kjøpte apparatet. Ved
garantikrav må i alle tilfeller kvittering fremlegges.
Garanti
För denna fläkt gäller de garantibestämmelser
som har utgetts av vår representant i inköpslandet.
Din försäljare står alltid till tjänst med ytterligare infor-
mation. För att göra anspråk på garantin, måste du
alltid visa upp kassakvittot.
Garanti
For dette produkt gælder de garantibetingelser,
som er udgivet af vor afdeling i det land, hvor pro-
duktet er købt. Nærmere oplysninger kan altid ind-
hentes hos den forhandler, hvor apparatet er købt.
For at kunne gøre brug af garantiydelser er det altid
nødvendigt at fremlægge kvittering for købet.
Takuu
Paikallisen edustuksemme takuuehdot ostok-
sentekomaassa koskevat tätä laitetta. Voit hyvin
kysyä yksityiskohdista tarkemmin siitä myyntipistee-
stä, josta ostit laitteen. Ostotodiste on kuitenkin esi-
tettävä aina vaadittaessa takuuvelvoitteiden suoritta-
mista.
Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia editadas pelo representação da nossa firma
no país de compra. A pedido, o vendedor no qual foi
feita a compra do aparelho informar-lhe-á sobre pos-
síveis particularidades. Contudo, em todo o caso,
para a reivindicação dos serviços de garantia é
necessário apresentar-se o recibo de compra.
Гарантия
Для настоящего прибора действительны
гарантийные условия, изданные
представительством нашей фирмы в стране, где
прибор приобретен. Подробности сообщит Вам
продаве , у которого этот прибор был закуплен, в
любое время по Вашему требованию. Для
получения гарантийных услуг в любом случае
требуется предъявить квитан ию,
подтверждающую покупку.
Gwarancja
W stosunku do tego urządzenia obowiązują
warunki gwarancji wydane przez przedstawicielstwo
naszej firmy w kraju zakupu, szczegóły poda o
każdym czasie na żądanie sprzedawca, u którego
zakupiono urządzenie. W celu korzystania ze świadc-
zeń gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie
dowodu kupna.
Záruka
Na tento přístroj se vztahují záruční podmínky
poskytované zastoupením naší firmy v zemi nákupu.
Podrobnosti Vám kdykoliv sdělí prodejce - specializo-
vaná prodejna- kde jste přístroj zakoupili. Při uplat-
nění záruky je podle záručních podmínek v každém
případě nutné předložit doklad o nákupu.
Jótállás
Erre a készülékre cégünknek az eladás országá-
ban működő képviselete által kiadott jótállási feltéte-
lek érvényesek, részletekről az a kereskedő, akinél Ön
a készüléket vásárolta, érdeklődésre bármikor felvilá-
gosítást ad. A jótállási teljesítés igénybevételéhez
azonban minden esetben szükség van a vásárlási
bizonylat felmutatására.
Garanti
Bu cihaz için, firmam›z›n sat›n al›nan ülkedeki
temsilcili¤i taraf›ndan belirtilen garanti koflullar› geçer-
lidir. Garanti koflullar› ile ilgili ayr›nt›l› bilgileri cihaz›
sat›n ald›¤›n›z bayiden ¤renebilirsiniz. Garanti
haklar›ndan yararlanmak için her halukarda kasa fiflini
ibraz etmeniz gerekmektedir.
Εγγύηση
Για τη συσκευή αυτή ισχύουν οι εγγυητικοί
ροι που προβλέπονται απ την αντιπροσωπία
του οίκου µασ στη χώρα αγοράσ. Για περαιτέρω
πληροφορίεσ µπορείτε να απευ υν είτε ανά πάσα
στιγµή µε επερώτησή σασ στον έµπορο, απ τον
οποίον αγοράσατε τη συσκευή. Για να
απορρεύσουν δικαιώµατα απ τουσ ρουσ
εγγυοδοσίασ, α πρέπει οπωσδήποτε να
επιδείξετε την απδειξη αγοράσ.
Garantii
Käesoleva seadme kohta kehtivad meie firma
esinduse poolt seadme ostmise riigis väljaantud
garantiitingimused. Järelepärimisel annab Teile üksi-
kasjade kohta igal ajal teavet see kauplus, kust Te
seadme ostsite. Garantiiteenuse kasutamise korral on
aga igal juhul vaja ette näidata ostu tõendav doku-
ment.
Garancija
Za to napravo veljajo garancijski pogoji, izdani
od zastopstva našega podjetja v državi nakupa.
Posameznosti dobite na zahtevo vsak čas od trgovca,
pri katerem ste napravo kupili. Za uveljavljanje garan-
cijskih storitev je na vsak način treba predati potrdilo
o nakupu.
Záruka
Pre tento prístroj platia záručné podmienky
vydané zástupcom nášho podniku v zemi nákupu.
Podrobnosti Vám na požiadanie kedykoľvek odovzdá
obchodník, u ktorého ste tento prístroj zakúpili. Pre
uplatňovanie záručných výkonov je potrebné v
každom prípade predložiť doklad o nákupe.
Garantija
Uz šo aparātu attiecas mūsu firmas
pārstāvniecības attiecīgajā valstī izdotie garantijas
noteikumi. Sīkāku informāciju Jums vienm r p c pie-
prasījuma izsniegs veikals, kurš šo aparātu pārdod.
Garantijas pakalpojumu izmantošanas gadījumā
nepieciešams uzrādīt kases kvīti.
Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundes-
republik Deutschland.
Glen Dimplex Deutschland räumt dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen
Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Glen Dimplex Deutschland-Gerät 24 Monate Garantie gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Glen Dimplex Deutschland-Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden
behoben werden soll / wird. Im Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und
Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige
Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen
Abweichungen von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
CZ
SK
SLO
LV
EST
GUS

+
TG 3061 STG 3065
+
min
max1
2
4
3
min
max1
2
4
3
a
bc
d
STG 3070
STG 3070
STG 3070
+
TG 3061 STG 3065
+
STG 3070
min
max1
2
4
3

min
max 1
2
4
3
STG 3070
+
STG 3065 STG 3070
STG 3070
+
STG 3065 STG 3070
STG 3065

TG 3070
min 1,5 L
max 2,5 L
min
max 1
2
4
3
min
max 1
2
4
3
min
max 1
24
3
+
TG 3061 STG 3065
+
STG 3070
+
TG 3061 STG 3065
+
STG 3070
+
TG 3061 STG 3065
+
STG 3070
TG 3065
min
max 1
24
3

– 3 –
Gebrauchsanweisung
Elektrogrill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor
Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichti-
ge Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch
des Gerätes.
Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den norma-
len Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungs-
anleitung beschrieben, verwendet werden! Jeder
andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden
durch falsche Bedienung, falschen Gebrauch
oder Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften
erlischt jegliche Haftung und Garantie!
• Geräte nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäß
Typenschild – anschließen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Dies
gilt auch, wenn Sie das Gerät im Freien verwenden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit
einem Nennauslösestrom von max. 30 mA bietet
zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an einen
Elektroinstallateur.
• Gerät ist nicht geeignet zum Anschluß an festverleg-
te Leitungen!
• Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder
Zuleitung beschädigt sind. Verletzungsgefahr!
• Weist das Netzkabel Schadstellen auf, oder wird
das Gerät so stark beschädigt, daß Teile freiliegen,
sofort vom Netz trennen und an Ihr Fachgeschäft
oder den Zentralkundendienst wenden.
• Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein, um
ein schnelles Entfernen des Netzsteckers zu ermög-
lichen.
•Achtung! Grillrost, Gehäuse und Heizelement wer-
den während des Gebrauchs sehr heiß. Stellen Sie
deshalb das Gerät so auf, daß zufälliges Berühren
ausgeschlossen ist. Nach dem Abschalten kühlt das
Gerät erst allmählich ab.
• Lassen Sie den Grill erst abkühlen, bevor Sie ihn
tragen und wegstellen. Stolpergefahr,
Verbrennungsgefahr!
•Achtung! Der Elektrogrill darf niemals mit Holzkohle
oder ähnlichen Brennstoffen betrieben werden.
• Unter keinen Umständen Kunststoffteile oder andere
Gegenstände außer dem Grillgut auf den Rost
legen.
• Geben Sie auf Fettspritzer während des Grillens von
fettigem Fleisch acht. Verbrennungsgefahr!
• Decken Sie zur Vermeidung einer Beschädigung des
Gerätes den Grillrost nie vollständig ab, z.B. mit
Aluminiumfolie, Pfannen oder Grillgeschirr, da sonst
die Wärme nicht abgeführt werden kann. Überhit-
zungsgefahr!
•Gießen Sie niemals Wasser auf das Heizelement!
• Kein Kunststoffbesteck zum Wenden und
Entnehmen des Grillguts benutzen.
• Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in
der Nähe des in Betrieb befindlichen Gerätes aufbe-
wahren oder benutzen. Brandgefahr!
• Das Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B.
in der Nähe brennbarer Gase oder Spraydosen benut-
zen. Explosions- und Brandgefahr!
• Das Gerät darf nicht unter einer in Betrieb befindli-
chen Dunstabzugshaube und unter
Hängeschränken betrieben werden.
• Vom Gebrauch von Zubehörteilen, die vom
Hersteller weder empfohlen noch verkauft werden,
ist aus Sicherheitsgründen abzusehen.
• Kindern und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluß ist die Benutzung nur unter Aufsicht
zu gestatten. Achten Sie darauf, daß Kinder keine
Gelegenheit haben, mit elektrischen Geräten zu
spielen!
• Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist
sorgfältig aufzubewahren. Bei Besitzerwechsel ist
die Anleitung mit auszuhändigen.
VERPACKUNG
• Nach dem Auspacken das Gerät auf Trans-
portschäden und den Lieferumfang auf Voll-
ständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvoll-
ständiger Lieferung bitte an Ihr Fachgeschäft oder
den Zentralkundendienst wenden!
• Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum
Aufbewahren und beim Versenden, um
Transportschäden zu vermeiden, benötigt.
• Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.
Plastikbeutel können zu einem lebensgefährlichen
Spielzeug für Kinder werden.
STANDORT
• Ihr Elektrogrill ist für den Gebrauch im Haus und im
Freien geeignet und überall einsetzbar, wo ein
Stromanschluß vorhanden ist. Ist das Gerät nicht in
Betrieb, bewahren Sie es stets im Haus auf.
• Das Gerät darf nicht in Räumen mit Badewanne,
Dusche oder Schwimmbecken sowie in der Nähe
von Waschbecken benutzt werden. Setzen Sie es
weder Regen noch anderer Feuchtigkeit aus.
• Stellen sie Ihren Grill fest und sicher auf. Achten Sie
auf stabilen Untergrund. Lassen Sie rund um das
Gerät genügend freien Raum (min. 70 cm). Der Grill
muß absolut sicher stehen, da beim Umfallen
Verbrennungsgefahr besteht!
• Fett und Grillgut können spritzen und tropfen.
Stellen Sie den Grill deshalb nicht direkt auf emp-
findliche Oberflächen wie z. B. polierte Tischplatten,
Parkett oder Teppichboden.
• Käfigvögel können, da sie über ein besonderes
Atemsystem verfügen, in seltenen Fällen auf die,
aus dem verbrannten Fett, entstehenden Dämpfe
allergisch sein. Vermeiden Sie deshalb Vogelkäfige
im gleichen Raum, in dem Sie Grillen wollen, aufzu-
stellen.
NETZKABEL
• Stellen Sie sicher, daß niemand über das Netzkabel
stolpern und so das Gerät umwerfen kann.
• Verwenden Sie nur - der Leistungsaufnahme des
Gerätes entsprechende - 3-polige approbierte
Verlängerungskabel.
• Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in
Berührung kommen!
• Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose zie-
hen! Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen
oder Kabel zum Tragen des Gerätes benutzen!
• Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit
aufgewickeltem Kabel betreiben! Dies gilt besonders
bei Verwendung einer Kabeltrommel.
• Kabel nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten
ziehen, nicht über heiße Herdplatten oder offene
Flamme legen!
HINWEISE ZUM BETRIEB
• Zur Inbetriebnahme den Stecker in die Steckdose
stecken. Der Grill heizt jetzt automatisch bis zur vor-
gewählten Temperatur.
• Achten Sie darauf, daß stets Wasser in der Wanne
ist. Dies vermindert die Rauchbildung und verhin-
dert die Überhitzung des Gerätes. Füllen Sie es
während des Betriebes regelmäßig nach.
Das Gerät darf nie ohne Wasser betrieben wer-
den (Überhitzungsgefahr!).
Gießen Sie niemals Wasser auf das Heizelement
oder Bedienteil!
• Heizen Sie den mit Wasser gefüllten Grill vor dem
ersten Gebrauch ohne Grillgut ca. 5 Minuten auf,
damit der Eigengeruch abklingt (leichte
Rauchentwicklung möglich, daher für ausreichende
Belüftung sorgen). Waschen Sie den Grillrost in
heißem Spülwasser ab.
• Vor dem Grillen sollten Sie den Grillrost dünn mit Öl
einstreichen, so läßt sich das Grillgut zum Wenden
besser abheben.
Bevor Sie das Grillgut auf den Rost legen, heizen Sie
das Gerät ca. 5-10 Min. bei voller Leistung vor. Das
Grillgut sollte vor dem Grillen vollständig aufgetaut
sein.
• Verwenden Sie das Gerät immer unter Einsatz der
beiliegenden Reflektorwanne.
Thermostat
• Durch den stufenlos verstellbaren Thermostatregler
kann die gewünschte Grilltemperatur von „min.“ bis
„max.“ eingestellt werden und wird dann automa-
tisch konstant gehalten.
Kontrollampe
• Sobald das Gerät an das Netz angeschlossen wird,
leuchtet die Kontrollampe.
Überhitzungsschutz
• Der eingebaute Überhitzungsschutz schaltet das
Gerät bei einer Störung oder Überhitzung automa-
tisch ab (prüfen Sie ob Wasser in der Schale ist).
Das Bedienteil sollte keiner direkten Sonnenein-
strahlung ausgesetzt werden.
Sollte es zu einer Wiederholung kommen, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Fachgeschäft oder dem Zentral-
kundendienst in Verbindung.
Hilfe bei Störungen
Störung: Kontroll-Lampe brennt nicht.
Mögliche Ursachen:
a) Bedienteil ist nicht richtig in das Gehäuse eingesetzt
b) Der eingebaute Überhitzungsschutz hat das Gerät
aufgrund einer Störung oder Überhitzung automa-
tisch abgeschaltet.
Abhilfe:
a) Prüfen Sie, ob das Bedienteil richtig in das Gehäuse
eingesetzt wurde.
b) siehe Kapitel „Überhitzungsschutz“.
REINIGUNG
• Zur Reinigung ziehen Sie erst den Netzstecker aus
der Steckdose. Nach dem Abkühlen des Gerätes
entnehmen Sie das Bedienteil mit dem Heizelement.
• Nun können Sie die Wasserwanne, den Grillrost und
das Gehäuse mit warmem Spülwasser säubern. Um
Kratzer zu vermeiden, verwenden Sie niemals
Metallschwämme sowie scheuernde und ätzende
Reinigungsmittel. Der Grillrost kann mit einer wei-
chen Bürste gereinigt werden. TIP: Nach dem
Grillen den Rost mit nassen Haushaltstüchern
bedecken und ca. 30–60 Min. „einweichen“ lassen.
•Achtung! Tauchen Sie das Bedienteil, das Netz-
kabel und das Heizelement niemals in Wasser. Diese
Teile nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
• Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten,
beseitigen Sie Kalkrückstände in der Wasserschale.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz
schützen.
ENTSORGUNG
• Ausgediente Geräte zur ordnungsgemäßen
Entsorgung an einer öffentlichen Sammelstelle
abgeben oder an den Hersteller zurücksenden!
KUNDENDIENST
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur
durch autorisiertes Fachpersonal zulässig! Wenden
Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den
Zentralkundendienst.
Achtung! Unfachmännische Eingriffe führen zum
Verlust des Garantieanpruchs.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!
Technische Daten:
Nennspannung 230 V / 50Hz
Nennleistung 1800 W
Abmessungen (H x Bx T) in cm
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Gewicht
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Thermostat ja
Überhitzungsschutz ja
funkentstört CE
Garantie 2 Jahre
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind
Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät
vorbehalten.

Instructions for use
Electric grill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Dear Customer,
Please read the following information carefully before using
the appliance.
This is important for your own personnel safety and proper
use of the appliance.
Attention! The appliance may only be used for normal
domestic use nad not for industrial purposes.
SAFETY INFORMATION
•The appliance must only be used as described in the
instructions for use. Use for any other purpose is inadmissi-
ble! Any damage attributed to incorrect operation, improper
use or non-observance of the safety information will invali-
date all liability and the warranty!
• Only connect the appliance to the mains voltage specified
on the type plate.
• Only connect the appliance to a properly installed sock-
et-outlet with earthing contact. This applies similarly to
outdoor use of the appliance. The installation of a resid-
ual-current-operated protective device with a rated trip-
ping current of maximum 30mA will offer additional pro-
tection and should be installed by a qualified electrician.
• The appliance is unsuitable for connection to permanent
wiring!
• Never use the appliance if the appliance or power cord is
damaged. Risk of injury!
• If the Power cord is damaged or if the appliance is dam-
aged to the extent that electrical parts are exposed,
immediately disconnect the appliance from the mains
and contact your retailer.
• The socket-outlet must be accessible at all times to
enable the mains plug to be disconnected as quickly as
possible!
•Important! The grill rack, housing and heating element
become very hot during use. Position the appliance so that
any accidental contact is impossible. After switching off the
appliance, it will cool down gradually.
• Allow the grill to cool down before carrying and storing it.
Risk of tripping, risk of burns!
•Important! The electric grill must never be operated with
charcoal or similar fuels.
• Under no circumstances must plastic articles or other
objects be placed on the shelf except for the food to be
grilled.
• Beware of spitting grease when grilling fatty meat. Risk
of burns!
• To prevent damage to the appliance, never fully cover the
grill rack, tray or grill attachments with foil, as this will pre-
vent the heat escaping. Risk of overheating!
•Never pour water on the heating element!
• Do not use plastic cutlery to turn and remove food.
• Do not store or use any flammable materials or sprays in
the vicinity of the appliance when the appliance is in use.
Fire hazard!
• Do not use the appliance in flammable atmospheres (e.g.
in the vicinity of combustible gases or spray cans).
Explosion and fire hazard!
• The appliance should not be placed under operating
extractor hoods or hanging cupboards.
• The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer must be avoided for safety rea-
sons.
• The appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision! Young children
must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance!
• These instructions for use belong to the appliance and must be
kept in a safe place. When changing owners, these instruc-
tions must be surrendered to the new owner!
PACKAGING
• After unpacking the appliance, check the same for trans-
port damage and the contents for completeness! In the
event of damage or an incomplete delivery, contact your
authorised retailer!
• Do not discard the original box! It can be used for stor-
age and dispatch to avoid transport damage!
• Dispose of the packaging material in a proper manner!
Plastic bags should be kept away from children!
LOCATION
• Your electric grill is suitable for both indoor and outdoor
use, where a power socket is available. The appliance
should be stored indoors when not in use.
• Do not use the appliance in rooms with a bath, shower or
swimming pool or in the vicinity of wash basins. It
should not be exposed to rain or other moisture.
• Place the grill on a firm and stable surface to avoid acci-
dents and the risk of burns. Leave sufficient space
around the appliance (minimum 70 cm).
• Fat and food can spit and drip while cooking. For this
reason, do not place the grill directly on sensitive sur-
faces, e.g. polished tabletops, parquet or carpets.
• Birds in cages, with their special respiratory system, may
be allergic to the fumes from burnt fat in rare cases. It is
therefore advised not to place birdcages in the same
room in which food is to be grilled.
Electrical Installation
• Connect the appliance only to single phase AC supply
of the voltage specified on the rating plate.
• The appliance complies with EEC regulations EN55014
concerning radio and T.V interference.
FOR UK ONLY
• The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code.
• Blue - NEUTRAL Brown - LIVE.
• Green/Yellow - EARTH.
• If your appliance is fitted with a non-rewireable mains
plug which is not suitable for the socket outlets in your
home, the plug must be cut off and an appropriate one
fitted.
NOTE:
• A plug cut off from a flexible cord will give a shock haz-
ard if inserted in a 13 amp socket elsewhere in the
house. To avoid this, it should be disposed of immedi-
ately.
• If you are fitting an alternative type of plug then the
colours of the wires in the mains lead of the appliance
may not correspond with the coloured markings identi-
fying the terminals on your plug. In this case proceed as
follows:
• The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
• The wire which is coloured BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
• The wire which is coloured GREEN/YELLOW must
be connected to the terminal which is marked with
the letter “E”, or by the earth Symbol or
coloured GREEN or GREEN/YEL-
LOW.
NOTE:
• If a 13 amp (BS 1363) plug is used a 13 amp (BS 1362)
fuse must be fitted either in the plug, adaptor or at the
fuse board.
NOTE:
• The fuse cover of a non-rewireable plug must be refitted when
changing the fuse. Should the fuse cover become lost, the plug
must not be used until the correct replacement fuse cover is
obtained from our service department or stockist.
POWER CORD
• Position the power cord so that it does not pose a trip-
ping hazard and possibly cause the appliance to be
knocked over.
• Only use three-core approved extension cable that is
suitable for the appliance rating.
• The power cord must not come into contact with hot
appliance parts!
• Never pull the plug out of the socket at the cord! Never
move the appliance by pulling at the cord or use the
cord for carrying purposes!
• Do not coil the cord around the appliance! Do not use
the appliance with the cord coiled! This applies in partic-
ular when using a cable drum.
• Do not crush the cord or drag it over sharp edges or
place it over heated hotplates or naked flames!
NOTES ON USE
• To use the grill, insert the plug in the socket. The grill will
now heat automatically to the preselected temperature.
• Ensure that the tray is always filled with water. This
reduces the formation of smoke and prevents the appli-
ance overheating. Regularly top up the water in the tray
during use.
The appliance must never be used without water (risk
of overheating!).
Never pour water on the heating element or control part!
• Heat the grill filled with water before using for the first time
without food for about five minutes to remove the natural
smell of the appliance (as the appliance may give off some
smoke, the room in which the appliance is used should be
well ventilated). Wash the grill rack with hot water.
• Before grilling, it is recommended to thinly coat the grill rack
with oil. This will make it easier to lift the food for turning.
Before placing food on the rack, heat the appliance for
about 5-10 minutes at maximum power. Food should be
defrosted completely before grilling.
• Only use the appliance with the supplied water reflector.
Thermostat
• The required grilling temperature can be set from “min.” to
“max.” with the infinitely variable thermostatic control; this
temperature is automatically maintained.
Pilot light
• The pilot light illuminates when the appliance is connect-
ed to the mains.
Overheat protection
• The built-in overheat protection automatically switches off
the appliance in the event of a fault or overheating (check
that there is water in the tray). In this case, the plug must
be disconnected from the socket! The control part should
not be exposed to direct sunlight. If the fault should reoc-
cur, contact your retailer!
Troubleshooting:
Fault: Indicator light does not burn.
Possible causes:
a) Control panel is not fitted correctly in the housing.
b) The fitted thermal cut-out has automatically switched off
the grill due to a fault of overheating.
Remedy:
a) Check that the control panel is correctly fitted in the
housing
b) See chapter "Thermal cut-out”
CLEANING
• Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the
socket. When the appliance has cooled down, remove the
control part with the heating element.
• The water tray, grill rack and housing can be cleaned with
warm water. To prevent scratches, the use of metal
sponges as well as abrasive and caustic cleaning agents
should be avoided. The grill rack can be cleaned with a
soft brush. TIP: After grilling, cover the rack with wet
household cloths and allow to "soak” for about 30-60
minutes.
•Important! Never immerse the control part, power cord
and heating element in water. These parts can be
cleaned with a moist cloth.
• To ensure trouble-free operation, remove limescale
residues in the water tray.
• If the appliance is not used for extended periods, it should
be protected from excessive dust and dirt.
DISPOSAL
• Old appliances must be disposed of in a proper manner!
AFTER-SALES SERVICE
• All repairs must be referred to authorised personnel!
Refer all repairs to an authorised retailer! Important! Any
tampering with the appliance will invalidate the warranty.
• Repairs carried out improperly and by unqualified per-
sons may have serious consequences for the user!
Technical data:
Rated voltage 230 V/50 Hz
Nominal power: 1800 W
Dimensions (H x W x D) in cm:
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Weight
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Thermostat yes
Overheat protection yes
Radio-interference-
suppressed CE
2 Year Limited Warranty (for UK only)
• This warranty applies to repair or replacement of product
found to be defective in material or workmanship. This war-
ranty does not apply to damage resulting from commercial,
abuseable or unreasonable use or supplemental damage.
GDD is not liable for incidental or consequential damages of
any nature. The warranty only applies to the original pur-
chase of this product.
• At its option GDD will repair or replace this product if it is
found to be defective in material or workmanship.
• This warranty does not cover damage resulting from any
unauthorised attempts to repair or from any use not in
accordance with the manual.
• Return defective product with a brief description of the
problem. You must prepay postal charges. Please include
your name, address and a daytime telephone number, in
case we need to contact you. Mark package:
In the interests of further development, the appliance may
be subject to constructional or design changes without prior
notice.
HELPLINE:
UK Helpline No. 0870 / 727 0101
– 4 –
engl.

– 5 –
Mode d'emploi
Gril électrique TG 3061, STG 3065, STG 3070
Cher client,
veuillez lire attentivement les consignes suivantes
avant la mise en service. Elles vous apportent des
informations importantes pour votre sécurité et l'uti-
lisation de l'appareil.
Attention! Láppareil sert exclusivement à l’emploi
ménager normal et non pour l’emploi professionnel.
PRESCRIPTIONS DE SECURITE:
•L'appareil ne peut être utilisé que conformé-
ment au mode d'emploi! Tout autre usage est
interdit! Toute responsabilité et la garantie
s'éteignent en cas de dommages dus à une
mauvaise utilisation, à un mauvais usage et au
non-respect des prescriptions de sécurité!
• Ne brancher les appareils que sur de la tension
alternative conformément à la plaquette signalétique!
• Ne brancher l'appareil que sur une prise de cou-
rant de sécurité installée selon les prescriptions.
Il en est de même si l'appareil est utilisé dehors.
• Le montage d'un dispositif de protection à courant
de défaut avec un courant de déclenchement no-
minal de max. 30 mA offre une protection supplé-
mentaire. Adressez-vous à un installateur électricien.
• L'appareil ne convient pas pour le branchement
sur des câbles posés à demeure!
• Ne jamais mettre en service l'appareil si celui-ci
ou le câble d'amenée sont endommagés, danger
de blessures !
• Si le câble réseau présente des endommage-
ments ou si l'appareil est endommagé au point
que des pièces électriques sont à nu, le couper
immédiatement du secteur et adressez-vous à
votre commerçant spécialisé!
• Pendant l'exploitation, la prise de courant doit
être accessible à tout moment afin de permettre
de débrancher rapidement!
•Attention! La grille, le boîtier et l'élément de
chauffage deviennent très chauds pendant l'utili-
sation. C'est pourquoi, installer l'appareil de telle
sorte que tout contact involontaire soit exclu.
L'appareil refroidit peu à peu après l'avoir éteint.
• Laissez le gril refroidir avant de le porter ou de le
ranger.
•Danger de trébucher, danger de brûlure!
• Attention! Le gril électrique ne doit jamais être
exploité avec du charbon de bois ou un combu-
stible similaire.
• Ne jamais poser sur la grille des pièces en plastique
ou des objets autres que les produits à griller.
• Faites attention aux projections de graisse pro-
venant de la viande pendant le grillage, danger
de brûlure!
• Afin d'éviter un endommagement de l'appareil,
ne recouvrez jamais complètement la grille, par
exemple avec une feuille d'aluminium, une poêle
ou une pièce de vaisselle car, sinon, la chaleur ne
peut pas être évacuée. Danger de surchauffe!
•Ne versez jamais d'eau sur l'élément de chauffage!
• Ne pas utiliser de couverts en plastique pour
retourner et retirer les produits à griller.
• Ne pas conserver ni utiliser de matières ou sprays
facilement inflammables à proximité de l'appareil!
Danger d'incendie !
• Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère
facilement inflammable (par ex. à proximité de gaz
inflammables ou de bombes! Danger d'explosion
et d'incendie!
• L'appareil ne doit pas être utilisé sous une hotte aspi-
rante en exploitation et sous des éléments de cuisine.
• Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser
d'accessoires qui ne sont ni recommandés ni
vendus par le fabricant.
• Les enfants et les personnes sous influence de
médicaments ou d'alcool ne peuvent utiliser
l'appareil que sous surveillance: Veillez à ce que
les enfants n'aient pas l'occasion de jouer avec les
appareils électriques!
• Le mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit
être conservé soigneusement! En cas de change-
ment de propriétaire, la notice doit être remise au
nouveau propriétaire!
Emballage:
• Après le déballage, vérifier si l'appareil n'a pas
subi de dommages de transport et si la fourniture
est complète: En cas de dommages ou de fourni-
ture incomplète, veuillez-vous adresser à votre
commerçant spécialisé!
• Ne pas jeter le carton original! Il sera nécessaire
pour la conservation et l'expédition en cas de
dommages dus au transport!
• Eliminer en bonne et due forme le matériau d'em-
ballage! Les sacs en plastique peuvent devenir
un jouet dangereux pour les enfants!
Lieu d'installation:
• Votre gril électrique peut être utilisé à la maison
ou dehors et partout où il y a du courant.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, conservez le
toujours à la maison.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux avec
une baignoire, une douche ou des bassins de
natation ainsi qu'à proximité de lavabos. Ne lui
faites pas subir la pluie ni l'humidité.
• Installer votre gril solidement et fiablement.
Veillez à un support stable. Laissez un périmètre
libre (min. 70 cm) tout autour de l'appareil. Le gril
doit être impérativement solidement posé car il y
a danger de brûlure en cas de chute!
• La graisse et les produits à griller peuvent asper-
ger ou goutter. C'est pourquoi, n'installer pas le
gril sur des surfaces sensibles comme des des-
sus de table polis, parquet ou moquette.
• Disposant d'un système respiratoire particulier,
les oiseaux en cage sont, dans des cas très
rares, allergiques aux vapeurs émanant de graisse
brûlée. Evitez donc d'installer des cages à
oiseaux dans la même pièce où vous grillez.
Câble réseau:
• Posez le câble de telle sorte que personne ne
puisse trébucher et renverser l'appareil.
• N'utilisez que des rallonges 3 pôles agréées et
correspondant à la puissance absorbée de
l'appareil.
• Le câble réseau ne doit pas entrer en contact
avec des parties brûlantes de l'appareil!
• Ne jamais tirer la fiche de la prise par le câble!
Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le
câble et ne jamais utiliser le câble pour porter
l'appareil!
• Ne pas enrouler l'appareil avec le câble! Ne pas
exploiter l'appareil avec le câble enroulé! Cela
vaut en particulier en cas d'utilisation d'un tam-
bour de câble.
• Ne pas coincer le câble, ne pas le tirer sur des
bords coupants, ne pas le poser au-dessus de
plaques de cuisinière ou de flammes ouvertes!
CONSIGNES CONCERNANT L'EXPLOITATION
• Pour la mise en service, mettre la fiche dans la
prise de courant. Le gril chauffe maintenant auto-
matiquement jusqu'à la température présélec-
tionnée.
• Veillez à ce qu'il y ait toujours de l'eau dans le
bac. Cela diminue la formation de fumées et
empêche une surchauffe de l'appareil.
Remplissez-le régulièrement pendant l'exploitati-
on.
L'appareil ne doit pas être exploité sans eau
(danger de surchauffe!)
Ne verser jamais d'eau sur l'élément de chauf-
fage ou la partie de commande!
•Avant la première utilisation, chauffez env.
5 minutes le gril rempli d'eau, sans produits à
griller, afin que l'odeur propre à l'appareil dis-
paraisse (légères fumées possibles, assurer donc
une aération suffisante). Lavez la grille dans de
l'eau chaude.
• Enduisez la grille d'un peu d'huile avant de griller,
les produits à griller se laissent ainsi plus facile-
ment retourner.
• Avant de mettre les produits à griller sur la grille,
chauffez l'appareil env. 5-10 min. à pleine puis-
sance. Les produits à griller doivent être entière-
ment décongelés avant de les griller.
• Utilisez toujours l'appareil avec le bac réflecteur
ci-joint.
Thermostat
• Le thermostat réglable en continu permet de rég-
ler la température désirée du gril de »min.« jus-
qu'à »max.« et de la maintenir constante.
Voyant de contrôle
• Dès que l'appareil est branché sur le réseau, le
voyant de contrôle s'allume.
Protection antisurchauffe:
• La protection antisurchauffe intégrée met l'ap-
pareil automatiquement hors circuit en cas de
perturbation ou de surchauffe (vérifiez s'il y a de
l'eau dans le bas). La partie commande ne doit
pas être soumise au rayonnement direct du soleil.
• Si cela devait se répéter, veuillez-vous adresser à
votre commerçant spécialisé.
Aide en cas de perturbations
Perturbation: voyant de contrôle ne s'allume pas.
Causes possibles:
a) Pièce de commande n'est pas mise correctement
dans le boîtier
b) La protection de surchauffe a coupé automa-
tiquement l'appareil en raison d'une perturbation
ou d'une surchauffe.
Remède:
a) Contrôler si la pièce de commande a été mise
correctement dans le boîtier.
b) Voir chapitre "Protection de surchauffe".
Nettoyage:
• Retirer la fiche de la prise de courant pour le net-
toyage. Après le refroidissement de l'appareil,
retirez la partie commande et l'élément de chauf-
fage.
• Maintenant, vous pouvez nettoyer le bac à eau,
la grille et le boîtier avec de l'eau chaude. Afin
d'éviter des rayures, n'utilisez jamais d'éponges
métalliques ni de détergents à récurer et corro-
sifs. La grille peut être nettoyée avec une brosse
souple. Conseil: après avoir grillé, couvrir la grille
avec des torchons mouillés et laisser »ramollir«
pendant env. 30 à 60 min.
•Attention! Ne plonger jamais la partie comman-
de, le câble réseau et l'élément de chauffage
dans l'eau. Ces pièces doivent être essuyées
avec un chiffon humide.
• Afin d'assurer une exploitation sans perturbation,
éliminez les résidus de calcaire dans le bas à
eau.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
période prolongée, vous devez le protéger contre
la poussière et la saleté.
ELIMINATION:
• Eliminer en bonne et due forme les appareils
usagés!
Service clientèle:
• Les réparations et interventions dans l'appareil ne
sont permises que par du personnel spécialisé
agréé! Adressez-vous à un commerçant spécia-
lisé! Attention! Les interventions non conformes
conduisent à la perte du droit à la garantie.
• Des réparations non conformes peuvent conduire
à des dangers considérables pour l'utilisateur!
Caractéristiques techniques:
Tension nominale: 230 V/50 Hz
Puissance nominale: 1800 W
Dimensions (H x L x P) en cm:
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Poids:
TG 3061 env. 4,4 kg
STG 3065 env. 7,5 kg
STG 3070 env. 8,5 kg
Thermostat oui
Surchauffe oui
Déparasité selon CE
Garantie: 2 ans
Sous réserve de modifications de construction ou
d'exécution sur l'appareil dans l'intérêt du perfec-
tionnement technique.

– 6 –
Istruzioni per l'uso
Grill elettrico TG 3061, STG 3065, STG 3070
Cari clienti,
vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti
avvertenze prima di mettere in funzione l'appa-
recchio. Vi troverete importanti informazioni per la
vostra sicurezza e sull'uso corretto dell'apparecchio.
Attenzione! L’apparechio deve essere usato solo
per l’uso domestico e non è disegnato per l’uso
industriale.
NORME DI SICUREZZA
•L'apparecchio deve essere utilizzato solo
come descritto nelle istruzioni di servizio.
Non è permesso un uso diverso da questo.
In caso di uso scorretto e di inosservanza
delle norme di sicurezza viene declinata
qualsiasi responsabilità sul prodotto e la
concessione di garanzia risulta nulla.
• Collegare l'apparecchio solo ad una sorgente di
tensione elettrica alternata del valore indicato
sulla targhetta.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa di corren-
te regolamentarmente installata e dotata di contatto
di terra, anche se l'apparecchio viene utilizzato all'a-
perto. L'installazione di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (salvavita) con un'intensità di
corrente nominale di apertura di max. 30 mA offre
un'ulteriore protezione. Rivolgersi ad un elettricista.
• L'apparecchio non è adatto ad essere collegato
a linee elettriche fisse.
• Non mettere mai in funzione l'apparecchio se
quest'ultimo o il cavo di alimentazione è
danneggiato. Pericolo di lesioni!
• Se il cavo di alimentazione elettrica di rete è pre-
senta danni o se l'apparecchio è danneggiato al
punto che le parti elettriche risultano scoperte,
staccarlo immediatamente dalla rete elettrica e
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
• Durante il funzionamento, la presa di corrente
deve essere costantemente accessibile per
permettere di estrarre rapidamente la spina di
collegamento in rete.
•Attenzione! Durante l'uso, la griglia, l'alloggia-
mento e l'elemento termico assumono tempe-
rature molto elevate. Pertanto collocare l'appa-
recchio in modo da escludere eventuali contatti
accidentali. Dopo lo spegnimento, l'apparecchio
si raffredda solo gradualmente.
• Far raffreddare il grill prima di trasportarlo o
metterlo da parte. Pericolo di incespicare!
Pericolo di ustioni!
•Attenzione! Il grill elettrico non deve mai fun-
zionare con carbone di legna o sostanze com-
bustibili simili.
• Non collocare mai elementi di plastica o altri
oggetti sulla griglia oltre agli alimenti da cuocere.
• Badare agli spruzzi di grasso durante la cottura
di carne grassa. Pericolo di ustioni!
• Per evitare di danneggiare l'apparecchio, non
coprire mai completamente la griglia, ad esem-
pio con fogli di alluminio, padelle o altri oggetti;
ciò impedirebbe la libera dissipazione del calore.
Pericolo di surriscaldamento!
•Non versare mai acqua sull'elemento termico!
• Non utilizzare oggetti di plastica per voltare o
prelevare gli alimenti dal grill.
• Non conservare né utilizzare sostanze facilmen-
te infiammabili o spray nelle vicinanze dell'ap-
parecchio in funzione. Pericolo di incendio!
• Non utilizzare l'apparecchio in un'atmosfera
facilmente infiammabile (ad esempio vicino a
gas combustibili o bombolette spray). Pericolo
di esplosione e di incendio!
• L'apparecchio non deve essere utilizzato sotto
cappe aspiranti in funzione né sotto armadi pensili.
• Per ragioni di sicurezza occorre evitare di usare
accessori nè consigliati nè venduti dal costrut-
tore dell'apparecchio.
• Ai bambini ed alle persone sotto l'influsso di
farmaci o alcool è permesso di usare l'apparecchio
solo sotto sorveglianza. Fare attenzione a non
far giocare i bambini con apparecchi elettrici.
• Le istruzioni per l'uso sono parte integrante
dell'apparecchio e devono essere accuratamente
conservate. Se l'apparecchio viene ceduto a terzi,
vanno consegnate anche le presenti istruzioni.
IMBALLAGGIO
• Dopo averlo disimballato, controllare che l'appa-
recchio non abbia subito danni di trasporto e la
completezza degli articoli ed accessori forniti.
In caso di danneggiamenti o di fornitura incom-
pleta rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
• Non gettare via lo scatolone originale. È neces-
sario per conservare e spedire l'apparecchio
evitando danni di trasporto.
• Smaltire il materiale di imballaggio in maniera rego-
lamentare. I sacchetti di plastica possono risultare
un giocattolo molto pericoloso per i bambini.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
• Il grill elettrico è adatto ad essere usato in casa ed
all'aperto e può essere impiegato in qualsiasi punto
sia presente una presa di corrente. Ad apparecchio
non in funzione, conservarlo sempre in casa.
• Non installare né utilizzare l'apparecchio in
locali in cui si trovano vasche da bagno, docce
o piscine, oppure nelle vicinanze a lavandini. Non
esporre l'apparecchio alla pioggia nè all'umidità.
• Collocare l'apparecchio su un piano resistente e
sicuro Fare attenzione ad un supporto stabile.
Intorno all'apparecchio deve essere presente
uno spazio libero sufficiente (min. 70 cm). Il grill
deve essere in posizione assolutamente sicura,
in quanto, se cade o si sposta, può dar luogo al
pericolo di incendio.
• Il grasso e gli alimenti da cuocere possono spruzzare
e gocciolare. Per questa ragione non collocare il grill
nelle immediate vicinanze si superfici sensibili, ad
esempio tavoli con piani lucidi, parquet o moquette.
• Poiché gli uccelli possiedono un sistema respi-
ratorio particolare, in qualche caso possono
essere allergici ai vapori emessi dal grasso bru-
ciato. Pertanto evitare la presenza di gabbie con
uccelli e del grill in funzione nello stesso locale.
CAVO ELETTRICO
• Assicurarsi che nessuno possa incespicare sul
cavo elettrico e così rovesciare l'apparecchio.
• Utilizzare solo cavi di prolunga tripolari adatti
alla potenza dell'apparecchio ed omologati.
• Il cavo elettrico non deve venire a contatto con
oggetti ad alta temperatura.
• Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente
tirando per il cavo. Non spostare mai l'appa-
recchio tirando per il cavo nè utilizzare il cavo
per trasportare l'apparecchio.
• Non avvolgere il cavo sull'apparecchio. Non far
funzionare l'apparecchio con cavo avvolto. Ciò
vale in particolare se si utilizza una bobina per cavi.
• Non bloccare il cavo, non posarlo su bordi
taglienti, non collocarlo su piastre di cucina
calde né su fiamme libere.
AVVERTENZE SUL FUNZIONAMENTO
• Per mettere in funzione l’apparecchio inserire la
spina nella presa di corrente. Il grill si accen-
derà automaticamente fino a raggiungere la
temperatura precedentemente selezionata.
• Nella vaschetta deve essere sempre presente
una quantità sufficiente di acqua. Ciò evita lo svi-
luppo di fumo ed impedisce il surriscaldamento
dell'apparecchio. Durante il funzionamento rim-
boccare regolarmente. L'apparecchio non
deve mai funzionare senza acqua (pericolo
di surriscaldamento!).
Non versare mai acqua sull'elemento termi-
co nè sul gruppo di controllo!
• Al Primo utilizzo della vostra griglia vi consigliamo
di farla scaldare per 5 minuti riempiendo di acqua
l’apposito recipiente senza cibo sulla griglia.
Questa operazione consente di rimuovere l’odore
normale dell’apparecchio nuovo (dato che al primo
utilizzo l’apparecchio potrebbe emettere un po’ di
fumo, il locale nel quale utilizzate la griglia deve
essere ben ventilato). Levate la superficie di cottu-
ra della griglia con acqua calda.
• Prima di iniziare a cuocere gli alimenti, sulla
griglia va applicato un sottile strato di olio; ciò
permette di voltare meglio gli alimenti in cottura.
• Prima di collocare gli alimenti sulla griglia, far
riscaldare l'apparecchio per circa 5 - 10 minuti
alla potenza massima. Prima di collocarli sulla
griglia, gli alimenti devono essere completamente
scongelati.
• Utilizzare sempre l'apparecchio con il riflettore
montato.
Termostato
• Il termostato permette di regolare la temperatura
di cottura desiderata dal valore "min." al valore
"max."; la temperatura impostata viene man-
tenuta automaticamente costante.
Lampada di controllo
• Collegando l'apparecchio alla rete elettrica, la
lampada di controllo si accende.
Protezione contro il surriscaldamento
• Il dispositivo incorporato di protezione contro il surris-
caldamento spegne automaticamente l'apparecchio
in caso di guasto o anomalia di funzionamento (con-
trollare la presenza di acqua nella vaschetta). Il gruppo
di controllo non deve essere esposto alla radiazione
solare diretta. Se lo spegnimento a causa del surris-
caldamento si verifica ripetutamente, rivolgersi al pro-
prio rivenditore specializzato.
Guida ai guasti
Guasto: la spia luminosa non si accende
Causa possibile:
a) l’elemento di comando non è inserito corretta-
mente nell’alloggiamento
b) il dispositivo antisurriscaldamento incorporato
ha disinserito automaticamente l’apparecchio a
causa di un guasto o di surriscaldamento
Rimozione del guasto:
a) verificare che l’elemento di comando sia inserito
correttamente nell’alloggiamento
b) vedere il capitolo "Dispositivo antisurriscaldamento”
PULIZIA
• Per la pulizia, dapprima estrarre la spina dalla
presa di corrente. Dopo il raffreddamento
dell'apparecchio togliere il gruppo di controllo
insieme all'elemento termico.
• Ora la vaschetta dell'acqua, la griglia e l'allog-
giamento possono essere lavati con acqua
calda. Per evitare graffi, non usare mai spugne
metalliche né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pulire la griglia con una piccola spazzola a
setole morbide.
CONSIGLIO: al termine della cottura, coprire la
griglia con panni da cucina bagnati e far agire
per circa 30 - 60 minuti.
•Attenzione! Non immergere mai il gruppo di
controllo, il cavo elettrico o l'elemento termico
in acqua. Pulire questi componenti solo con un
panno umido.
• Per garantire un funzionamento privo di ano-
malie, togliere le incrostazioni di calcare dalla
vaschetta dell'acqua.
• Se l'apparecchio non viene usato per un lungo
periodo, deve essere protetto dalla polvere e
dallo sporco
SMALTIMENTO
• Portare gli apparecchi da rottamare ad un
apposito centro di raccolta.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
• Le riparazioni e gli interventi sull'apparecchio devono
essere eseguiti solo da personale autorizzato. Pertanto
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Attenzione! Interventi scorretti sull'apparecchio com-
portano la perdita della garanzia.
• A causa di riparazioni scorrette possono pre-
sentarsi notevoli pericoli per l'utente.
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V/50 Hz
Potenza nominale: 1800 W
Dimensioni (altezza x lungh. x largh.) in cm:
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Peso:
TG 3061 circa 4,4 kg
STG 3065 circa 7,5 kg
STG 3070 circa 8,5 kg
Termostato: sì
Protezione contro
il surriscaldamento: sì
Schermatura contro i
radiodisturbi a norme: CE
Garanzia: 2 anni
Con riserva di modifiche costruttive o del modello
di apparecchio nell'interesse del costante sviluppo
tecnico.

– 7 –
Gebruiksaanwijzing
Elektrische barbecue TG 3061, STG 3065,
STG 3070
Geachte klant,
Lees de onderstaande instructies vóór het gebruik
a.u.b. aandachtig door. Ze bevatten belangrijke
informatie voor uw veiligheid en het gebruik van
het apparaat.
Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
normaal huishoudelijk gebruik en niet voor indu-
striele doeleinden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
•Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing! Ieder
ander gebruik is niet toegestaan! Bij schade door
een onjuiste bediening, onjuist gebruik en door het
niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften,
vervalt iedere aanspraak op garantie!
• Het apparaat alleen op wisselstroom - spanning
conform het typeplaatje - aansluiten.
• Het apparaat alleen aansluiten op een volgens
voorschrift geïnstalleerd, geaard stopcontact.
Dit geldt ook wanneer het apparaat buiten
wordt gebruikt. De inbouw van een kortsluitbe-
veiliging met een nominale afschakelstroom van
max. 30 mA biedt extra bescherming. Neem
contact op met een elektricien.
• Het apparaat is niet geschikt om op vaste
leidingen aan te sluiten!
• Het apparaat nooit in gebruik nemen, wanneer
het apparaat of het snoer beschadigd is.
Gevaar voor verwondingen!
• Wanneer wanneer de voedingskabel beschadi-
gingen vertoont of wanneer het apparaat zo
ernstig is beschadigd dat elektrische delen vrij
liggen, moet onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact worden getrokken en dient u
contact op te nemen met uw leverancier.
• Tijdens het gebruik moet het stopcontact altijd
bereikbaar zijn, om de stekker er snel uit te
kunnen trekken!
•Let op! Het barbecuerooster, de behuizing en
het verwarmingselement worden tijdens het
gebruik zeer heet. Plaats het apparaat daarom
zo dat het niet toevallig kan worden aangeraakt!
Nadat het apparaat is uitgeschakeld, koelt het
langzaam af.
• Laat de barbecue eerst afkoelen voordat u hem
oppakt en wegzet. Gevaar voor struikelen en
brandwonden!
•Let op! De elektrische barbecue mag nooit met
houtskool of vergelijkbare brandstof worden
gebruikt.
• Uitsluitend barbecuevlees e.d. op het rooster
leggen (geen kunststof of andere voorwerpen).
• Let op: vet vlees kan tijdens het barbecuen flink
spatten. Gevaar voor brandwonden!
• Om beschadiging aan het apparaat te voorkomen,
het barbecuerooster nooit volledig afdekken,
met bijv. aluminiumfolie, pannen of barbecuegerei,
omdat de warmte anders niet kan worden
afgevoerd. Gevaar voor oververhitting!
•Nooit water op het verwarmingselement gieten!
• Geen kunststof bestek gebruiken om het barbe-
cuevlees e.d. om te keren en van de barbecue
te nemen.
• Geen licht ontvlambare stoffen of sprays in de
buurt van het apparaat bewaren of gebruiken!
Brandgevaar!
• Het apparaat niet in een licht ontvlambare omgeving
(bijv. in de buurt van brandbare gassen of spuitbus-
sen) gebruiken! Gevaar voor explosies en brand!
• Het apparaat mag niet onder een in werking zijnde
afzuigkap of onder keukenkastjes worden gebruikt.
• Om veiligheidsredenen alleen accessoires
gebruiken die door de fabrikant geadviseerd of
verkocht worden.
• Kinderen en personen die onder invloed zijn van medi-
cijnen of alcohol, mogen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken! Let op, zorg dat kinderen niet de
gelegenheid hebben met elektrische apparaten te
spelen!
• De gebruiksaanwijzing hoort bij het apparaat en
moet zorgvuldig worden bewaard! Wanneer het
apparaat van eigenaar verandert, moet de ge-
bruiksaanwijzing eveneens worden overhandigd!
VERPAKKING:
• Na het uitpakken het apparaat op transport-
schade en volledigheid controleren! Bij schade
of een onvolledige levering a.u.b. contact met
uw leverancier opnemen!
• De originele doos niet weggooien! Deze heeft
u nodig om het apparaat in te bewaren en te
versturen en zo transportschade te voorkomen!
• Het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze bij
het afval doen! Plastic zakken kunnen levens-
gevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen!
PLAATS VAN OPSTELLING:
• Uw elektrische barbecue kan zowel binnen als
buiten worden gebruikt; overal waar een stroom-
aansluiting is. Bewaar het apparaat altijd
binnenshuis.
• Het apparaat niet in ruimtes met badkuip, douche
of zwembad of in de buurt van wastafels ge-
bruiken! Het apparaat niet aan regen of ander
vocht blootstellen.
• De barbecue op een stabiele ondergrond neer-
zetten. Voor voldoende vrije ruimte (min. 70 cm)
rond de barbecue zorgen. De barbecue moet
absoluut stevig en stabiel staan; indien deze
omvalt kan dit tot brandwonden leiden!
• Vet en barbecuevlees kan spatten en van de
barbecue druppelen. Zet de barbecue daarom
niet direct op kwetsbare oppervlakken, zoals in
de was gezette tafelbladen, parket of vloerbe-
dekking.
• Omdat kooivogels een bijzonder ademhalings-
systeem hebben, kunnen ze soms allergisch zijn
voor de dampen die vrijkomen bij het verbranden
van vet. Zorg daarom dat er geen vogelkooien
in de ruimte staan waarin u wilt gaan barbecuen.
SNOER:
• Zorg dat niemand over het snoer kan struikelen
en zo het apparaat kan omgooien.
• Gebruik alleen 3-polige verlengsnoeren die
overeenkomen met het vermogen van het
apparaat en die officieel toegelaten zijn.
• Het snoer mag niet in aanraking komen met
hete delen van het apparaat!
• De stekker nooit aan het snoer uit het stop-
contact trekken! Het apparaat nooit bewegen
door aan het snoer te trekken en het apparaat
nooit aan het snoer dragen!
• Het snoer niet om het apparaat wikkelen! Het
apparaat niet met opgerold snoer gebruiken!
Dit geldt met name bij gebruik van een kabel-
haspel.
• Het snoer niet vastklemmen of over scherpe
randen trekken, niet op hete kookplaten of
open vuur leggen!
AANWIJZINGEN BIJ HET GEBRUIK:
• Voor het gebruik de stekker in het stopcontact
steken. De grill verwarmt nu automatisch tot de
ingestelde temperatuur.
• Zorg dat de bak altijd water bevat. Hierdoor is
er minder rookvorming en wordt oververhitting
van het apparaat voorkomen. Tijdens het
gebruik regelmatig water bijvullen.
Het apparaat mag nooit zonder water wor-
den gebruikt (gevaar voor oververhitting!).
Nooit water op het verwarmingselement of
bedieningsgedeelte gieten!
• Laat de met water gevulde barbecue voor het
eerste gebruik ca. 5 minuten zonder barbecue-
vlees voorverwarmen, zodat de eigen geur van
de barbecue kan afnemen (lichte rookontwikke-
ling mogelijk, daarom voor voldoende ventilatie
zorgen). Was het barbecuerooster in heet
afwaswater af.
• Het barbecuerooster voorafgaand aan het bar-
becuen dun met olie invetten, zodat het barbe-
cuevlees gemakkelijker omgekeerd en van het
rooster genomen kan worden. Voordat u het
barbecuevlees op het rooster legt, het apparaat
ca. 5 - 10 min op vol vermogen verwarmen. Het
barbecuevlees moet volledig ontdooid zijn voor-
dat het op de barbecue wordt gelegd.
• Gebruik het apparaat altijd met de bijgeleverde
reflectorschaal.
Thermostaat
• Door de traploos instelbare thermostaatregelaar
kan de gewenste barbecuetemperatuur van
"min" tot "max" worden ingesteld. De tempera-
tuur wordt dan automatisch constant gehouden.
Controlelamp
• Zodra het apparaat op de stroom is aangeslo-
ten, brandt de controlelamp.
Bescherming tegen oververhitting:
• De ingebouwde bescherming tegen oververhit-
ting schakelt het apparaat bij een storing auto-
matisch uit (controleer of de bak water bevat).
Het bedieningsgedeelte mag niet aan direct
zonlicht worden blootgesteld. Mocht dit her-
haaldelijk gebeuren, dan dient u contact met
uw leverancier op te nemen!
Help bij storingen
Storing: controlelamp brandt niet.
Mogelijke oorzaken:
a) Het bedieningsgedeelte is niet correct in de
behuizing geplaatst
b) De ingebouwde bescherming tegen oververhit-
ting heeft het apparaat in verband met een
storing of oververhitting automatisch uitgescha-
keld.
Remedie:
a) Controleer of het bedieningsgedeelte correct in
de behuizing is geplaatst.
b) Zie het hoofdstuk "Bescherming tegen overver-
hitting”.
REINIGING:
• Voordat u de barbecue reinigt, eerst de stekker
uit het stopcontact trekken. Nadat het apparaat
is afgekoeld, het bedieningsgedeelte met het
verwarmingselement verwijderen.
• Nu kunt u de waterbak, het barbecuerooster en
de behuizing met warm afwaswater schoon-
maken. Om krassen te voorkomen, nooit meta-
len schuursponsjes en schurende of etsende
reinigingsmiddelen gebruiken. Het barbecue-
rooster kan met een zachte borstel worden .
TIP: na het barbecuen het rooster met natte
theedoeken afdekken en ca. 30 - 60 min. laten
"inweken".
•Attentie! Het bedieningsgedeelte, het snoer en
het verwarmingselement nooit in water onder-
dompelen. Deze delen alleen met een vochtige
doek afnemen.
• Om een storingvrije werking te garanderen,
kalkaanslag uit de bak verwijderen.
• Wanneer u de barbecue langere tijd niet
gebruikt, dient u deze tegen overmatig stof en
vuil te beschermen.
VERSLETEN APPARATEN:
• Versleten apparaten op de juiste wijze als afval
behandelen (gescheiden afval enz.)!
KLANTENSERVICE:
• Het uitvoeren van reparaties aan en ingrepen in
het apparaat is uitsluitend toegestaan aan
bevoegd personeel! Neem contact op met een
leverancier! Attentie! Door ondeskundige repa-
raties komt de garantie te vervallen.
• Door ondeskundige reparaties kunnen de risico’s
voor de gebruiker aanzienlijk worden verhoogd!
Technische gegevens:
Nominale spanning 230 V/50 Hz
Nominaal vermogen 1.800 W
Afmetingen (h x b x d) in cm
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Gewicht
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Thermostaat ja
Bescherming tegen
oververhitting ja
Ontstoord CE
Garantie 2 jaar
In verband met de technische verdere ontwikkeling
zijn veranderingen aan de constructie of uitvoering
voorbehouden.

– 8 –
Instrucciones de Uso
Parrilla Eléctrica TG 3061, STG 3065, STG 3070
Estimado cliente:
Por favor, lea atentamente las siguientes instruccio-
nes antes de la puesta en funcionamiento.
Contienen información importante para su seguri-
dad y el empleo del aparato.
Atención! El aparato sólo está destinado al uso
doméstico normal pero no al uso industrial.
NORMAS DE SEGURIDAD
•¡El aparato debe ser utilizado solamente como
se indica en las instrucciones de uso! ¡No está
permitido ningún otro modo de empleo! ¡En
caso de daños por mala utilización, manipula-
ción errónea o incumplimiento de las normas
de seguridad se extinguirá toda responsabili-
dad o garantía!
• Conecte el aparato exclusivamente a corriente
alterna, con tensión según la placa del modelo.
• Conecte el aparato solamente a un enchufe con
protección de contacto instalado reglamentaria-
mente. Esto es también aplicable cuando utilice
el aparato al aire libre. La incorporación de un
dispositivo de protección de corriente de defecto,
con una corriente de disparo nominal de máx.
30 mA, ofrece protección adicional. Consulte a
un instalador electricista.
• ¡El aparato no es adecuado para la conexión a
líneas fijas!
• No poner nunca el aparato en funcionamiento
cuando éste o su cable de alimentación estén
dañados. ¡Peligro de lesión!
• Si el cable de alimentación presenta puntos
defectuosos o el aparato estuviera tan dañado
que quedaran al desnudo componentes eléctri-
cos, desconéctelo inmediatamente de la corriente
y diríjase a su proveedor especializado.
• Mientras el aparato está funcionando, debe per-
manecer siempre libre el acceso al enchufe, para
permitir desenchufarlo rápidamente.
•¡Atención! La rejilla de la parrilla, la carcasa y el
calefactor se calientan mucho durante su uso. Por
ello, debe colocar el aparato de forma que se im-
posibilite un contacto ocasional. El aparato comien-
za a enfriarse gradualmente tras su desconexión.
• Deje enfriar la parrilla antes de transportarla y
cambiarla de lugar. ¡Peligro de tropiezo, peligro
de quemadura!
•Atención! La parrilla eléctrica no debe hacerse
funcionar nunca con carbón vegetal u otro com-
bustible similar.
• No coloque sobre la parrilla, bajo ninguna circuns-
tancia, elementos de plástico ni otros objetos,
aparte de los productos a cocinar.
• Durante el cocinado de carne grasa, tenga cuida-
do con las salpicaduras de grasa. ¡Peligro de
quemadura!
• Para evitar el deterioro del aparato, no cubra
nunca completamente la parrilla, por ejemplo,
con papel de aluminio, cazuelas o vajilla, ya que
de lo contrario no tiene salida el calor. ¡Peligro
de sobrecalentamiento!
•¡No vierta nunca agua sobre el elemento cale-
factor!
• No utilice cubiertos de plástico para dar la vuelta
o retirar la comida de la parrilla.
• No conserve ni utilice productos fácilmente infla-
mables o sprays cerca del aparato cuando éste
se encuentre en funcionamiento. ¡Peligro de
incendio!
• No utilice el aparato en atmósferas fácilmente
inflamables (por ejemplo, en la proximidad de
gases inflamables o sprays). ¡Peligro de explo-
sión e incendio!
• El aparato no debe funcionar bajo una campana
de extracción de vapor que esté en funcio-
namiento ni bajo armarios suspendidos.
• Por razones de seguridad, no se deben utilizar
accesorios que no sean recomendados o vendi-
dos por el fabricante.
• A los niños y a personas que se encuentren bajo
los efectos de medicamentos o del alcohol, sola-
mente se les debe permitir la utilización del aparato
bajo supervisión. ¡Tenga cuidado de que los niños
no tengan acceso a jugar con aparatos eléctricos!
• Las instrucciones de empleo son parte del apara-
to y deben ser guardadas cuidadosamente. Si se
produce un cambio de propietario debe entregar-
se con él las instrucciones.
EMBALAJE
• Tras desembalar el aparato, examine que no se
hayan producido daños durante el transporte y
que el aparato esté completo. En caso de deterioro
o de entrega incompleta, diríjase a su proveedor
especializado.
• ¡No tire el embalaje de cartón original! Es
necesario para conservar el aparato y, en caso
de envío, para evitar daños durante el transporte.
• El material de embalaje se debe eliminar de
acuerdo con las disposiciones establecidas. Las
bolsas de plástico pueden convertirse en un
juguete peligroso para la vida de los niños.
UBICACIÓN
• La parrilla eléctrica puede ser utilizada en el inte-
rior de la casa o al aire libre, y puede colocarse
allí donde haya una toma de corriente. Cuando el
aparato no esté funcionando, consérvelo siempre
en el interior de la casa.
• El aparato no debe ser utilizado en recintos con
bañeras, duchas o piscinas, así como tampoco
cerca de lavabos. No lo exponga a la lluvia o a
otras humedades.
• Coloque la parrilla de forma firme y segura.
Asegúrese de que tiene una base estable. Deje
suficiente espacio libre en torno al aparato (min.
70 cm). ¡La parrilla debe estar colocada de forma
absolutamente segura, ya que en caso de que se
caiga pueden producirse quemaduras!
• La grasa y los alimentos a cocinar pueden salpi-
car y gotear. Por ello, no debe colocar la parrilla
directamente sobre superficies delicadas, como
por ejemplo, tableros de mesa pulidos, parquet o
alfombras.
• En casos poco frecuentes, los pájaros enjaulados,
debido a su especial aparato respiratorio, pueden
ser alérgicos a los vapores desprendidos por la
grasa quemada. Por ello, evite colocar jaulas de
pájaros en el mismo recinto en el que quiera
utilizar la parrilla.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
• Asegúrese de que nadie pueda tropezar con el
cable de alimentación y así volcar el aparato.
• Utilice solamente cables de alargamiento tripo-
lares autorizados – según la energía absorbida
por el aparato.
• ¡El cable de alimentación no debe entrar en
contacto con partes calientes del aparato!
• ¡No desenchufe nunca el aparato tirando del
cable! ¡No mueva nunca el aparato tirando del
cable ni utilice el cable para trasladar el aparato!
• ¡No enrolle nunca el cable alrededor del aparato!
¡No se debe hacer funcionar el aparato con el
cable enrollado, en especial cuando se utiliza un
tambor de cables!
• ¡No se debe atascar nunca el cable, ni arrastrarlo
sobre cantos afilados, ni dejarlo sobre placas
calientes de cocina ni sobre llamas!
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
• Para la puesta en servicio, enchufar en la caja de
contacto. Ahora el grill se calentará automáticamen-
te hasta llegar a la temperatura preseleccionada.
• Tenga cuidado de que haya siempre agua en el
recipiente. Eso reduce la formación de humo e
impide el sobrecalentamiento del aparato.
Reponga el agua periódicamente durante el fun-
cionamiento.
El aparato no debe funcionar nunca sin agua
(¡Peligro de sobrecalentamiento!)
¡No vierta nunca agua sobre el elemento cale-
factor o la pieza de los mandos!
•Antes de utilizarlo por primera vez, caliente la
parrilla, llena de agua, sin poner alimentos a asar,
durante unos 5 minutos, para que pierda su
propio olor (es posible que se produzca un ligero
humo, por lo que conviene que haya ventilación
suficiente). Lave la rejilla de la parrilla con agua
caliente.
• Antes de utilizar la parrilla debe untar la rejilla
ligeramente con aceite, con lo que se facilita dar
la vuelta a los alimentos y retirarlos. Antes de
colocar los alimentos sobre la rejilla, deje calentar
el aparato durante 5-10 minutos a toda potencia.
Previamente a su colocación en la parrilla los
alimentos deben estar totalmente descongelados.
• Utilice siempre el aparato con el elemento reflec-
tante que se adjunta.
Termostato
• Mediante el regulador sin graduación del ter-
mostato se puede regular la temperatura de la
parrilla de "min.” a "máx.”, y de esta forma se
mantiene automáticamente constante..
Lámpara de control
• En cuanto se conecta el aparato a la red se
enciende la lámpara de control.
Protección contra sobrecalentamiento
• La protección contra sobrecalentamiento incorpor-
ada desconecta el aparato automáticamente en
caso de avería o sobrecalentamiento (compruebe
si hay agua en la cubeta). El elemento de los man-
dos no debe ser expuesto directamente a los
rayos solares. Si esto se repitiera, por favor, pón-
gase en contacto con su proveedor especializado.
Ayuda en caso de avería
Avería: La luz de control no se enciende.
Posible causa:
a) La pieza de mando no está correctamente insta-
lada en la caja.
b) El termostato protector integrado ha desconecta-
do el aparato automáticamente debido a una
avería o sobrecalentamiento.
Remedio:
a) Compruebe que la pieza de mando esté correcta-
mente instalada en la caja.
b) Véase capítulo " Termostato protector".
LIMPIEZA
• Para proceder a limpiar el aparato, en primer
lugar desenchúfelo. Cuando se haya enfriado
el aparato, retire la pieza de los mandos con el
elemento calefactor.
• A continuación puede limpiar con agua caliente
el recipiente del agua, la rejilla de la parrilla y la
carcasa. Para evitar los arañazos, no utilice
nunca estropajos metálicos ni productos de lim-
pieza abrasivos o corrosivos. La rejilla puede ser
limpiada con un cepillo blando. SUGERENCIA:
Tras utilizar la parrilla, cubrir la rejilla con un paño
húmedo y dejarla que se "ablande” durante
30-60 minutos.
•¡Atención! No sumerja nunca en agua la pieza de
los mandos, el cable de conexión o el calefactor.
Estos elementos se deben limpiar solamente con
un paño húmedo.
• Para garantizar un funcionamiento sin averías, eli-
mine los residuos calcáreos de la cubeta de agua.
• Cuando no utilice el aparato durante largo tiempo,
debe protegerlo del polvo y la suciedad excesivos.
ELIMINACIÓN
• ¡Los aparatos desechados deben ser eliminados
según las disposiciones establecidas!
SERVICIO AL CLIENTE
• Toda reparación o manipulación del aparato debe
ser efectuada solamente por personal técnico
autorizado. Recurra, por ello, a un establecimiento
especializado. ¡Atención! Las manipulaciones
por parte de personal no especializado originan
la pérdida del derecho de garantía.
• Las reparaciones inadecuadas pueden originar
importantes riesgos para el usuario.
Datos Técnicos:
Tensión nominal: 230 V/50 Hz
Potencia nominal: 1800 W
Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) en cm.:
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Peso
TG 3061 approx. 4,4 kg
STG 3065 approx. 7,5 kg
STG 3070 approx. 8,5 kg
Termostato Sí
Protección contra
sobrecalentamiento Sí
Antiparásito CE
Garantía 2 años
En interés del ulterior desarrollo técnico, se reserva
el derecho a introducir modificaciones en la cons-
trucción y la realización.

– 9 –
Bruksanvisning
Elektrogrill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Kjære kunde!
Vennligst les følgende merknader nøye før du tar
apparatet i bruk. De inneholder viktige
opplysninger angående din sikkerhet og bruken av
apparatet.
SIKKERHETSFORSKRIFTER:
•Apparatet skal bare brukes slik det er
beskrevet i bruksanvisningen! Enhver annen
bruk er ulovlig! Ved skader på grunn av feil
betjening, gal bruk eller ignorering av
sikkerhetsforskriftene bortfaller ethvert
ansvar og enhver garanti!
• Apparatet må bare koples til vekselstrøm – med
spenning i henhold til typeskiltet!
• Grillen må bare koples til en forskriftsmessig
installert jordet stikkontakt. Dette gjelder også
om grillen brukes utendørs. Installasjon av en
jordfeilbryter med en nominell utløserstrøm på
maks. 30 mA gir ekstra beskyttelse. Ta kontakt
med en elektroinstallatør.
• Apparatet egner seg ikke til tilkopling til
fastinstallerte ledninger!
• Apparatet må aldri tas i bruk hvis ledningen
eller selve apparatet er skadet. Fare for
personskader!
• HVis det finnes skadete steder på nettkabelen,
eller hvis apparatet skades så sterkt at
elektriske deler blir liggende åpne, må støpselet
straks trekkes ut og du må henvende deg til
forhandleren!
• Mens apparatet er i bruk, må støpselet alltid
være lett tilgjengelig slik at det kan trekkes
raskt ut av stikkontakten ved behov!
•Advarsel! Grillrist, hus og varmeelement blir
svært varme mens grillen er i bruk. Grillen må
derfor plasseres slik at tilfeldig berøring ikke er
mulig. Etter at grillen er slått av, kjøles den bare
langsomt ned.
• La grillen bli kald før du bærer den og setter
den bort. Snublefare, forbrenningsfare!
•Advarsel! Elektrogrillen må aldri brukes med
trekull eller lignende brensel.
• Det må aldri legges plastgjenstander eller andre
gjenstander på risten unntatt maten som skal
grilles.
• Vær oppmerksom på fettsprut fra fett kjøtt
mens du griller. Forbrenningsfare!
• For å unngå å skade grillristen må den aldri
dekkes helt til med f.eks. aluminiumsfolie,
panner eller grillutstyr, siden varmen da ikke kan
føres bort. Fare for overoppheting!
•Hell aldri vann på varmeelementet!
• Ikke bruk plastbestikk til å vende eller ta bort
grillmaten med.
• Lettantennelige stoffer eller sprayer må aldri
oppbevares eller benyttes i nærheten av
apparatet! Brannfare!
• Apparatet må aldri brukes i lett antennelig luft
(f.eks. i nærheten av brennbare gasser eller
spraybokser)! Eksplosjons- og brannfare!
• Apparatet må ikke brukes under hengeskap
eller under en avtrekksvifte som er bruk.
• Av sikkerhetsgrunner må det ikke brukes
tilbehør som verken er godkjent av eller solgt av
produsenten.
• Barn og personer som er påvirket av
medikamenter eller alkohol, har bare lov til å
betjene apparatet under tilsyn! Pass på at barn
ikke får anledning til å leke med elektriske
apparater!
• Bruksanvisningen hører til apparatet og skal
oppbevares omhyggelig! Ved eierskifte skal
bruksanvisningen følge med apparatet!
Emballasje:
• Etter utpakking må det kontrolleres at apparatet
er uskadd og at leveransen er fullstendig! Ved
skader eller ufullstendig leveranse må du
henvende deg til forhandleren.
• Ikke kast originalkartongen! Den trengs til
oppbevaring av apparatet og ved sending, for å
unngå transportskader.
• Emballasjematerialet skal kastes/resirkuleres i
henhold til de lokale forskriftene! Plastposer er
livsfarlig leketøy for barn!
Plassering:
• Elektrogrillen egner seg til bruk inne i huset og
utendørs og kan brukes overalt hvor det finnes
strømtilkopling. Når apparatet ikke er i bruk,
skal det alltid oppbevares innendørs.
• Apparatet må ikke brukes i rom med badekar,
dusj eller svømmebasseng samt i nærheten av
vaskeservanter! Ikke utsett apparatet for regn
eller annen form for fuktighet.
• Plasser grillen trygt og stødig. Pass på at
underlaget er stabilt. La det være nok fritt rom
rundt grillen (min. 70 cm). Grillen må stå
absolutt sikkert, siden det er fare for
forbrenning hvis den velter!
• Fett og grillmat kan sprute og dryppe. Sett
derfor ikke grillen direkte på ømfintlige
overflater som f.eks. polerte bordplater, parkett
eller teppegulv.
• Burfugler kan i sjeldne tilfeller være allergiske
mot dampen fra brent fett, siden de har et
spesielt åndedrettssystem. Unngå derfor å sette
fugleburet i samme rom som du bruker grillen.
Nettledning:
• Forsikre deg om at ingen snubler over
nettledningen slik at de kan velte apparatet.
• Bruk bare trepolet godkjent skjøteledning med
tilsvarende inngangseffekt som apparatet.
• Ledningen må ikke komme i kontakt med
varme deler av apparatet!
• Støpselet skal aldri trekkes ut etter ledningen!
Flytt aldri apparatet ved å dra i ledningen og
bruk aldri ledningen til å bære apparatet!
• Ledningen må ikke surres rundt apparatet!
Apparatet må ikke brukes med oppkveilet
ledning! Detter gjelder særlig ved bruk av
kabeltrommel.
• Ledningen må ikke klemmes, ikke trekkes over
skarpe kanter, ikke legges over varme
kokeplater eller åpne flammer!
Bruksveiledning:
• Stikk støpslet i stikkontakten når grillen skal tas
i bruk. Grillen varmes så automatisk opp til
forhåndsinnstilt temperatur.
• Pass på at det alltid er vann i grillbakken. Det
reduserer røykdannelsen og hindrer
overoppheting av apparatet. Etterfyll
regelmessig mens grillen er i bruk.
Den må aldri brukes uten vann (fare for
overoppheting!).
Hell aldri vann på varmeelementet eller
betjeningsdelen!
• Før grillen brukes første gang må den fylles
med vann og varmes opp en gang i 5 minutter,
slik at lukten som dannes, kan bli borte (det kan
oppstå lett røykutvikling, så sørg for god
lufting). Vask grillristen i varmt oppvaskvann.
• Før grilling bør grillristen smøres inn tynt med
olje slik at grillmaten lettere løsner fra risten når
den skal snus. Grillristen kan stilles inn i høyden
avhengig av maten som skal grilles. Før du
legger maten på risten, må apparatet varmes
opp i ca 5 – 10 minutter ved full effekt.
• Bruk alltid den medfølgende reflektoren når du
griller.
Termostat
• Ved hjelp av den trinnløst regulerbare
termostaten kan den ønskede grilltemperaturen
stilles inn fra "min." til "max." og den holdes da
automatisk konstant.
Kontrollampe
• Så snart apparatet er koplet til strømnettet,
lyser kontrollampen.
Overopphetingsvern:
• Det innebygde overopphetingsvernet kopler
automatisk ut apparatet ved en feil eller
overoppheting (kontroller at det er vann i
bakken). Betjeningsdelen bør ikke utsettes for
direkte sollys. Hvis det skulle gjenta seg, må du
ta kontakt med forretningen der apparatet er
kjøpt.
Tiltak ved feil
Feil: Kontrollampe brenner ikke.
Mulige årsaker:
a) Betjeningsdelen er ikke satt korrekt inn i huset.
b) Det integrerte overopphetningsvernet har koplet
grillen automatisk ut på grunn av en feil eller
overopphetning.
Tiltak:
a) Kontroller at betjeningsdelen er satt korrekt inn i
huset.
b) Se kapittel "Overopphetningsvern".
Rengjøring:
• Ved rengjøring må først må støpselet trekkes ut
av stikkontakten. Etter avkjøling av apparatet
fjernes betjeningsdelen med varmeelementet.
• Nå kan du vaske vannbakken, grillristen og
selve huset med varmt oppvaskvann. For å
unngå riper, må du aldri bruke metallskrubb,
skuremidler eller etsende vaskemidler. Grillristen
man rengjøres med en myk børste. TIP: Dekk til
risten med vått håndklepapir etter grillingen og
"bløt den opp" i ca. 30 – 60 minutter.
•Advarsel! Betjeningsdelen, ledningen og
varmeelementet må aldri dyppes i vann! Disse
delene må bare tørkes av med en fuktig klut.
• Før å sikre en problemfri bruk bør du fjerne evt.
kalkrester fra vannbakken.
• Når apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør
du dekke det til mot støv og skitt.
Avfallshåndtering:
• Kasserte apparater skal kastes må
forskriftsmessig måte!
Kundeservice:
• Reparasjoner og inngrep i apparatet skal bare
foretas av autorisert personale! Henvend deg
derfor til forhandleren. Advarsel! Ufagmessige
inngrep medfører tap av garantikrav.
• Reparasjoner foretatt av ukyndige, kan føre til
betydelig fare for brukeren!
Tekniske data:
Nominell spenning: 230 V/50 Hz
Nominell effekt: 1800 W
Mål (h x b x d) i cm
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Vekt:
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Termostat: ja
Overopphetingsvern: ja
Radiostøydempet: CE
Garanti: 2 år
Med forbehold om endringer i konstruksjon eller
utførelse på grunn av teknisk videreutvikling.

– 10 –
Bruksanvisning
Elektrisk grill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Bästa kund,
var vänlig läs igenom följande anvisningar nog-
grant före användning. Anvisningarna ger dig vik-
tig information för din säkerhet och användning av
grillen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
•Grillen får endast användas enligt beskrivning-
arna i bruksanvisningen! All annan användning
är inte tillåten! Vid skador som har uppstått p g
a felaktig betjäning, felaktig användning eller ej
beaktade säkerhetsföreskrifter, upphör allt
ansvar och garanti att gälla!
• Anslut grillen endast till växelström - spänningen
måste stämma med uppgifterna på typskylten.
• Anslut grillen endast till ett jordat uttag som har
installerats enligt föreskrift. Detta gäller också
om grillen används utomhus. Ännu bättre skydd
kan garanteras med en jordfelsbrytare med en
nominell utlösningsström på max. 30 mA. Vänd
dig till en elinstallatör.
• Grillen är inte lämplig för anslutning till fast
lagda ledningar.
• Ta aldrig grillen i drift om själva grillen eller den
inkommande ledningen är skadad. Risk för
personskador!
• Om nätkabeln är skadad eller om apparaten
skadas i sådan omfattning att elektriska delar
friläggs, åtskilj omedelbart grillen från nätet och
vänd dig till din specialbutik.
•
Under drift måste vägguttaget alltid vara till-
gängligt, för att vid behov snabbt kunna dra ut
stickkontakten.
•Varning! Grillgaller, kåpa och värmeelement blir
mycket heta under drift. Ställ därför grillen på
ett sådant sätt att den inte kan beröras oav-
siktligt. Efter urkoppling kyls grillen ner gradvis.
• Låt grillen först kyla ned innan du flyttar den.
Risk för att snava! Risk för brännskador!
•Obs! Använd aldrig träkol eller liknande bränsle
till grillen.
• Under inga omständigheter får plastdelar eller
andra föremål förutom maten som ska grillas
ligga på gallret.
• Akta dig för fettstänk från fett kött under grill-
ningen.Risk för brännskador!
• Om nätkabeln är skadad eller om apparaten
skadas i sådan omfattning att elektriska delar
friläggs, undvika skador på grillen får grillgallret
inte täckas över helt med t ex aluminiumfolie,
pannor eller grillredskap, eftersom värmen då
inte kan avledas. Risk för överhettning!
•Häll aldrig vatten på värmeelementet!
• Använd inte plastbestick för att vända och ta
bort den grillade maten.
• Förvara eller använd inte lättantändliga ämnen
eller sprayer i närheten av grillen. Risk för brand!
• Använd inte grillen i lättantändlig omgivning (t ex
i närheten av brännbara gaser eller sprayburkar).
Risk för explosion eller brand!
• Använd inte grillen under en tillslagen köksfläkt
eller under hängande skåp.
• Använd av säkerhetsskäl inga tillbehörsdelar som
inte har rekommenderats eller sålts av tillverkaren.
• Barn samt personer som är påverkade av medi-
cin eller alkohol måste hållas under uppsikt när
de använder grillen. Se till att barn inte har möj-
lighet att leka med elektriska grillar.
• Bruksanvisningen tillhör grillen och måste spa-
ras för framtida bruk. Om grillen byter ägare,
måste även bruksanvisningen följa med.
FÖRPACKNING
• Efter att du har packat upp grillen, kontrollera
att den inte är transportskadad och att leveran-
sen är komplett. Vid skador eller ej komplett
leverans, vänd dig till din specialbutik.
• Kasta inte bort originalkartongen. Du behöver
den för förvaring samt vid ev. returförsändelse
för att undvika transportskador.
• Avfallshantera förpackningsmaterialet enligt gäl-
lande bestämmelser. Plastpåsar kan bli till livs-
farliga leksaker för barn.
PLACERING
• Din elektriska grill är avsedd för användning
såväl inom- som utomhus, och kan användas
överallt där ström är förhanden. Om grillen inte
används, bör den förvaras inomhus.
• Använd inte grillen i utrymmen med badkar,
dusch eller simbassäng samt i närheten av
tvättfat eller vattenanslutningar. Utsätt den inte
för regn eller annan fuktighet.
• Ställ grillen stabilt och säkert. Se till att upp-
ställningsytan är stabil. Lämna tillräckligt utrym-
me runt om grillen (min. 70 cm). Grillen måste
stå absolut säkert, eftersom risk för brännska-
dor uppstår om grillen skulle välta.
• Fett och mat på grillen kan stänka och droppa.
Ställ därför inte grillen direkt på ömtåliga ytor
som t ex polerade bordsskivor, parkett eller
heltäckningsmatta.
• Eftersom burfåglar har ett speciellt andnings-
system, kan de ibland vara allergiska mot de
ångor som uppstår från det brända fettet.
Undvik därför att ha burfåglar i samma rum som
grillen.
NÄTKABEL
• Försäkra dig om att ingen person kan snava
över nätkabeln och välta omkull grillen.
• Använd endast godkända trepoliga förläng-
ningskablar, som är anpassade till grillens
effektförbrukning.
• Nätkabeln får inte komma i kontakt med varma
delar på grillen.
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom
att dra endast i kabeln. Använd aldrig kabeln
till att flytta eller bära grillen.
• Linda inte kabeln om grillen. Använd inte gril-
len med lindad kabel. Detta gäller särskilt om
en kabelvinda används.
• Kläm inte in kabeln, dra den inte över skarpa
kanter, och lägg den inte över varma ugnsplat-
tor eller öppna lågor.
•
ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING
• Anslut stickkontakten till vägguttaget för att
använda grillen. Grillen värms därefter upp
automatiskt till den förinställda temperaturen.
• Se alltid till att det finns vatten i tråget. Detta
minskar rökbildningen och förhindrar att grilen
överhettas. Fyll alltid på tråget under använd-
ning med jämna mellanrum.
Grillen får inte användas utan vatten (risk för
överhettning!)
Häll aldrig vatten på värmeelementet eller
manöverdelen!
•Före första användning, värm upp grillen som
har fyllts med vatten under ca. 5 minuter utan
mat på gallret, så att grillens egna lukt försvinner
(ev. bildas svag rök, varför ventilation är nöd-
vändig). Tvätta av grillgallret i varmt diskvatten.
• Innan du börjar att grilla bör du stryka gallret
med olja, eftersom den grillade maten då inte
fastnar så lätt. Innan du lägger maten som ska
grillas på gallret, måste grillen förvärmas i 5-10
min. vid full effekt. Maten som är avsedd att
grillas måste vara helt upptinad innan du lägger
den på gallret.
• Använd alltid grillen i kombination med den
bifogade reflektorväggen.
Termostat
• Med den steglöst reglerbara termostaten kan
du ställa in avsedd grilltemperatur från "min" till
"max", varefter denna temperatur hålls konstant.
Kontrollampa
• När grillen ansluts till nätet, så tänds kontroll-
lampan.
Överhettningsskydd
• Vid störningar eller överhettning kopplar det
inbyggda överhettningsskyddet ur grillen auto-
matiskt (kontrollera om det finns vatten i tråget).
Manöverdelen bör inte utsättas för direkt
solstrålning. Om detta inträffar ofta, ta kontakt
med din specialbutik.
Hjälp vid störningar
Störning: Kontrollampan lyser inte.
Möjliga orsaker:
a) Inställningsenheten sitter inte ordentligt i kåpan.
b) Det integrerade överhettningsskyddet har kopp-
lats ifrån automatiskt pga. störning eller över-
hettning.
Åtgärder:
a) Kontrollera att inställningsenheten sitter ordent-
ligt i kåpan.
b) Se kapitel "Överhettningsskydd"
RENGÖRING
• Dra först ut stickkontakten ur uttaget. Efter att
grillen har kylts ned kan du ta av manöverdelen
med värmeelement.
• Nu kan du rengöra vattentråget, grillgallret och
kåpan med varmt diskvatten. För att undvika
repor bör du inte använda disksvampar med
metallskikt, skurmedel eller frätande rengörings-
medel. Grillgallret kan rengöras med en mjuk
borste. TIPS: Efter grillningen kan du täcka över
gallret med vått hushållspapper och "blöta in"
gallret i 30 - 60 min.
•Varning! Doppa aldrig ned manöverdelen, nät-
kabeln eller värmeelementet i vatten. Dessa
delar får endast torkas av med en fuktig duk.
• För att garantera att grillen fungerar utan stör-
ningar, ska vattentråget hållas rent från kalkrester.
• Om grillen inte används under längre tid, måste
den skyddas mot större mängder damm och
smuts.
AVFALLSHANTERING
• Lämna in uttjänta grillar till ett härför avsett
insamlingsställe.
KUNDTJÄNST
• Reparationer och ingrepp i grillen får endast
utföras av behörig personal! Vänd dig därför till
din specialbutik.Obs! Egenmäktiga ingrepp
leder till att garantin upphör att gälla.
• Vid ej ändamålsenliga reparationer kan använ-
daren utsättas för stora risker.
Tekniska data
Nominell spänning 230 V/50 Hz
Nominell effekt 1800 W
Mått (H x B x D) i cm
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Vikt
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Termostat ja
Överhettningsskydd ja
Avstörning CE
Garanti 2 år
Med hänsyn till tekniska vidarutvecklingar förbe-
håller vi oss rätten till konstruktions- eller ver-
sionsförändringar vid grillen.

– 11 –
Brugsanvisning
El-grill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Kære kunde,
De bedes læse nedenstående punkter omhygge-
ligt før ibrugtagning af grillen. Punkterne indehol-
der oplysninger, som er vigtige for Deres sikkerhed
og for brugen af apparatet.
SIKKERHEDSBESTEMMELSER:
•Apparatet må kun anvendes som beskrevet i
brugsanvisningen! Anden anvendelse er ikke
tilladt! Ved skader, som skyldes forkert
betjening, forkert anvendelse og tilsidesæt-
telse af sikkerhedsbestemmelserne, bortfal-
der ethvert ansvar samt garanti fra produ-
centens side!
• Apparatet må kun tilsluttes til vekselstrøm –
spænding ifølge typeskilt!
• Apparatet skal tilsluttes til en stikkontakt med
reglementeret jordforbindelse. Dette gælder
også, hvis apparatet anvendes i det fri. Der kan
opnås ekstra beskyttelse ved montering af en
fejlstrømsbeskyttelsesinstallation med en nomi-
nel brydestrøm på maks. 30 mA. Ret henven-
delse til en el-installatør
• Apparatet er ikke egnet til tilslutning til faste
ledninger!
• Tag aldrig apparatet i brug, hvis tilledningen
eller apparatet selv er beskadiget. Fare for at
komme til skade!
• Er der beskadigede steder på netkablet eller
beskadiges apparatet så voldsomt, at elektriske
dele frilægges, skal De omgående trække stik-
ket ud og rette henvendelse til forhandleren!
• Under brugen skal stikdåsen altid være tilgæn-
gelig, således at der er mulighed for hurtigt at
trække netstikket ud!
•Forsigtig! Grillristen, kabinettet og varmelege-
met bliver meget varme, når apparatet er i brug.
Apparatet skal derfor anbringes således, at en
tilfældig berøring er udelukket. Når der slukkes
for apparatet, sker afkølingen gradvis.
• Lad grillen køle af, før De bærer og flytter den.
Snublefare, forbrændingsfare!
•Bemærk! Der må aldrig benyttes trækul eller
lignende brændsel på el-grillen.
• Der må under ingen omstændigheder lægges
plastdele eller andre genstande på grillristen
(bortset fra de madvarer, der skal grilles).
• Pas på fedtstænk, når der grilles fedt kød.
Forbrændingsfare!
• For at undgå beskadigelse af grillen, må grillristen
aldrig tildækkes helt, f.eks. med staniol, pander
eller grillservice, da varmen i så fald ikke kan
ledes bort. Fare for overophedning!
•Hæld aldrig vand på varmelegemet!
• De grillede madvarer må ikke vendes eller tages
af grillen med plastbestik.
• Undgå at opbevare eller benytte letantændelige
stoffer eller spray i nærheden af apparatet, når
det er i brug. Brandfare!
• Apparatet må ikke benyttes i en letantændelig
atmosfære (f.eks. i nærheden af brandfarlige
gasser eller spraydåser)! Eksplosions- og
brandfare!
• Apparatet må ikke benyttes under væghængte
skabe eller under en tændt emhætte!
• Af sikkerhedsmæssige grunde bør der ikke
benyttes tilbehør, som ikke anbefales eller for-
handles af producenten!
• Børn og personer, som er påvirkede af medicin
eller alkohol, må kun benytte apparatet under
opsyn! Sørg for, at børn ikke har mulighed for at
lege med elektriske apparater!
• Brugsanvisningen hører til apparatet og skal
opbevares omhyggeligt! Ved ejerskift skal
brugsanvisningen ligeledes overdrages!
Emballage:
• Efter udpakning skal det undersøges, om apparatet
har transportskader, og om indholdet er komplet! I
tilfælde af skader eller ufuldstændig leverance
bedes De rette henvendelse til forhandleren!
• Sørg for at gemme den originale papkasse!
Denne er velegnet til opbevaring og forsendel-
se, således at transportskader undgås!
• Indpakningsmaterialet skal bortskaffes på en
forsvarlig måde! Plastposer kan være livsfarligt
legetøj for børn!
Opstillingssted:
• Deres el-grill er egnet til anvendelse inden døre
og i det fri og kan benyttes overalt, hvor der er
adgang til en strømforsyning. Når apparatet ikke
er i brug, skal det altid opbevares inden døre!
• Apparatet må ikke benyttes i rum med badekar,
brusebad eller svømmebassin eller i nærheden
af vaskekummer. Det må ikke udsættes for regn
eller for anden fugtighed!
• Grillen skal stå fast og sikkert. Sørg for, at
underlaget er stabilt. Sørg for, at der er tilstræk-
kelig plads omkring apparatet (min. 70 cm).
Grillen skal stå helt sikkert, da der er fare for at
komme til skade, hvis den vælter!
• Fedt og grillmad kan sprøjte og dryppe. Grillen
bør derfor ikke stilles direkte på M sarte over-
flader som f.eks. blanke bordplader, parket eller
tæpper.
• Burfugle kan, da de har et andet åndedrætssy-
stem, i sjældne tilfælde være allergiske over for
de dampe, der opstår af det brændte fedt.
Undgå derfor at have fuglebure i det rum, hvor
grillen anvendes.
Netledning:
• Udlæg netledningen således, at ingen kan
snuble i den og derved vælte apparatet!
• Der må kun benyttes 3-polede godkendte for-
længerledninger, som modsvarer apparatets
effektforbrug!
• Netledningen må ikke komme i kontakt med
varme apparatdele!
• Tag aldrig stikket ud af stikdåsen ved at træk-
ke i ledningen! Flyt aldrig apparatet ved at
trække i ledningen, og benyt aldrig ledningen
til at bære apparatet!
• Ledningen må ikke vikles om apparatet!
Apparatet må ikke benyttes med opviklet led-
ning! Dette gælder især, hvis der anvendes en
kabeltromle.
• Ledningen må ikke klemmes fast, trækkes
over skarpe kanter eller lægges over varme
kogeplader eller åben ild!
Oplysninger vedrørende brugen:
• For at tage grillen i brug skal stikket sættes i
stikkontakten. Grillen varmer så automatisk op
til den forvalgte temperatur.
• Sørg for, at der altid er vand i karret. Dette reducerer
røgdannelsen og forhindrer overophedning af appa-
ratet. Foretag regelmæssig efterfyldning, mens appa-
ratet er i brug. Apparatet må aldrig benyttes uden
vand (fare for overophedning!).
Der må aldrig hældes vand på varmelegemet
eller betjeningsenheden!
• Grillen skal, før den benyttes for første gang,
påfyldes vand og opvarmes i ca. 5 minutter
uden grillmad, således at dens lugt aftager
(sørg for god udluftning, da der kan forekomme
en vis røgdannelse). Derefter skal grillristen
vaskes af i varmt opvaskevand.
• Før grilning bør De smøre et tyndt lag olie på
grillristen, da dette medfører, at grillmaden slip-
per og således bedre kan vendes.
• Før grillmaden lægges på risten, skal apparatet
opvarmes i ca. 5-10 minutter ved fuld varmey-
delse. Madvarer bør være helt optøede, før de
grilles.
• Apparatet bør kun benyttes sammen med den
vedlagte reflektorskål.
Termostat
• Med den trinløse temperaturregulator kan den
ønskede grilltemperatur indstilles i området
"min." til "max.", hvorefter temperaturen auto-
matisk holdes konstant.
Kontrollampe
• Kontrollampen lyser, så snart apparatet er sluttet
til nettet.
Overophedningsbeskyttelse:
• Den indbyggede overophedningsbeskyttelse
sikrer, at apparatet automatisk slår fra i tilfælde
af fejl eller overophedning (kontrollér, om der er
vand i skålen). Betjeningsenheden bør ikke
udsættes for direkte sollys.
• Hvis apparatet slår fra mere end én gang,
bedes De rette henvendelse til Deres forhandler!
Hjælp ved fejl
Fejl: Kontrollampen lyser ikke
Mulige årsager:
a) Betjeningsdelen er ikke sat rigtigt ind i kabinet-
tet
b) Den indbyggede overophedningssikring har
slukket for grillen på grund af fejl eller overop-
hedning.
Afhjælpning:
a) Kontrollér, at betjeningsdelen er sat rigtigt ind i
kabinettet.
b) Se kapitlet "Overophedningssikring".
Rengøring:
• Start med at trække netstikket ud af stikdåsen,
når grillen skal rengøres! Når grillen er kølet af, kan
betjeningsenheden med varmelegemet fjernes.
• Nu kan vandkarret, grillristen og kabinettet
rengøres med varmt opvaskevand. Brug aldrig
metalgrydesvampe eller skurende eller ætsende
rengøringsmidler, da disse kan frembringe ridser.
Grillristen kan rengøres med en blød børste.
TIP: Efter grilning kan risten dækkes med våde
stykker køkkenrulle og "stå i blød" i ca. 30-60
minutter.
•Bemærk! Betjeningsenhed, netledning og var-
melegeme må aldrig dyppes i vand. Disse dele
skal blot tørres af med en fugtig klud.
• For at sikre en fejlfri drift bør kalkrester i vand-
skålen fjernes.
• Hvis apparatet gennem længere tid ikke benyt-
tes, bør det beskyttes mod den værste tilstøv-
ning og tilsmudsning.
Bortskaffelse:
• Kasserede apparater skal bortskaffes på en for-
svarlig måde!
Service:
• Reparationer og andre indgreb i apparatet må
kun udføres af autoriseret fagpersonale! Ret
derfor henvendelse til en forhandler! Bemærk!
Uprofessionelle indgreb medfører, at garantiret-
tighederne mistes.
• Ved ukyndige reparationer kan der opstå bety-
delige risici for brugeren!
Tekniske data:
Nominel spænding: 230 V/50 Hz
Mærkeeffekt: 1800 W
Dimensioner (H x B x D) i cm:
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Vægt:
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Termostat: Ja
Overophednings-
beskyttelse: Ja
Afskærmning: CE
Garanti: 2 år
Af hensyn til den tekniske videreudvikling forbe-
holder vi os ret til at foretage ændringer af appara-
tets konstruktion og udførelse.

– 12 –
Käyttöohjeet
Sähkögrilli TG 3061, STG 3065, STG 3070
Hyvä asiakkaamme,
lue jäljempänä esitetyt ohjeet huolellisesti lävitse
ennen laitteen käyttöönottoa. Saat niistä tärkeää
tietoa turvallisuutta ja laitteen käyttöä koskevista
kysymyksistä.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET:
•Laitetta saa käyttää ainoastaan käyttöohjeita
noudattaen! Kaikki muunlainen käyttö on
kielletty! Laitteen takuu ja takuuvelvoitteem-
me raukeavat, jos laitetta käytetään väärin
tai väärään tarkoitukseen tai laiminlyödään
laitteen turvallisuusmääräykset!
• Liitä laitteet vain vaihtovirtaverkkoon - jännite
on esitetty mallikilvessä!
• Liitä laite ainoastaan sähköturvallisuusmääräys-
ten mukaan asennettuun maadotettuun pisto-
rasiaan. Tämä koskee myös laitteen käyttöä
ulkona. Suojauksen tehostamiseksi voit halutes-
sasi asennuttaa laitteeseen kork. 30 mA nimel-
lislaukaisuvirralla toimivan vikavirtasuojauksen.
Käänny valtuutetun sähköasentajan puoleen.
• Laite ei sovellu kiinteisiin asennuksiin!
• Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos laite tai
sen verkkojohto on vioittunut.
Loukkaantumisvaara!
• Jos verkkojohdossa näkyy vahingoittuneita koh-
tia tai laite vahingoittuu niin voimakkaasti, että
sen sähköjärjestelmän osia tulee näkyviin, laite
on irrotettava heti verkosta ja toimitettava alan
erikoiskorjaamoon!
• Pistorasiaan on päästävä aina laitetta käytet-
täessä käsiksi esteittä, jotta laitteen pistoke
voidaan tarvittaessa irrottaa pistorasiasta
mahdollisimman nopeasti!
•Huom! Grillaustaso, grillin kotelo ja grillivastuk-
set kuumenevat käytössä erittäin voimakkaasti.
Sijoita laite tästä johtuen siten, että laitetta ei
voida koskettaa vahingossa. Kun laite kytketään
käytöstä, se jäähtyy vasta vähitellen.
• Anna grillin jäähtyä rauhassa, ennen kuin nostat
sen sivuun tai siirrät sitä. Kompastumisvaara,
palovamman vaara!
•Huom! Sähkögrillissä ei saa käyttää koskaan
puuhiiliä tai muita vastaavanlaisia polttoaineita.
• Grillaustasolle ei saa laskea grillattaessa mis-
sään tapauksessa mitään muovivalmisteisia
välineitä tai mitään muuta kuin grillattavia ruo-
katarvikkeita.
• Varo rasvan roiskumista grillatessasi rasvaista
lihaa. Palovamman vaara!
• Älä peitä laitteen vahingoittumisen välttämiseksi
koko grillaustasoa koskaan esim. alumiinikal-
voilla, pannuilla tai grillausastiastolla, koska
lämpö ei tällöin pääse johtumaan laitteesta.
Ylikuumenemisvaara!
•Älä koskaan kaada grillivastuksille vettä!
• Älä kääntele grillattavaa ruokaa tai nosta sitä
grillaustasolta muovivalmisteisilla välineillä.
• Älä säilytä tai käytä helposti syttyviä aineita tai
sumutteita laitteen lähistöllä! Palonvaara!
• Älä käytä laitetta helposti syttyviä aineksia sisäl-
tävässä ympäristössä (esim. syttyvien kaasujen
tai sumutetölkkien läheisyydessä)! Räjähdys- ja
palonvaara!
• Laitetta ei saa käyttää käynnissä olevien liesi-
tai poistoilmatuuletinten tai seinään ripustettujen
kaappien alla.
• Älä käytä oman turvallisuutesi takia sellaisia tarvik-
keita, joita laitteen valmistaja ei suosittele tai myy.
• Lapset ja lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen
alaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain val-
vonnan alaisina! Huolehdi siitä, että lapset eivät
pääse leikkimään sähkölaitteilla!
• Käyttöohjeet kuuluvat laitteeseen, ja ne on
säilytettävä huolellisesti! Laitteen vaihtaessa
omistajaa on käyttöohjeet luovutettava laitteen
mukaan!
PAKKAUS
• Tarkasta heti purettuasi laitteen pakkauksestaan,
ettei laite ole kärsinyt kuljetusvaurioita ja että
kaikki siihen kuuluvat osat ja tarvikkeet on toi-
mitettu laitteen mukaan! Käänny myyntipisteen
puoleen, jos havaitset laitteen vahingoittuneen
tai jonkin sen osan puuttuvan!
• Älä heitä alkuperäispakkausta! Voit tarvita sitä
laitteen säilyttämiseen tai kuljetusvaurioiden
välttämiseksi laitteen kuljetusten yhteydessä!
• Hävitä pakkausmateriaali paikallisia jätehuol-
tomääräyksiä noudattaen! Lapset voivat saada
muovipusseista hengenvaarallisia leikkikaluja!
KÄYTTÖPAIKKA
• Sähkögrillisi soveltuu käytettäväksi sekä sisäti-
loissa että ulkona ja kaikkialla muuallakin, missä
laite voidaan liittää verkkoon. Kun laitetta ei
käytetä, sitä on säilytettävä sisätiloissa.
• Laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai suih-
kutiloissa eikä uima-altaiden tai pesualtaiden
lähistöllä. Laitetta ei saa jättää sateeseen eikä
muihin kosteisiin ympäristöihin.
• Sijoita grillisi vankasti ja turvallisesti. Varmista
alustan olevan tukeva. Jätä laitteen ympärille
riittävästi tyhjää tilaa (väh. 70 cm). Grilli ei saa
päästä missään tapauksessa huojumaan, koska
se voi aiheuttaa kaatuessaan palovammoja!
• Rasva ja grillattavat ruokatarvikkeet voivat rois-
kahdella ja valua. Älä siis sijoita grilliä koskaan
aroille pinnoille, kuten esim. kiillotetuille pöytäle-
vyille, parkettilattioille tai matoille.
• Sellaiset häkkilinnut, joilla on tavanomaisista
poikkeava hengityselimistö, voivat olla joskus,
vaikkakin harvoin yliherkkiä palaneesta rasvasta
kehittyville höyryille. Vältä tämän takia ottamas-
ta häkkilintuja grillaustiloihin.
VERKKOJOHTO
• Sijoita verkkojohto siten, ettei kukaan voi kom-
pastua siihen ja kaataa samalla laitetta.
• Käytä ainoastaan laitteen tehoon mitoitettua
3-napaista!
• Verkkojohto ei saa päästä kosketuksiin laitteen
kuumiin osiin!
• Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä! Älä siirrä laitetta koskaan
vetäen sitä verkkojohdosta äläkä kanna laitetta
johdosta!
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille!
Laitetta ei saa käyttää verkkojohto laitteen
ympärille kiedottuna! Tämä koskee etenkin
kaapelikelan käyttöä.
• Johto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa
vetää terävien reunojen yli eikä kuumien keitto-
levyjen tai avotulen yläpuolitse!
KÄYTTÖOHJEET
• Työnnä pistotulppa pistorasiaan aikoessasi
ottaa laitteen käyttöön. Grilli lämmittää tämän
jälkeen automaattisesti, kunnes esivalittu
lämpötila on saavutettu.
• Huolehdi siitä, että altaassa on aina vettä. Tämä
vähentää savuamista ja estää laitteen ylikuume-
nemisen. Lisää altaaseen grilliä käyttäessäsi
vettä säännöllisesti.
Grilliä ei saa käyttää koskaan ilman vettä
(ylikuumenemisvaara!).
Älä kaada vettä koskaan grillivastuksille tai
säädinyksikölle!
• Kuumenna grilliä vesiallas täytettynä ennen kuin
otat grillin käyttöön ensi kertaa mitään grillaa-
matta noin 5 minuutin ajan. Saat tällä grillin omi-
naiskäryt haihtumaan (grilli voi savuttaa hiukan,
joten huolehdi riittävästä tuuletuksesta). Huuhtele
grillaustaso puhtaaksi kuumalla vedellä.
• Grillaustaso on voideltava ennen grillausta
ohuesti öljyllä grillattavien tarvikkeiden kääntä-
misen helpottamiseksi. Kuumenna grilliä täy-
dellä teholla noin 5-10 minuutin ajan, ennen
kuin laitat grillattavat tarvikkeet grillaustasolle.
Grillattavien pakasteiden on oltava aina täysin
sulatettuja.
• Käytä aina grillatessasi grillin omaa suojusta,
joka toimii samalla lämmönheijastimena.
Termostaatti
• Haluttua grillauslämpötilaa voidaan säädellä ter-
mostaatin säätimestä portaattomasti ”min.” ja
”max.” lämpötilojen välillä, jonka jälkeen ter-
mostaatti pitää lämpötilan halutun suuruisena.
Merkkivalo
• Merkkivalo syttyy heti, kun laite on liitetty verk-
kovirtaan.
Ylikuumenemissuoja
• Laitteen rakenteellinen ylikuumenemissuoja
kytkee laitteen häiriöissä tai ylikuumenemisti-
lanteissa automaattisesti päältä (tarkasta, onko
altaassa vettä)! Säädinyksikköä ei saa jättää
suoraan auringonpaisteeseen.
• Kysy neuvoa myyntipisteestä, jos laite ylikuu-
menee heti uudelleen!
Neuvoja häiriötilanteisiin
Häiriö: Merkkilampun valo ei pala.
Mahdolliset syyt:
a) Ohjaustaulua ei ole asennettu koteloon oikein
b) Laitteen rakenteellinen ylikuumenemissuoja on
kytkenyt laitteen automaattisesti toiminnasta
häiriön tai ylikuumenemisen takia.
Korjaustoimenpiteet:
a) Tarkasta, onko ohjaustaulu asennettu koteloon
oikein.
b) katso lukua "Ylikuumenemissuoja".
PUHDISTUS
• Kytke laite ensin päältä ja irrota sen pistoke
pistorasiasta! Irrota laitteen jäähdyttyä siitä sen
säädinyksikkö ja grillivastukset.
• Tämän jälkeen voidaan vesiallas, grillaustaso ja
laitteen kotelo puhdistaa lämpimällä vedellä.
Älä käytä koskaan terässieniä tai hiertäviä tai
syövyttäviä puhdistusaineita laitteen
naarmuuntumisen välttämiseksi! Grillaustaso
voidaan puhdistaa pehmeällä harjalla. VIHJE:
Peitä grillaustaso grillauksen päätyttyä märillä
talouspyyhkeillä ja anna kerrostumien ”muhia”
30-60 minuutin ajan.
•Huom! Älä upota säädinyksikköä, verkkojohtoa
tai grillivastuksia koskaan veteen. Pyyhi nämä
osat puhtaiksi pelkästään kostealla pyyhkeellä.
• Poista kalkinjätteet vesialtaasta laitteen häiriöt-
tömän toiminnan varmistamiseksi.
• Suojaa laite tarpeettomalta pölyltä ja lialta, kun
laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
• Loppuun kuluneet laitteet on hävitettävä paikal-
lisia jätehuoltomääräyksiä noudattaen!
ASIAKASPALVELU
• Ainoastaan valtuutetut asentajat saavat avata ja
korjata laitteen! Käänny siksi aina alan korjaamon
puoleen! Huom! Takuu raukeaa, jos laitetta korjail-
laan epäammattimaisesti.
• Virheelliset korjaukset voivat vaarantaa laitteen
käyttäjät vakavasti!
Tekniset tiedot:
Nimellisjännite 230 V/50Hz
Nimellisteho 1800 W
Mitat (K x L x S) cm.
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Paino
TG 3061 n. 4,4 kg
STG 3065 n. 7,5 kg
STG 3070 n. 8,5 kg
Termostaatti on
Häiriönpoisto CE
Takuu 2 vuotta
Oikeudet rakenne- tai mallimuutoksiin pidätetään
teknistä jatkokehitystä silmälläpitäen.

– 13 –
Instruções de Serviço
Grelhador eléctrico TG 3061, STG 3065,
STG 3070
Estimado cliente!
Por favor, antes de colocar o aparelho em funcio-
namento, leia atentamente as seguintes instruções.
Essas instruções dão-lhe importantes informações
para a sua segurança e sobre o emprego do aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•O aparelho só deve ser utilizado, conforme
descrito nas instruções de serviço! Todo e
qualquer outro emprego é inadmissível! No
caso de danos pelo manejo incorrecto, pelo
uso impróprio e pela inobservância das
instruções de segurança exclui-se qualquer
responsabilidade de garantia!
• Ligar o aparelho só à tensão de corrente alternada,
conforme ao indicado no logotipo!
• Ligue o aparelho só à uma tomada com contacto
de segurança devidamente instalada. Esta pre-
scrição também é válida ao utilizar-se o aparelho
ao ar livre. A montagem de um disjuntor de cor-
rente de falha com uma corrente de disparo nomi-
nal de no máximo 30 mA oferece protecção adi-
cional. Para tal, contacte um electricista.
• O aparelho não é adequado para ser ligado a
linhas eléctricas de instalação fixa!
• Nunca colocar o aparelho em funcionamento
quando o aparelho ou a respectiva linha adutora
estiverem danificados. Perigo de ferimentos!
• Caso verifique que o cabo de ligação à rede tem
partes danificadas ou que o aparelho se danifi-
que de forma que peças eléctricas fiquem
expostas, desligar imediatamente o aparelho da
rede e contactar a sua loja especializada!
• Durante o funcionamento tem de se ter sempre
acesso à tomada, para se possibilitar uma reti-
rada imediata da ficha de rede!
•Atenção! Durante o funcionamento, a grelha, a
carcaça e o filamento de aquecimento ficam
muito quentes. Por isso, coloque o parelho de
forma que se excluam contactos casuais com o
aparelho. Depois da desligação o parelho arrefece
lentamente.
• Deixe primeiro arrefecer o grelhador antes de o
transportar ou arrumar. Perigo de tropeçamento,
perigo de queimaduras!
•Atenção! O grelhador eléctrico nunca deve ser
operado com carvão vegetal ou combustível
similar.
• Em caso algum colocar sobre a grelha peças de
material de plástico ou outros objectos a não ser
os géneros a serem grelhados.
• Enquanto estiver a grelhar tome cuidado com os
salpicos provenientes de carnes gordas. Perigo
de queimaduras!
• Para se evitar danificações no aparelho nunca
cubra completamente a grelha do grelhador, p.e.,
com folha de alumínio, frigideiras ou louça para
grelhados, caso contrário o calor não pode ser
evacuado. Perigo de sobreaquecimento!
•Nunca jogue água sobre o filamento de aque-
cimento!
• Para virar e retirar o grelhado nunca utilize talhe-
res de plástico.
• Não guardar nem utilizar perto do aparelho em
funcionamento produtos ou sprays facilmente
inflamáveis! Perigo de incêndio!
• Não utilizar o aparelho em atmosferas facilmente
inflamáveis (p.e., próximo de gases combustíveis ou de
latas de sprays)! Perigo de explosão e incêndio!
• O aparelho não deve ser operado debaixo de um
exaustor em funcionamento nem debaixo de
armários suspensos.
• Por motivos de segurança não é permitido o
emprego de peças acessórias que não sejam
recomendadas nem vendidas pelo fabricante.
• Crianças e pessoas sob o efeito de medicamentos
ou de álcool só devem utilizar o aparelho sob
vigilância! Tome cuidado para que as crianças
não tenham a oportunidade para brincarem com
aparelhos eléctricos!
• As instruções de serviço são parte integrante do
aparelho e devem ser cuidadosamente guardadas!
Na troca de proprietários deve-se fazer entrega
do respectivo Manual!
EMBALAGEM
• Depois do desempacotamento do aparelho,
verificar se há danos causados pelo transporte e
se o volume do fornecimento está completo! No
caso de danificações ou de fornecimento incom-
pleto contacte a sua loja especializada!
• Não deite fora a embalagem original! Ela deve
ser guardada e utilizada para se evitarem danos
no transporte no caso de expedição do aparelho!
• Eliminar correctamente o material de embalagem!
Sacos de plástico podem significar perigo de vida
caso as crianças os utilizem como brinquedos!
COLOCAÇÃO
• O seu grelhador eléctrico é adequado para o uso
em dentro de casa, ao ar livre ou em qualquer
lugar onde haja ligação de corrente. Se o parelho
não for usado, guarde-o sempre em casa.
• Não utilizar o aparelho em compartimentos com
banheiras, duches ou piscinas, nem perto de
lavatórios ou de torneiras! Não exponha o aparelho
à chuva nem à humidade.
• Coloque o seu grelhador de forma fixa e segura.
Providencie uma base estável. Deixe suficiente
espaço livre à volta do aparelho (no mínimo 70 cm). O
grelhador tem de estar absolutamente em posição
vertical, pois ao tombar existe o perigo de ferimentos!
• Gordura e grelhados podem salpicar e pingar.
Por isso não coloque o grelhador directamente
sobre superfícies sensíveis, p.e., mesas polidas,
soalho de taco ou alcatifas.
• Em raros casos, pássaros de gaiola, devido ao
sensível aparelho respiratório destes, podem
reagir de forma alérgica aos vapores formados
pela gordura queimada. Por conseguinte, evite
colocar gaiolas com pássaros no mesmo com-
partimento onde se pretende grelhar.
CABO DE LIGAÇÃO À REDE
• Instale o cabo de ligação à rede de forma que
ninguém tropece nele, o que pode causar o
tombo do aparelho.
• Empregue apenas cabos de extensão apropria-
dos de 3 pólos correspondentes ao consumo
de energia do aparelho.
• O cabo de ligação à rede não deve entrar em
contacto com peças quentes do aparelho!
• Nunca retirar a ficha da tomada, puxando-se
pelo cabo! Nunca mover nem carregar o aparelho
puxando-se pelo cabo!
• Não enrolar o cabo à volta do aparelho! Não
operar o aparelho com o cabo enrolado!
• Particularmente se utilizar um carretel para
enrolar cabos.
• Não entalar o cabo, não puxá-lo por arestas
aguçadas, nem colocá-lo sobre as placas do
fogão ou sobre fogo aberto!
INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO
• Para ligar o aparelho, insira a ficha na tomada. O
grelhador começa então automaticamente a
aquecer até à temperatura pré-seleccionada.
• Tome cuidado para que na tina haja sempre
água. Isto reduz a formação de fumo e impede o
sobreaquecimento do aparelho. Encha a tina de
água regularmente durante o funcionamento.
O aparelho nunca deve ser operado sem água
na tina (perigo de sobreaquecimento!).
Nunca jogue água sobre o filamento de aque-
cimento ou sobre o elemento de controlo!
•Antes do primeiro uso, aqueça o grelhador
cheio de água sem nada para ser grelhado
durante 5 minuto, para se retirar um pouco o
cheiro (nesta operação é possível uma formação
fraca de fumo, por conseguinte precaver venti-
lação suficiente). Lave a grelha em água quente.
• Antes de grelhar, a grelha tem de ser levemente
oleada para se poder depois virar ou retirar mais
facilmente os grelhados. Antes de se colocar o
grelhado sobre a grelha, aqueça o aparelho durante
cerca de 5-10 min. a toda potência. Os géneros a
serem grelhados devem estar antes completamente
descongelados.
• Utilize o aparelho, empregando-se sempre os
revestimentos reflectores.
Termostato
• Através do termostato ajustável de acção pro-
gressiva pode-se regular a temperatura desejada
para o grelhador de "mín." até "máx.", sendo
depois essa temperatura mantida automatica-
mente constante.
Lâmpada de controlo
• Logo que o aparelho for ligado à rede, a lâmpada
de controlo acende-se
Protecção de sobreaquecimento
• Em caso de uma perturbação ou de sobreaque-
cimento, o dispositivo de sobreaquecimento
montado desliga automaticamente o aparelho
(verifique se há água na tina). O elemento de
controlo não deve fixar exposto directamente aos
raios solares. Caso essa situação se repita,
contacte a sua loja especializada!
Ajuda no caso de avarias
Avaria: a luz de controlo não acende.
Causas possíveis:
a) a peça de comando não se está bem inserida na
carcaça do grelhador.
b) o dispositivo de protecção contra o sobreaqueci-
mento incorporado desligou automaticamente o
aparelho devido a uma avaria ou sobreaqueci-
mento.
Ajuda:
a) verifique se a peça de comando foi devidamente
inserida na carcaça do aparelho.
b) consulte o capítulo "Protecção contra o sobrea-
quecimento”.
LIMPEZA
• Para se efectuar a limpeza, retire primeiro a ficha
da tomada. Depois do aparelho ter arrefecido,
retire o elemento de controlo juntamente com o
filamento de aquecimento.
• Agora, pode-se lavar com água quente a tina, a
grelha e a carcaça. Para se evitarem arranhões
nunca utilize esponjas metálicas nem detergentes
abrasivos ou corrosivos. A grelha pode ser limpa
com uma esponja macia. SUGESTÃO: depois do
grelhado, cobrir a grela com panos de cozinha
húmidos e deixá-la "amolecer" cerca de 30-60
minutos.
•Atenção! Nunca imergir o elemento de comando
nem o cabo de rede ou o filamento de aqueci-
mento na água! Estas componentes podem ser
limpos com um pano húmido.
• Para se garantir um funcionamento isento de
perturbações, elimine as deposições de calcário
na tina de água.
• Se o aparelho não for usado por muito tempo,
proteja-o contra poeira e sujidade excessivas.
ELIMINAÇÃO:
• Os aparelhos gastos deverão ser entregues para
serem eliminados conforme às prescrições
vigentes!
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
• Reparações e manipulações no aparelho só
devem ser efectuadas por pessoal especializado
devidamente autorizado! Para tal, contacte uma
loja especializada! Atenção! Manipulações efec-
tuadas por pessoal não especializado implicam a
perda da reivindicação de garantia.
• Através de reparações impróprias podem surgir
enormes perigos para o usuário!
Dados técnicos:
Tensão de rede 230 V/50 Hz
Potência nominal 1800 W
Dimensões (altura x largura x profundidade) em cm
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Peso
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Termostato sim
Protecção de
sobreaquecimento sim
Desparasitado
conforme CE
Garantia 2 anos
Em interesse do desenvolvimento técnico, o aparelho
está sujeito a alterações na construção ou no modelo.

– 14 –
GUS
Инструкция по эксплуатации
электрогриля TG 3061, STG 3065, STG 3070
Уважаемый покупатель!
Просим внимательно прочесть нижеследующие
указания до ввода в эксплуатацию прибора Здесь
сообщается важная информация для Вашей
безопасности и эксплуатации прибора
ПРА ИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
•Этот прибор может применяться только как
это описывается в настоящей инструкции по
эксплуатации! Любое другое использование
не допускается! При ущербе вследствие
неправильного управления, неправильной
эксплуатации и несоблюдения правил
технической безопасности гарантия и
материальная ответственность исключаются!
• Приборы подключать только к переменному току -
напряжение согласно заводской табличке!
• Прибор подключать только к штепсельной
розетке с защитным контактом, монтированной
согласно предписаниям. Это относится также к
случаю, когда Вы используете этот прибор вне
помещения. Дополнительное предохранение
можно осуществить монтированием устройства
защиты от тока повреждения с номинальным
током срабатывания макс. 30 мА. Просим
обратиться к электромонтеру.
• Прибор не пригоден для подключения к жестко
замонтированным линиям!
• Никогда не вводить в эксплуата ию прибор, если
прибор или подводящий провод повреждены!
Опасность ранения!
• Если силовой кабель имеет повреждения или
прибор настолько сильно поврежден, что
обнажились электрочасти, необходимо
немедленно его разъединить с электросетью и
обратиться в спе иализированный магазин!
•нимание! Решетка гриля, его корпус и
нагревающий элемент становятся при
пользовании очень горячими. Поэтому
устанавливайте прибор так, чтобы исключить
случайное прикосновение. После выключения
прибор постепенно охладится.
• Прежде чем прибор переносить и убирать, дайте
ему остыть. Опасность споткнуться и обжечься!
• Во время эксплуата ии прибора электрическая
розетка должна быть постоянно доступна,
чтобы дать возможность быстро извлечь
сетевой штекер!
•нимание! Прибор никогдна нельзя
эксплуатировать с древесным углем или тому
подобным топливом.
• Ни при каких обстоятельствах не класть на
решетку пластмассовые части или другие
предметы за исключением продуктов для жарки
на рашпере.
• При жарке на гриле жирного мяса учитывать
разбрызгивание горячего жира. Опасность ожога!
• Во избежание повреждения прибора никогда не
покрывайте полностью решетку гриля,
например, посредством алюминиевой фольги,
сковород или посуды для гриля, так как в этом
случае не может отводиться тепло. Опасность
перегревания!
•Никогда не лить воду на нагревающий элемент!
• Не пользоваться пластмассовыми приборами
для переворачивания и снимания продуктов
жарки.
• Вблизи прибора не хранить и не пользоваться
легковоспламеняющимися веществами или
аэрозолями! Опасность возникновения пожара!
• Не пользоваться прибором в
легковоспламеняющейся атмосфере (например,
вблизи нахождения горючих газов или емкостей
с аэрозолями)! Опасность взрыва и пожара!
• Прибором нельзя пользоваться под включенным
вытяжным колпаком и под навесными
настенными шкафами.
• Нельзя пользоваться комплектующими, не
рекомендованными и не закупленными от
изготовителя прибора.
• Пользование прибором детям и ли ам,
находящимся вод воздействием медикаментов
или алкоголя, разрешается только под
присмотром других ли ! Проследите, чтобы дети
не имели возможности играть с
электроприборами!
• Инструк ия по эксплуата ии принадлежит к
прибору и должна тщательна сохраняться! При
смене владель а прибора инструк ию
необходимо передать совместно с прибором!
Упаковка
• После распаковки проверить прибор на
возможность повреждений при
транспортировании, а объем поставки на
комплектность! При наличии ущерба или
некомплектной поставки просим обращаться в
Ваш спе иализированный магазин!
• Не выбрасывать фирменную картонную коробку!
Она потребуется для хранения и при пересылке
для избежания повреждений при
транспортировании!
• Утилизировать упаковочный материал согласно
предписаниям! Пластиковые мешки могут стать
опасными игрушками для детей!
Место установки
• Ваш электрогриль предназначен для
пользования в помещениях и на свежем воздухе
и может применяться повсюду, где имеется
возможность подключения к электротоку. Когда
электрогриль не используется, его нужно
постоянно хранить в помещении.
• Не пользоваться прибором в помещениях с ванной,
душом или плавательным бассейном, а также
вблизи умывальников. Предохраняйте прибор от
воздействия дождя и других видов влаги.
• Установите Ваш гриль прочно и надежно. Для
этого требуется устойчивая основа. Оставьте
достаточно свободного места вокруг прибора (не
менее 70 см). Гриль должнен стоять абсолютно
надежно, так как при падении имеется
опасность ожога!
• Жир и поджариваемые продукты могут брызгать
и капать. Поэтому не ставьте гриль
непосредственно на чувствительные
поверхности, например, на полированные
поверхности стола, паркет или ковровое
покрытие пола.
• Пти ы в клетке могут в редких случах аллергически
реагировать на пары, образующиеся от
сгоревшего жира, так как они обладают особой
системой дыхания. Поэтому избегайте ставить
клетки с пти ами в том же помещении, в
котором Вы желаете жарить на гриле.
Силовой кабель
• Прокладывать силовой кабель так, чтобы никто
не смог за него за епиться и опрокинуть прибор!
• Применять только опробованные 3-полюсные
удлинительные кабели, соответствующие
потребляемой мощности прибора, например,
с контрольным обозначением!
• Силовой кабель не должен соприкасаться с
горячими частями прибора!
• Никогда не вытягивать штекер из штепсельной
розетки, держа за кабель! Никогда не двигать
прибор посредством вытягивания за кабель, не
использовать кабель для переноса прибора!
• Не обматывать кабель вокруг прибора! Не
эксплуатировать прибор с намонтанным на нем
кабелем! Это относится особенно к случаю,
когда используется кабельная катушка.
• Не зажимать кабель, не тянуть его через
острые кромки, не прокладывать через горячие
электроплитки или открытое пламя!
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Для ввода в эксплуата ию вставить штекер в
розетку. Гриль будет нагреваться до
предварительно установленной температуры.
• Проследите, чтобы в емкости постоянно
находилась вода. Это предупредит
дымообразование и предотвратит перегревание
прибора. При эксплуата ии прибора регулярно
доливайте воду.
Прибором никогда нельзя пользоваться без
воды (опасность перегревания!).
Никогда не наливайте воду на нагревающий
элемент или блок управления!
• Вначале наполненный водой гриль нагревать
около 5 минут без поджариваемого продукта до
первого пользования, чтобы удалить
собственный запах (возможно небольшое
дымообразование, поэтому необходимо
обеспечить достаточную приточную вентиля ию).
Промойте решетку гриля в горячей воде.
• До начала жарки необходимо смазать тонким
слоем масла решетку гриля, что даст
возможность легко переворачивать
поджариваемый продукт. До того как положить
поджариваемый продукт на решетку, нагрейте
прибор около 5 - 10 минут при полной мощности.
Перед жаркой необходимо полностью
разморозить пожариваемый продукт.
• При пользовании прибором всегда применять
отражающий поддон.
Т
ермостат
• Требуемая температура гриля может быть
установлена от минимальной до максимальной
(«min.» и «mах.») посредством плавно
регулируемого термостата-регулятора и затем
автоматически удерживается на постоянном
уровне.
Контрольная лампочка
• Контрольная лампочка загорается как только
прибор подключается к электросети.
Защита от перенагревания
• Встроенное устройство защиты от
перенагревания автоматически выключает
прибор при наличии помехи (проверить наличие
воды в поддоне)! Часть прибора, где находится
блок управления, не должна подвергаться
прямому солнечному облучению.
• Если это выключение начнет повторяться, просим
обратиться в Ваш спе иализированный магазин!
помощь при неполадках
Неполадка: Не светится контрольная лампочка.
Возможные причины:
А) В корпус неправильно вставлена часть для
управления прибором.
Б) Вмонтированная защита от перегрева
автоматически выключила прибор по причине
неполадки или перегрева.
Устранение:
А) Проверить правильность монтирования в корпус
части для управления.
Б) См. раздел "Защита от перегрева".
ОЧИСТКА
• Для проведения очистки вначале выключить
прибор и извлечь сетевой штекер из
штепсельной розетки! После охлаждения
прибора снять блок управления с нагревающим
элементом.
• Теперь можно очистить емкость для воды,
решетку гриля и корпус теплой водой. Во
избежание арапин никогда не применять
металлических губок, а также истирающих и
едких средств. Решетку гриля можно очистить
мягкой щеткой. СО ЕТ: После жарки обернуть
решетку мокрыми кухонными полотен ами и
«отмачивать» их таким способом примерно
30 - 60 минут.
•нимание! Никогда не погружать в воду блок
управления, силовой кабель и нагревающий
элемент. Эти части обтереть влажной тряпкой.
• Для обеспечения безупречной эксплуата ии
прибора необходимо устранять отложения
извести в поддоне для воды.
• Если прибор не используется продолжительное
время, его необходимо предохранять от пыли и
загрязнения.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Отслужившие приборы утилизировать согласно
стандартным предписаниям!
СЕР ИСНОЕ ОБСЛУЖИ АНИЕ
• Производить ремонт и разборку прибора
разрешается только уполномоченному
спе иализированному персоналу! Поэтому
обращайтесь в спе иализированный магазин!
нимание! Неквалифи ированный ремонт
приводит к потере права по гарантии.
• Вследствие неквалифи ированного ремонта
может возникнуть большая опасность для
пользователя!
Т
ехнические данные:
Номинальное
напряжение230 В, 50 Г
Номинальная
мощность 1800 В
Габариты (В х Ш х Г), см:
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Вес:
TG 3061 ок. 4,4 кг
STG 3065 ок. 7,5 кг
STG 3070 ок. 8,5 кг
Термостат да
Защита от
перегревания да
Защищен от
радиопомех согласно нормам «СE»
Гарантия 2 года
Сертификат соответствия № РОСС DE. CH 01
В
елях дальнейшего технического
усовершенствования сохраняется право на
изменения в конструк ии или в исполнении
прибора.

– 15 –
Instrukcja obsługi
Gril elektrycznyTG 3061, STG 3065, STG 3070
Szanowni Państwo!
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych
wskazówek przed uruchomieniem grilla. Dostarczą
one Państwu ważnych informacji dotyczących
bezpieczeństwa i obsługi urządzenia.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
•Urządzenie można użytkować tylko w
sposób opisany w instrukcji obsługi.
Użytkowanie w jakikolwiek inny sposób jest
niedozwolone! Wszelka odpowiedzialność i
gwarancja producenta wygasa w przypadku
uszkodzeń spowodowanych złą obsługą,
nieprawidłowym użyciem lub nieprzestrzega-
niem przepisów bezpieczeństwa!
• Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu
zmiennego o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej.
• Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego gniazda wtykowego ze stykiem
uziemiającym. Dotyczy to również użyłkowanie
urządzenia na wolnym powietrzu. Wbudowanie
prądowego urządzenia ochronnego ze znamio-
nowym prądem wyłączeniowym o maksymalnym
natężeniu 30 mA zapewnia dodatkowe zabez-
pieczenie. Prosimy o zwrócenie się do elektryka.
• Urządzenie nie może być podłączane do prze-
wodów na ułożonych na stałe!
• Nie wolno uruchamiać urządzenia uszkodzonego
lub z uszkodzonym przewodem!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
• Jeśli przewód sieciowy wskazuje na uszkodze-
nia lub urządzenie jest tak mocno uszkodzone,
powodującego odsłonięcie części elektrycz-
nych, natychmiast odłączyć grill od sieci i zwró-
cić się do sprzedawcy.
• W czasie używania grilla gniazdo sieciowe musi
być stale dostępne, aby umożliwić szybkie
wyjęcie wtyczki.
•Uwaga! Ruszt, obudowa oraz element grzejny
są w czasie użytkowania bardzo gorące. Grill
należy ustawić tak, by wykluczyć przypadkowe
dotknięcie. Po wyłączeniu urządzenie ochładza
się stopniowo.
• Przed przeniesieniem lub odstawieniem grilla
należy go pozostawić do całkowitego ochłodzenia.
Niebezpieczeństwo potknięcia się, oparzenia!
•Uwaga! Nie wolno eksploatować grilla elek-
trycznego przy użyciu węgla drzewnego lub
innych podobnych paliw.
• W żadnym wypadku nie kłaść na ruszcie przed-
miotów z tworzyw sztucznych lub innych z
wyjątkiem griłowanych potraw.
• Uważać na tłuszcz, pryskający w czasie grillo-
wania tłustego mięsa. Niebezpieczeństwo
poparzenia!
• Aby uniknąć uszkodzenia grilla, nie zakrywać
całkowicie rusztu, np. folią aluminiową, patelnia-
mi lub naczyniami, gdyż w ten sposób nie ma
możliwości odprowadzenia nadmiaru ciepła.
Niebezpieczeństwo przegrzania!
•Nigdy nie wylewać wody na element grzejny!
• Do obracania i zdejmowania grillowanych potraw
nie używać sztućców z tworzyw sztucznych.
• Nie przechowywać i nie używać w pobliżu
działającego urządzenia materiałów łatwo-
palnych i sprayów. Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w kontakcie z
materiałami łatwo zapalającymi się, np. w
pobliżu gazów palnych lub sprayów.
Niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru!
• Urządzenia nie wolno używać pod działającym
okapem wyciągowym lub pod szafkami
wiszącymi.
• Ze względu na warunki bezpieczeństwa należy
unikać używania osprzętu nie polecanego lub
nie sprzedawanego przez producenta.
• Dzieciom i osobom znajdującym się pod wpływem
działania leków lub alkoholu wolno używać urząd-
zenie tylko pod nadzorem. Należy zwrócić uwagę
na to, by dzieci nie miały możliwości bawienia się
urządzeniami elektrycznymi!
• Instrukcja obsługi jest częścią wyposażenia i
należy ją starannie przechowywać. W przypad-
ku zmiany właściciela instrukcję należy przeka-
zać nowemu użytkownikowi.
OPAKOWANIE
• Po rozpakowaniu sprawdzić, czy urządzenie nie
zostało uszkodzone w czasie transportu, oraz
zwrócić uwagę na kompletność dostawy! W
przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub niekom-
pletności dostawy proszę zwrócić się do swojego
sprzedawcy!
• Nie wyrzucać oryginalnego opakowania! Będzie
ono używane do przechowywania lub transporto-
wania urządzenia i pozwoli uniknąć uszkodzeń.
• Zadbać o należyte usunięcie materiału opako-
waniowego. Plastikowe worki mogą stanowić
niebezpieczną zabawkę w rękach dzieci.
USTAWIENIE URZĄDZENIA
• Zakupiony przez Państwa grill elektryczny jest
przeznaczony do użytkowania w domu i na
wolnym powietrzu i można go umieszczać we
wszystkich miejscach z dostępem do sieci elek-
trycznej. Urządzenie nie używane przechowywać
stale w domu.
• Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach
z wannami, prysznicami czy basenami jak rów-
nież w pobliżu umywalek. Grill chronić przed
deszczem i wilgocią.
• Urządzenie ustawiać w sposób trwały i bez-
pieczny. Zwrócić uwagę na stabilne podłoże.
Wokół grilla pozostawić co najmniej 70 cm wolnej
przestrzeni. Grill musi stać całkowicie stabilnie,
gdyż w przypadku przewrócenia się urządzenia
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia!
• Tłuszcz i sok z grillowanych potraw może prys-
kać i kapać. Z tego powodu nie należy ustawiać
grilla bezpośrednio na wrażliwych powierzchniach,
takich jak politurowane blaty stołów, parkiet czy
dywany.
• Powstające ze spalonego tłuszczu opary mogą
w rzadkich wypadkach wywoływać uczulenie u
charakteryzujących się specyficznym układem
oddechowym ptaków ozdobnych. Należy zatem
unikać ustawiania klatek z ptakami w pomie-
szczeniach, w których używany jest grill.
PRZEWÓD SIECIOWY
• Upewnić się, że nikt nie potknie się o przewód i
nie przewróci urządzenia.
• Używać wyłącznie odpowiadających poborowi
mocy urządzenia trzybiegunowych przedłużaczy
z homologacją.
• Przewód sieciowy nie może stykać się z
nagrzanymi częściami urządzenia!
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka przez
pociągnięcie za przewód! Nie przesuwać urzą-
dzenia ciągnąc za przewód! Nie używać prze-
wodu do przenoszenia grilla!
• Nie owijać przewodu wokół urządzenia! Nie
eksploatować urządzenia z owiniętym wokół
przewodem! Ważne szczególnie przy posługi-
waniu się bębnem kablowym.
• Przewodu nie ściskać, nie przeciągać po ostrych
krawędziach, nie kłaść na gorących płytkach
piecowych, nie zbliżać do otwartego ognia!
WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE
• W celu włączenia wtyczkę włożyć do kontaktu.
Grill nagrzewa się automatycznie do wybranej
temperatury.
• Zwracać uwagę na to, by w wanience stale zna-
jdowała się woda. Ogranicza to tworzenie się
dymu oraz zapobiega przegrzaniu urządzenia.
W czasie używania grilla stale uzupełniać ilość
wody.
Urządzenia nie wolno eksploatować bez
wody. Niebezpieczeństwo przegrzania!
Nie wylewać wody na elementy grzejne i ele-
ment obsługi!
•Przed pierwszym użyciem należy rozgrzewać
napełniony wodą grill (bez produktów
spożywczych) przez około 5 min., aby ulotnił się
specyficzny zapach (możliwe lekkie dymienie:
należy zadbać o należytą wentylację). Ruszt
myć w gorącej wodzie.
• Przed użyciem wskazane jest posmarowanie gril-
la cienką warstwą oleju jadalnego, co ułatwi pod-
noszenie produktów przy obracaniu. Przed
położeniem potrawy na ruszt rozgrzewać grill
przez około 5 do 10 min., ustawiając termostat na
maksymalną temperaturę. Produkty przed grillo-
waniem powinny być całkowicie rozmrożone.
• Używać grilla z zastosowaniem załączonej
wanienki odblaskowej.
Termostat
• Żądaną temperaturę można ustawić w zakresie
od min. do max. przy pomocy bezstopniowego
regulatora z termostatem. Termostat automaty-
cznie utrzyma ustawioną temperaturę.
Lampka kontrolna
• Natychmiast po przyłączeniu urządzenia do
sieci zapala się lampka kontrolna.
Pomoc w przypadku awarii
Awaria: Kontrolka nie świeci się.
Możliwa przyczyna:
a) element obsługi nie jest właściwie włożony w
obudowę
b) wbudowana ochrona przed przegrzaniem spo-
wodowała automatyczne wyłączenie urządzenia
ze względu na awarię lub przegrzanie.
Środek zaradczy:
a) należy sprawdzić, czy element obsługi został
prawidłowo
włożony w obudowę
b) patrz rozdział: "ochrona przed przegrzaniem"
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z kont-
aktu. Po ochłodzeniu urządzenia zdjąć część
obsługową wraz z elementem grzejnym.
• Teraz można przystąpić do mycia wanienki na
wodę, rusztu i obudowy ciepłą wodą ze środ-
kiem myjącym. W celu uniknięcia zadrapań nie
używać myjek metalowych ani środków szoru-
jących i żrących. Do czyszczenia rusztu można
używać miękkiej szczotki. WSKAZÓWKA: Po
użyciu ruszt owinąć mokrymi ręcznikami
kuchennymi i zostawić przez około 30 do 60 min.
do "namoczenia".
•Uwaga! Części obsługowej, przewodu siecio-
wego oraz elementu grzejnego nie wolno
zanurzać w wodzie. Te części można jedynie
przetrzeć wilgotną ścierką.
• Usuwać osady wapniowe z wanienki na wodę w
celu zagwarantowania bezusterkowej pracy grilla.
• Nie używany przez dłuższy czas grill należy
chronić przed brudem i kurzem.
USUWANIE
• Zużyte urządzenie usunąć w odpowiedni sposób!
OBSŁUGA SERWISOWA
• Napraw i wszelkich manipulacji przy urządzeniu
może dokonywać jedynie autoryzowany personel!
W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do
sprzedawcy. UWAGA! Niefachowe naprawy
powodują utratę praw wynikających z gwarancji.
•Nieodpowiednie dokonywanie napraw może
stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika!
Dane techniczne:
Napięcie
znamionowe230 V / 50Hz
Moc znamionowa 1800 W
Wymiary (wys. x szer. x głęb.) w cm
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Waga
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Termostat tak
Ochrona przed
przegrzaniem tak
Eliminacja
zakłóceń wg CE
Gwarancja 2 lata
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian w
konstrukcji i wykonaniu urządzenia wynikających
z rozwoju technicznego.

– 16 –
CZ
Návod k použití
Elektrický grilTG 3061, STG 3065, STG 3070
Vážený zákazníku,
před uvedením přístroje do provozu si prosím
pozorně přečtěte následující pokyny. Obsahují
důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a
použití přístroje.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
•Přístroj se smí používat jen způsobem
popsaným v Návodu k obsluze! Každé jiné
použití je nepřípustné! Jakékoli poškození
způsobené nesprávným ovládáním, nevhodným
použitím a nedodržením bezpečnostních
předpisů je důvodem k zániku veškerých záruk!
• Přístroje připojujte jen ke střídavému napětí, jehož
hodnoty odpovídají údajům na typovém štítku!
• Přístroj připojujte jen k zásuvce s ochranným
kontaktem instalované předepsaným
způsobem. To platí i při použití přístroje mimo
budovy. Dodatečnou ochranu poskytuje instalace
nadproudového ochranného spínače se jmeno-
vitou maximální hodnotou vypínacího proudu
30 mA. Obraťte se na některého elektro-
instalatéra.
• Přístroj není určen k připojení na pevné přívody!
• Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, jestliže je
přístroj nebo přívodní vedení poškozeno.
Nebezpečí zranění!
• Jestliže se na síťové šňůře vyskytnou
poškozená místa nebo je přístroj poškozen
takovým způsobem, že jsou elektrické díly volně
přístupné, odpojte ho okamžitě od sítě a
obraťte se specializovanou prodejnu!
•Pozor! Rošt grilu, kryt a topný článek jsou při
použití velmi horké. Umístěte proto přístroj tak,
aby byl vyloučen případný dotyk. Teprve po
ypnutí přístroj pomalu chladne.
• Před přenášením a uklízením grilu ho nechte
nejdříve vychladnout. Nebezpečí zakopnutí,
nebezpečí popálení!
• Během provozu musí být zásuvka kdykoliv
přístupná, aby bylo možné rychlé vytažení
síťové zástrčky.
•Pozor! K vytápění elektrického grilu se nikdy
nesmí použít dřevěné uhlí a podobná paliva.
• Kromě potravin ke grilování na rošt za žádných
okolností nepokládejte plastové či jiné předměty.
• Při grilování tučného masa dávejte pozor na
vystříknutí tuku. Nebezpečí popálení.
• Nikdy zcela nezakrývejte celý rošt grilu, např.
hliníkovou fólií, pánvemi nebo grilovacím
nádobím. Zabráníte tak poškození přístroje,
protože v opačném případě by se nemohlo
odvádět teplo. Nebezpečí přehřátí!
•Na topný článek nikdy nelijte vodu!
• K obracení a odebírání grilovaných potravin
nepoužívejte plastové příbory.
• V blízkosti přístroje neskladujte a nepoužívejte
snadno zápalné látky nebo spreje! Nebezpečí
požáru!
• Přístroj nepoužívejte ve snadno vznětlivé atmos-
féře (např. v blízkosti hořlavých plynů nebo
sprejů)! Nebezpečí výbuchu a požáru!
• Přístroj se nesmí používat pod zapnutým odsa-
vačem par nebo pod závěsnými skříňkami.
• Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
příslušenství, které není doporučeno ani
prodáváno výrobcem.
• Dětem a osobám pod vlivem léků a alkoholu lze
použití povolit jen pod dozorem! Dbejte na to,
aby děti neměly příležitost hrát si s elektrickými
přístroji!
• Návod k použití patří k přístroji a je třeba jej
pečlivě uložit! Při změně vlastníka se spolu s
přístrojem musí předat také návod.
BALENÍ:
• Po vybalení zkontrolujte, zda při dopravě
nedošlo k poškození přístroje a zda je dodávka
úplná. V případě poškození nebo neúplné
dodávky se obraťte na specializovaný obchod!
• Originální krabici nevyhazujte! Budete ji
potřebovat k uložení a zaslání přístroje, aby se
zabránilo poškození při přepravě.
• Obalové materiály zlikvidujte předepsaným
způsobem! Plastické sáčky se pro děti mohou
stát hračkou ohrožující jejich život.
UMÍSTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Elektrický gril je určen k použití v domácnosti i
mimo budovy, všude tam, kde je k dispozici
elektrická přípojka. Není-li přístroj v provozu,
ukládejte ho vždy v domě.
• Přístroj se nesmí používat v místnostech s
vanou, sprchou nebo bazénem a také v blízkosti
umyvadel. Nevystavujte ho dešti ani jiné vlhkosti.
• Gril postavte spolehlivě a nehybně. Pro umístění
zvolte pevnou plochu. Okolo přístroje ponechejte
dostatek volného prostoru (min. 70 cm). Gril
musí být absolutně stabilní, protože při
převržení hrozí nebezpečí požáru!
• Z grilovaných potravin může vystřikovat a kapat
tuk. Neumísťujte proto gril přímo na citlivé
povrchy jako např. leštěné desky stolů, parkety
nebo podlahy s koberci.
• Ptáci chovaní v klecích mohou být ve
výjimečných případech alergičtí na páry vznika-
jící ze spáleného tuku vzhledem ke svému
zvláštnímu systému dýchání. Neumísťujte proto
klece s ptáky do stejné místnosti, ve které
chcete grilovat.
SÍŤOVÝ KABEL:
• Síťový kabel položte tak, aby o něj nikdo
nezakopl a nešlapal na něj!
• Používejte jen třížilové prodlužovací kabely,
které odpovídají příkonu přístroje a jsou
opatřeny atestem.
• Síťový kabel se nesmí dotýkat horkých dílů
přístroje!
• Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky za
kabel! Přístrojem nikdy nepohybujte taháním
za kabel a rovněž jej nepoužívejte k přenášení
přístroje!
• Kabel neomotávejte okolo přístroje! Přístroj
nezapínejte s namotaným kabelem! To platí
obzvlášť při použití kabelového bubnu.
• Kabel neupevňujte, netáhněte přes ostré hrany
a neumísťujte nad horké sporákové plotýnky a
otevřený plamen!
POKYNY K PROVOZU
• Před uvedením do provozu zastrčte zástrčku do
zásuvky. Gril se nyní automaticky nahřeje na
zvolenou teplotu.
• Dbejte na to, aby ve vaně přístroje byla stále
voda. Snižuje to kouřivost a zabraňuje přehřátí
přístroje. Za provozu vodu pravidelně doplňujte.
Přístroj se nesmí nikdy používat bez vody
(nebezpečí přehřátí!).
Vodu nikdy nelijte na topný článek nebo
ovládací díl!
•Před prvním použitím vyhřívejte gril naplněný
vodou po dobu přibližně 5 minut bez
grilovaných potravin, až ustane tvorba vlastního
zápachu přístroje (mírné tvoření kouře je možné,
zajistěte dostatečné větrání). Rošt grilu
umývejte horkou vodou se saponátem.
• Před grilováním je vhodné rošt grilu lehce potřít
olejem, aby bylo možné grilované potraviny lépe
obracet. Před vložením grilovaných potravin na
rošt vyhřívejte gril po dobu 5-10 min. při plném
výkonu. Potraviny určené ke grilování by před
grilováním měly být zcela rozmrazené.
• Přístroj používejte zásadně s přiloženou reflekto-
rovou miskou.
Termostat
• Termostatickým regulátorem s plynulým nasta-
vením lze mezi hodnotami "min." a "max."
nastavit požadovanou teplotu grilování, která je
pak automaticky konstantně udržována.
Kontrolka
• Jakmile se přístroj připojí k síti, rozsvítí se
kontrolka.
Ochrana proti přehřátí
• Vestavěná ochrana proti přehřátí přístroj při
poruše nebo přehřátí automaticky odstaví
(zkontrolujte, zda je v misce voda). Ovládací díl
by neměl být vystaven přímému slunečnímu
záření. Pokud by se tato situace opakovala,
obraťte se specializovanou prodejnu!
Pomoc při poruchách
Porucha: Kontrolka nesvítí.
Možné príčiny:
a) Ovládací čast není správně vsazená do tělesa
přístroje.
b) Následkem poruchy či přehřátí byl přístroj auto-
maticky vypnut integrovanou ochranou proti
přehřátí.
Odstranění poruchy:
a) Zkontrolujte, zdali je ovládací část správně vsa-
zená do tělesa přístroje.
b) viz kapitolu "Ochrana proti přehřátí".
ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním nejdříve vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze zásuvky. Po vychladnutí přístroje odstraň-
te ovládací díl s topným článkem.
• Nyní můžete vanu, rošt a kryt očistit teplou
vodou se saponátem. Aby nedošlo k poškrábání,
nepoužívejte nikdy kovové houby a agresivní
nebo žíravé čistící prostředky. Rošt grilu se smí
očistit pomocí měkkého kartáče. TIP: Po grilo-
vání pokryjte
rošt grilu mokrými hadříky a nechte ho po dobu
30-60 minut "odmočit".
•Pozor! Ovládací díl, síťový kabel a topný článek
nikdy neponořujte do vody! Tyto díly pouze
otřete vlhkým hadříkem.
• Pro zajištění bezporuchového provozu odstraňte
z misky na vodu usazený vodní kámen.
• Pokud přístroj po delší dobu nepoužíváte, měli
byste jej chránit před nadměrným usazováním
prachu a nečistot.
LIKVIDACE
• Vysloužilé přístroje předejte k likvidaci předep-
saným způsobem!
SERVIS
• Opravy a zásahy do přístroje smí provádět jen
autorizovaný odborný personál! Obraťte se
proto na specializovanou prodejnu. Pozor!
Neodborné zásahy vedou ke ztrátě nároku na
záruku.
• Neodborné opravy mohou uživatele nebez-
pečně ohrozit!
Technické údaje:
Jmenovité napětí230 V / 50 Hz
Jmenovitý výkon 1800 W
Rozměry (V x Š x H) v cm
TG 3061 60 x 43 x 30
STG 3065 93 x 43 x 104
STG 3070 103 x 110 x 44
Hmotnost
TG 3061 ~ 4,4 kg
STG 3065 ~ 7,5 kg
STG 3070 ~ 8,5 kg
Termostat ano
Ochrana proti
přehřátí ano
Odrušení CE
Záruka 2 roky
V zájmu dalšího technického vývoje si vyhrazujeme
právo na změny v konstrukci a provedení přístroje.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: