F1 IW350 User manual

Impact Wrench
IW350

DE - Originalbetriebsanleitung - Seite 4
Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.
GB - Original Operating Instructions - Page 11
Read before every use. Observe the instructions and recommendations.
FR - Notice d‘utilisation originale - Page 17
Lire impérativement avant chaque utilisation. Respecter la notice et les conseils.
IT - Istruzioni per l’uso originali - Pagina 24
Leggere assolutamente prima di ogni uso. Seguire le istruzioni e i consigli.
CZ - Originální návod k provozu - strana 31
Před každým použitím bezpodmínečněpřečíst. Řídit se návodem a radami
ES - Manual de uso original - Pág. 37
¡Leer siempre antes del primer uso! Seguir las instrucciones y las recomendaciones.
HU - Eredeti használati útmutató - oldal 44
Feltétlenül olvassa el minden használat előtt. Kövesse az utasításokat és tanácsokat.
PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Strona 51
Zapoznaćsięz instrukcjąprzed każdym użyciem urządzenia. Przestrzegaćinstrukcji oraz porad.
RU - Оригинальное руководство по эксплуатации - Страница 58
Обязательно для прочтения перед каждым использованием. Следовать инструкциям и
рекомендациям.
HR - Prijevod originalnih uputa - stranica 65
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte. Slijedite upute i savjete.
FI - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta - Sivu 71
Luetteva ehdottomasti aina ennen käyttöä. Noudata ohjetta ja suosituksia.
NL - Originele gebruiksaanwijzing - Pagina 77
Beslist lezen voor elk gebruik. De instructies en adviezen opvolgen.
TR - Orijinal kullanım kılavuzu - Sayfa 84
Her kullanım öncesi mutlaka okuyunuz. Kılavuza ve tavsiyelere uyunuz.
PT - Tradução do Manual de instruções original - Página 90
Ler obrigatoriamente antes de cada utilização. Seguir instruções e conselhos.
SE – Bruksanvisning – sidan 97
Måste under alla omständigheter läsas före användning. Iaktta handledning och råd
NO - Bruksanvisning - side 103
Bør leses før hver gang bruk. Følg anvisninger og råd.

Impact Wrench IW350 3
7
2
3
6
5
4
1

f1.mts-gruppe.com4
DE
Einleitung
Erklärung der Symbole und Signalworte, die in
dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät
verwendet werden:
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei
der Verwendung des Geräts.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gerät nur an witterungsgeschützten Standor-
ten verwenden!
Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umwelt-
gerecht!
Das Gerät ist konform gemäß der EU-Richt-
linien
Gefahr! Unmittelbar drohende Lebensge-
fahr oder schwerste Verletzungen.
Warnung! Schwere Verletzungen, möglicher-
weise Lebensgefahr.
Vorsicht! Leichte bis mittelschwere Verlet-
zungen.
Achtung! Gefahr von Sachschäden.
Hinweis:
Für den Schlagschrauber wird in dieser Bedie-
nungsanleitung auch der Begriff Gerät verwen-
det.
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende
Produkte:
•Schlagschrauber IW350
Inhalt
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arbeitsweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Befestigen und Lösen von
Verschraubungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reinigung, Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . .10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
EU-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Impact Wrench IW350 5
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Schlagschrauber ist zum Befestigen und
Lösen von Verschraubungen (z. B. Radmontage
im Kfz-Bereich) vorgesehen. Verwenden Sie nur
die mitgelieferten Stecknüsse.
•Verwenden Sie das Gerät nicht als Rührgerät.
•Verwenden Sie den Schlagschrauber nicht zum
Polieren, Schleifen, Schärfen oder Gravieren.
•Verwenden Sie den Schlagschrauber nicht zum
Antrieb von weiteren Geräten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kin-
der und Personen mit eingeschränkten geistigen/
körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus
bestimmungswidriger Verwendung entstanden
sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Aus-
packen den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät
sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie
ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
•Schlagschrauber mit Netzkabel und 230 V-
Netzstecker
•4 Stecknüsse (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
•Kunststoffkoffer
•Bedienungsanleitung
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benut-
zer weiter!
Die Bedienungsanleitung ist auch unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://f1.mts-gruppe.com
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schä-
den verursacht durch:
•Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
•Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des
Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen
des Geräts durch mechanische Einwirkungen
oder Überlastung.
•Jede Art von Veränderungen des Geräts.
•Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
wurden.
•Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemä-
ße und/oder unsachgemäße Verwendung.
•Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüf-
tung.
•Unberechtigtes Öffnen des Geräts.
Das führt zum Wegfall der Gewährleistung.
Lebens- und Unfallgefahr für
Kinder!
•Strangulationsgefahr! Halten Sie das Gerät aus
der Reichweite von Kindern fern. Kinder können
die Gefahren, die durch das Produkt entstehen,
nicht erkennen!
•Lassen Sie Kinder nicht mit den Bau- und
Befestigungsteilen spielen, sie könnten
verschluckt werden und zum Erstickungstod
führen.
Allgemeine Sicherheithinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit
denen dieses Elektrowerkzeugversehen ist. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.

f1.mts-gruppe.com6
DE
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung)
oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzleitung).
Arbeitsplatzssicherheit
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
•Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
•Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
•Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
•Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-
leitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
•Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
•Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
•Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an der Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
•Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
•Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.

Impact Wrench IW350 7
DE
•Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
•Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
•Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmba-
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
•Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
•Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
•Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
•Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
Service
•Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
•Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst-
stellen erfolgen.
Sicherheithinweise für Schlag-
schrauber
•Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Schraube verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag fuhren.
•Die Räder vor Gebrauch des Produkts stets blo-
ckieren oder verkeilen und die Feststellbremse
anziehen.
•Beim Entfernen oder Anbringen der Radkappe
äußerste Vorsicht walten lassen, um Personen-
oder Sachschäden zu vermeiden.
•Beim Wechsel der Fahrzeugreifen zusätzliche
Hebevorrichtungen und Sicherheitsstützvor-
richtungen verwenden.
•Beim Gebrauch den Antrieb des Schlagschrau-
bers nicht mit den Händen berühren.

f1.mts-gruppe.com8
DE
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri-
siken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh-
rung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
•Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
•Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
Warnung!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen
Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Produktüber-
sicht
1. Stecknusshalter
2. Drehzahleinstellung
3. Ein-/Ausschalter
4. Wählschalter Rechtslauf / Linkslauf
5. Handgriff
6. Netzkabel mit 230 V Netzstecker
7. Stecknüsse
Arbeitweise
Vorsicht!
Ungeeignete Stecknüsse können beim Gebrauch
zerbrechen und Verletzungen verursachen.
•Verwenden Sie ausschließlich die mitgeliefer-
ten Stecknüsse.
•Halten Sie den Stecknüsse nicht fest, wenn Sie
den Schlagschrauber einschalten.
•Trennen Sie das Gerät immer von der Netz-
steckdose, bevor Sie eine Stecknuss einsetzen
oder abnehmen.
Hinweis:
•Zum Lösen von festsitzenden Schraubenver-
bindungen können mehrere Versuche erfor-
derlich sein. Vermeiden Sie aber ein zu langes
ununterbrochenes Betätigen des Geräts, um
Beschädigungen zu vermeiden.
•Ziehen Sie insbesondere kleine Schraubenver-
bindungen nicht zu fest an. Beachten Sie das
maximal zulässige Drehmoment.
•Rost oder andere Verschmutzungen auf den
Gewinden oder unter den Schraubenköpfen
können die Festigkeit der Schraubenverbindung
beeinflussen.
•Lassen Sie den Schlagschrauber immer ganz
zum Stillstand kommen, bevor Sie die Drehrich-
tung umschalten.
•Beachten Sie bei der Verwendung auch die Be-
dienungsanleitungen der beteiligten Produkte
(Fahrzeug, Wagenheber).
Verwendung
Befestigen und Lösen von Ver-
schraubungen
1. Stecken Sie die passende Stecknuss auf den
Stecknusshalter bis dieser einrastet. Achten
Sie darauf, dass die Stecknuss fest und sicher
sitzt.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine 230 V-
Steckdose.
3. Prüfen Sie die korrekte Drehrichtung bevor Sie
den Schlagschrauber ansetzen.
•Rechtslauf (eindrehen)
•Linkslauf (lösen)
4. Drücken Sie den Ein-/Aussschalter, um den
Schlagschrauber einzuschalten.

Impact Wrench IW350 9
DE
Vorsicht!
Der Schlagschrauber läuft nach dem Ausschalten
noch einige Umdrehungen nach.
5. Stoppen Sie den Schlagschrauber, indem Sie
den Ein-/Aussschalter loslassen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch des Schlag-
schraubers den Netzstecker aus der 230 V-
Netzsteckdose.
7. Ziehen Sie die Stecknuss vom Stecknusshalter
ab und verstauen Sie das Gerät sicher.
8. Die Schraubenverbindung/en mit einem Dreh-
momentschlüssel auf das vorgeschriebene
Drehmoment überprüfen.
Hinweis bei Radmontage:
Ziehen Sie nach einer Fahrtstrecke von ca. 50 km
die Radmuttern-/schrauben nach und überprüfen
Sie diese auf ihren festen Sitz.
Technische
Daten
Modell IW350
Artikelnummer 10787
max. Drehmoment Linkslauf (lösen): 350 Nm
Rechtslauf (eindrehen):
150 Nm
Leerlaufdrehzahl n02300 min-1
Nennspannung 230-240 V AC, 50 Hz
Nennaufnahmeleis-
tung
900 W
Größe Stecknusshal-
ter (Vierkant)
12,7 mm
Größe Stecknuss
(Schlüsselweite SW)
17 mm, 19 mm, 21 mm, 22
mm
Schalldruckpegel
LPA / KPA
96,0 dB (A) / 3,0 dB (A)
Schallleistungspegel
LWA / KWA
107,0 dB (A) / 3,0 dB (A)
Hand-Arm-Vibration
ah/ K
17,7 m/s² / 1,5 m/s²
Gewicht 3,0 kg
Modell IW350
Umgebungstem-
peratur
-20 bis +40 ºC
Schutzklasse Klasse II
IP-Schutzart IPX0
Hinweis:
Die Schall-und Vibrationswerte wurden gemes-
sen gemäß EN 62841-2-2.
Der angegeben Vibrationswert und die ermittel-
ten Geräuschemissionswerte sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und
können verwendet werden, um verschiedene
Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionen können
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Be-
lastung verwendet werden.
Bei längerem Einsatz können Ermüdungserschei-
nungen durch Vibrationen und Lärm auftreten.
Sehen Sie ausreichende Ruhepausen vor.
Warnung!
Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissi-
onswert während der Benutzung der Maschine
kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw.
vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies
kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht
werden, die vor jedem bzw. während des Gebrau-
ches beachtet werden sollen:
•Wird das Gerät richtig verwendet
•Ist die Art des zu bearbeitenden Materials
korrekt.
•Ist der Gebrauchszustand des Gerätes in
Ordnung
•Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrati-
onsgriffe montiert und sind diese fest am
Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine
Hautverfärbung während der Benutzung der
Maschine an Ihren Händen feststellen unterbre-
chen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichen-
de Arbeitspausen ein. Bei nicht beachten von
ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem
Hand- Arm- Vibrationssyndrom kommen.

f1.mts-gruppe.com10
DE
Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades
in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der
Maschine erfolgen und entsprechende Arbeits-
pausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibratio-
nen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine
entsprechend der Anweisungen in der Bedie-
nungsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. ver-
wendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhänd-
ler in Verbindung setzten und ggf. Antivibrations-
zubehör (Griffe) besorgen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei
Temperaturen von t=10°C oder weniger. Machen
Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbe-
lastung begrenzt werden kann.
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät
ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive
Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimm-
te Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten
und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das
Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und
Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein
geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Reinigung,
Pflege und
Wartung
Ihr Gerät kann mit minimalem Pflegeaufwand
über Jahre funktionsfähig gehalten werden.
Warnung!
Trennen Sie das Gerät immer von der Netzsteck-
dose, bevor Sie das Gerät reinigen oder prüfen.
•Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie
das Gerät lagern. Das hilft, versehentliche
Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu
vermeiden.
•Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
•Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und
trockenen Ort.
•Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benut-
zung auf Beschädigungen.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungs-
anleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder
Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein
Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Entorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für
Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt
abweichen. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht
enthalten.

Impact Wrench IW350 11
EN
Introduction
Explanation of symbols and signal words used in
these operating instructions and/or the device:
Follow instructions when using the machine.
Danger to life and risk of accidents for children!
Follow warnings and safety instructions!
Wear hearing protection!
Wear safety glasses!
Only use device in locations protected from
weather!
Double-insulated housing (protection class II)
Consider the environment when disposing of
the packaging!
This device complies with EU directives
Danger! Immediate danger to life or severe
injuries
Warning! Serious injuries, potentially life-
threatening
Caution! Light to moderate injuries
Attention! Risk of property damage.
Note:
These operating instructions also refer to the
impact wrench as tool.
This operating manual applies to the following
products:
•Impact Wrench IW350
Table of
Content
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Normal use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fastening and loosening fittings. . . . . . . . . . .15
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cleaning, care and maintenance . . . . . . . . . . . . . .16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . 111

f1.mts-gruppe.com12
EN
Normal use
The impact wrench is intended for fastening and
loosening fittings (e.g. wheel fitting in the auto-
motive sector). Use only the sockets supplied.
•Do not use the device as a mixer.
•Do not use the impact wrench for polishing,
grinding, sharpening or engraving.
•Do not use the impact wrench to power other
devices.
This device is not intended for use by children or
persons with limited mental capacity or lacking
experience and/or lacking expertise. Children
should be supervised to ensure they do not play
with the device.
This device is not intended for commercial use.
Any other use or modification of the device is
considered improper and involves significant
risks. The manufacturer assumes no liability for
damages due to improper use.
Content
Check the package contents immediately after
unpacking. Check the device and all parts for
damage. Do not use a defective device or parts.
•Impact wrench with power cable and 230 V
power plug
•4 sockets (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
•Plastic case
•Instructions For Use
Please include all relevant documentation to
other users!
The operating instructions are also available at
the following Internet address:
http://f1.mts-gruppe.com
Safety
Read all safety notes and instructions. Failure to
observe the safety notes and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious inju-
ries. Please keep all safety notes and instructions
for future reference.
The manufacture is not responsible for damages
caused by:
•Improper connection and/or operation.
•External forces, damage to the device and/or
damage to parts of the device due to mechani-
cal impacts or overload.
•Any type of modifications to the device.
•Using the device for purposes not described in
this operating manual.
•Subsequent damages from improper and/or
incorrect use and/or defective batteries.
•Moisture and/or inadequate ventilation.
•Unauthorised opening of the device.
This will void the warranty.
Danger to life and risk of
accidentfor children!
•Strangulation hazard! Keep the device out of
the reach of children. Children do not recognise
the hazards associated with this product!
•Do not allow children to play with the compo-
nents or fasteners, as they could be swallowed
and result in suffocation.
General safety notefor power
tools
Warning!
Read all safety notes, instructions, illustrations
and technical data on this power tool. Failure to
observe the following instructions can result in
electric shock, fire and/or serious injuries.
Please keep all safety notes and instructions for
future reference.
The term „power tool“ used in safety notes
refers to mains power tools (with power cable) or
battery powered tools (cordless).
Workplace safety
•Keep your work area clean and well illuminat-
ed. Untidiness and/or unilluminated working
areas may cause accidents.

Impact Wrench IW350 13
EN
•Do not use the power tool in explosive envi-
ronments where there are flammable liquids,
gases or dusts. Power tools give off sparks
that may ignite the dust or the vapours.
•Keep children and other persons away when
using the power tool. Distractions may cause
you to lose control over the device.
Electrical safety
•The power tool’s mains plug must fit the
socket. Do not modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs in combination with
earthed power tools. Unmodified plugs and
proper power outlet reduce the risk of electric
shock.
•Avoid physical contact with earthed surfaces
such as pipes, heating systems, cookers and
refrigerators. There is a higher risk of electric
shock if your body is earthed.
•Always keep power tools away from rain
or moisture. There is a higher risk of electric
shock if water enters the power tool.
•Do not misuse the power cable to carry, hang
or unplug the power tool. Keep the power
cable away from heat, oil, sharp edges or mov-
ing parts. Damaged or tangled power cables
increase the risk of electric shock.
•When using a power tool outdoors, only use
extension leads suitable for outdoor use. Us-
ing an extension lead suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
•If the power tool must be used in a damp
environment, use an earth leakage circuit
breaker. Using an earth leakage circuit breaker
reduces the risk of electric shock.
Safety of persons
•Be attentive, watch what you are doing and
take the utmost care when working with
power tools. Do not use power tools if you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. One moment of carelessness
when using the power tool can result in serious
injuries.
•Wear personal protective equipment and
always wear safety goggles. Wearing personal
protective equipment such as dust mask, non-
slip safety shoes, hard hat or hearing protec-
tion, depending on the type of tool and the use,
reduces the risk of injuries.
•Take measures to prevent accidental starting.
Verify the power tool is switched off before
connecting it to power and/or inserting the
battery pack, picking it up or carrying it. Leaving
your finger on the switch when carrying the
power tool or connecting it to power while it is
switched on may result in accidents.
•Remove adjusting tools or spanners before
switching on the power tool. Leaving a tool
or spanner in a rotating part of the device can
result in injuries.
•Avoid unnatural postures. Make sure you are
in a stable standing position and keep your bal-
ance at all times. This gives you better control
over the power tool in unexpected situations.
•Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught
in moving parts.
•If dust extractors and collections can be in-
stalled, ensure these are connected and used
properly. Use of a dust extractor system can
reduce the hazards caused by dust.
•Do not give yourself a false sense of security
and do not ignore safety rules for power tools,
even if you are familiar with the power tool
after many uses. Carelessness can result in
serious injuries within a split second.
Use and care of the power tool
•Do not cause the device to overload. Use the
power tool intended for the job. You work
better and safer using the proper tool in the
specified performance range.
•Do not use power tools with a defective
switch. A power tool that can no longer be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
•Unplug from the socket and/or remove a
removable battery pack before adjusting the
device, switching accessories or putting the
device away. This precaution prevents the
power tool from starting accidentally.
•Keep power tools out of the reach of children
when they are not in use. Do not allow persons
to use the device who is not familiar with it or
has not read these instructions. Power tools
are dangerous when used by inexperienced
persons.

f1.mts-gruppe.com14
EN
•Maintain power tools and accessories with
care. Verify moving parts are working properly
without jamming and check for parts which
are broken or damaged in such a way they
affect the proper function of the power tool.
Have damaged parts repaired before using the
device. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained tools with sharp cutting edges are
less likely to jam and are easier to guide.
•Use the power tool, accessories, insertion
tools, etc. according to these instructions.
Consider the working conditions and the work
to be performed. Using power tools for any
application other than their intended use may
result in dangerous situations.
•Keep handles and grips dry, clean and free
from oil and grease. Slipper handles and grips
do not permit safe operation and control over
the power tools in unexpected situations.
Service
•Only have the power tool repaired by qualified
specialists using OEM spare parts. This ensures
that there is no detriment to the safety of the
device.
•Never service damaged battery packs. Battery
packs may only be serviced by the manufac-
turer or authorised service centres.
Safety noticefor impact wrenche
•Hold the device by the insulated grips when
carrying out work where the screw could hit
hidden power cables. If the screw comes into
contact with a live cable, this can also electrify
metal parts of the device and result in electric
shock.
•Also chock the wheels and engage the hand
brake before using the product.
•Be extremely careful when removing or at-
taching the hub cap to avoid personal injury or
property damage.
•When changing tyres, use additional jacks and
safety equipment.
•Do not touch the drive of the impact wrench
during use.
Reidual risks
There are always residual risks when using this
power tool, even with proper use. The following
risks may arise based on the design and style of
this power tool:
•Hearing damage due to failure to use suitable
ear protection.
•Damage to the health due to hand-arm vibra-
tions when using the tool for extended periods
or if not properly handled and maintained.
Warning!
This power tool generates an electromagnetic
field during operation. Under certain circum-
stances this field can affect active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious
or fatal injuries, we recommend persons with
medical implants consult their physician and the
manufacturer of the medical implant before using
this tool.
Product Over-
view
1. Socket adapter
2. Speed control
3. On/off switch
4. Forward / Reverse switch
5. Grip
6. Power cable with 230 V power plug
7. Sockets

Impact Wrench IW350 15
EN
Operation
Caution!
Unsuitable sockets can break during use and may
cause injury.
•Use only the sockets supplied.
•Do not hold the sockets when turning on the
impact wrench.
•Always disconnect the device from the mains
socket before inserting or removing a socket.
Note:
•Several attempts may be required to loosen
tight fittings. However, avoid continuously us-
ing the device for too long to prevent damage.
•Do not overtighten small screws in particular.
Note the torque rating.
•Rust or other debris on the threads or under
the screw heads may affect the strength of the
fitting.
•Always let the impact wrench come to a
complete stop before changing the direction of
rotation.
•Note the operating instructions of the respec-
tive items during use (vehicle, car jack).
Use
Fastening and loosening fittings
1. Attach the appropriate socket on the socket
adapter until it clicks into place. Make sure
that the socket is firm and secure.
2. Plug the power plug into a 230 V mains socket.
3. Verify the direction of rotation is correct before
applying the impact wrench.
•Forward (fasten)
•Reverse (loosen)
4. Press the on/off switch to switch on the
impact wrench.
Caution!
The impact wrench will continue running for a
few more turns after it has been switched off.
5. Release the on/off switch to stop the impact
wrench.
6. After you have finished using the impact
wrench, unplug the power plug from the 230 V
mains socket.
7. Remove the socket from the socket adapter
and store the device safely.
8. Use a torque wrench to verify the fitting has
the required torque.
Notice for wheel fitting:
After driving about 50 km, retighten the wheel
nuts /screws and verify they are tight.
Technical
data
Model IW350
Item number 10787
max. torque Anti-clockwise rotation
(unscrew) 350 Nm
Clockwise rotation (screw in)
150 Nm
Idle speed n02300 min-1
Rated voltage 230-240 V AC, 50 Hz
Rated input power: 900 W
Socket adapter size
(square)
12.7 mm
Socket size (spanner
size)
17 mm, 19 mm, 21 mm, 22
mm
Sound pressure level
LPA / KPA
96,0 dB (A) / 3,0 dB (A)
Sound power level
LWA / KWA
107,0 dB (A) / 3,0 dB (A)
Hand-arm vibration
ah/ K
17,7 m/s² / 1,5 m/s²
Weight 3,0 kg
Ambient tempera-
ture
-20 to +40 ºC
Protection class Class II
IP protection IPX0
Note:
The sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841-2-2.

f1.mts-gruppe.com16
EN
The vibration values specified and the noise
emission levels determined were measured
according to a standardised test procedure and
can be used to compare different power tools.
The total vibration values specified and the noise
emissions specified can also serve as a prelimi-
nary assessment of the strain.
Prolonged use may cause in fatigue due to vibra-
tion and noise. Allow adequate breaks.
Warning!
The actual vibration value whilst using the ma-
chine may vary from that stated in the operating
instructions or by the manufacturer. This can be
caused by the following factors which should be
taken into account before and during every use:
•Is the device being used correctly
•Is the type of material being worked on correct.
•Is the device in good condition
•Are the handles or optional vibration handles
installed and tight on the machine body.
If you notice an uncomfortable feeling in your
hands or discolouration of the skin whilst using
the machine, stop immediately. Take adequate
work breaks. Failure to take adequate breaks can
cause hand-arm vibration syndrome.
The degree of stress resulting from the work and
use of the machine should be assessed and work
breaks taken accordingly. This can significantly
reduce the degree of stress during the entire
work duration. Minimise the risk to which you are
exposed through vibrations. Care for this machine
in accordance with the operating instructions.
If the machine is used on a regular basis, you
should contact your specialist dealer and pur-
chase anti-vibration accessories (handles).
Avoid using the machine at temperatures of
t=10° C or below. Prepare a work schedule that
allows vibration stress to be limited.
A certain amount of noise exposure from this
device is unavoidable. Schedule noisy work for
the intended and permitted times. Observe any
customary quiet periods and keep the duration
of your work to the absolute minimum. Hearing
protection should be used to protect yourself and
persons nearby.
Cleaning, care
and mainte-
nance
Minimal care will ensure your device remains
functional for years.
Warning!
Always unplug the tool from the mains socket
before cleaning or inspecting the tool.
•Carefully wind the cable when storing the de-
vice. This will help prevent accidental damage
to the cable and the device.
•Clean the product with a soft, dry cloth.
•Store the machine in a clean, dry place.
•Check the product for damage before every
use.
Service
Should you have any questions regarding com-
missioning or operating in spite of studying these
operating instructions, or if a problem should oc-
cur against all expectations, please get in contact
with your specialist supplier.
Disposal
The packaging consists of non-contaminating
materials that you can dispose of at your local
recycling point.
Do not dispose of electrical equipment with
your household rubbish!
In accordance with European Directive 2012/19/
EC for waste electrical and electronic equipment
(WEEE) and conversion to national law, used elec-
trical appliances must be collected separately and
taken to a recycling point. For ways to dispose of
old electrical appliances please contact your com-
munity or city administration.
Illustrations may vary slightly from the product
itself. We reserve the right to modify the product
in accordance with technical advances. Decora-
tion not included.

Impact Wrench IW350 17
FR
Introduction
Explication des symboles et mots d‘avertisse-
ments qui sont utilisés dans la présente notice
d‘explication et/ou sur l‘appareil:
Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous
conformer à la présente notice d‘utilisation.
Risque d‘accident et de mort pour les enfants !
Veuillez respecter les consignes de mise en
garde et de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits
protégés des intempéries !
Carter avec isolation de protection (classe de
protection II)
Éliminez l’emballage et l’appareil de manière
respectueuse de l’environnement !
L’appareil est conforme aux directives de l’UE
Danger ! Danger de mort direct ou
risque de blessures graves
Avertissement ! Blessures graves probables
danger de mort
Attention ! Blessures légères à
moyennes
Attention ! Risque de dégâts matériels.
Remarque :
Dans cette notice d‘utilisation, le terme « appa-
reil » est également utilisé pour désigner la
visseuse à percussion.
La présente notice d‘utilisation est valable pour
les produits suivants :
•Visseuse à percussion IW350
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Contenu de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Fixation et desserrage de vissages. . . . . . . . .21
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . .23
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Déclaration de conformité UE . . . . . . . . . . . . . . 111

f1.mts-gruppe.com18
FR
Utilisation conforme
La visseuse à percussion est destinée à la fixation
et au desserrage de vissages (p. ex. montage
d‘une roue dans le secteur automobile). Utilisez
uniquement les noix fournies.
•N‘utilisez pas l‘appareil comme mélangeur.
•N‘utilisez pas la visseuse à impulsions pour
polir, poncer, aiguiser ou graver.
•N‘utilisez pas la visseuse à impulsions pour
l‘entraînement d‘autres appareils.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par des enfants ou des personnes à capacités
mentales réduites ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances. Les enfants devraient être
surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
L‘appareil n‘est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des enfants ou des personnes à capacités
mentales réduites ou manquant d’expérience et/
ou de connaissances. Les enfants devraient être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Contenu de l‘emballage
Contrôlez le volume de livraison immédiatement
après le déballage. Contrôlez l’appareil et les
pièces pour dépister tout endommagement. Ne
mettez pas un appareil endommagé en marche.
•Visseuse à percussion avec câble secteur et
fiche secteur 230 V.
•4 noix (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
•Coffret en plastique
•Notice d‘utilisation
Fournissez tous les documents aux autres utili-
sateurs !
Le mode d‘emploi est également disponible à
l‘adresse Internet suivante:
http://f1.mts-gruppe.com
Sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Les manquements au respect des
consignes de sécurité et instructions peuvent
provoquer des décharges électriques, un incendie
et /ou des blessures graves. Veuillez conserver
les consignes de sécurité et instructions pour
toute consultation ultérieure.
Le fabricant n‘est pas responsable des dom-
mages causés par :
•un branchement et / ou un fonctionnement non
conformes.
•L‘intervention d‘une force extérieure, les
dégradations de l‘appareil et/ou des pièces de
l‘appareil causées par des influences méca-
niques ou une surcharge.
•Tout type de modification de l‘appareil.
•L‘utilisation de l‘appareil à des fins non décrites
dans la présente notice d‘utilisation.
•Les dommages consécutifs causés par une
utilisation non conforme et/ou incorrecte et/ou
par des batteries défectueuses.
•L‘humidité et/ou une aération insuffisante.
•L‘ouverture non autorisée de l‘appareil.
Cela conduit à l‘annulation de la garantie.
Risque d‘accident et de mort
pour leenfant!
•Risque d‘étranglement ! Tenez l‘appareil hors
de portée des enfants. Les enfants n‘ont pas
conscience des dangers que représente ce
produit !
•Ne laissez pas les enfants jouer avec les
éléments de construction et de fixation. Ils
pourraient les avaler et s‘asphyxier.
Consignegénéralede sécurité
concernant leappareilsélectrique
Avertissement !
Lisez toutes les consignes de sécurité, instruc-
tions, illustrations et données techniques four-
nies avec cet outil électrique. Les manquements
au respect des instructions suivantes peuvent
provoquer des décharges électriques, un incendie
et /ou des blessures graves.
Veuillez conserver la totalité des consignes de
sécurité et instructions pour toute consultation
ultérieure.

Impact Wrench IW350 19
FR
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec câble
secteur) ou aux outils électriques fonctionnant
sur batterie (sans câble secteur).
Sécurité sur le lieu de travail
•Maintenez votre espace de travail propre et
bien éclairé. Le désordre ou des espaces de
travail mal éclairés peuvent être à l‘origine
d‘accidents.
•Ne travaillez pas avec un outil électrique dans
un environnement sujet aux risques d‘explo-
sion, dans lequel se trouvent des liquides
inflammables, des gaz ou de la poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles pou-
vant enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Veillez à ce que les enfants ou toute autre
personne ne restent pas dans la zone d‘utili-
sation de l‘outil électrique. Toute distraction
peut vous faire perdre le contrôle sur l‘appareil.
Sécurité électrique
•La fiche de raccordement de l‘outil électrique
doit bien s‘insérer dans la prise murale.
La fiche ne doit être modifiée sous aucun
prétexte. N‘utilisez pas de fiche adaptateur
en association avec des outils électriques
mis à la terre. Des fiches de raccordement non
modifiées et des prises appropriées réduisent
le risque d‘un choc électrique.
•Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre comme les tuyaux, les chauf-
fages, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque élevé de choc électrique
lorsque votre corps est mis à la terre.
•Protégez les outils électriques de la pluie
ou l‘humidité. La pénétration d‘eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
•N‘utilisez pas le câble d‘alimentation pour
porter l‘outil électrique, pour le suspendre
ou pour extraire la fiche de raccordement
de la prise murale. Gardez le câble éloigné
des sources de chaleur, traces d‘huile, bords
coupants ou éléments de machines en mouve-
ment. Des câbles d‘alimentation endommagés
ou mal enroulés peuvent augmenter le risque
de choc électrique.
•Si vous travaillez à l‘extérieur avec un
outil électrique, n‘utilisez que des rallonges
prévues également pour une utilisation à
l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge de câble
appropriée pour une utilisation à l‘extérieur
diminue le risque de choc électrique.
•Si une utilisation de l‘outil électrique dans un
environnement humide ne peut être évitée,
utilisez un disjoncteur de protection. L‘utilisa-
tion d‘un disjoncteur de protection diminue le
risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
•Soyez attentif, prudent et raisonnable lorsque
vous travaillez avec un outil électrique. N‘utili-
sez pas d‘outil électrique si vous êtes fatigué ou
si vous êtes sous l‘emprise de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment d‘inattention
lors de l‘utilisation de l‘outil électrique peut
avoir de graves blessures comme conséquence.
•Portez votre équipement de protection et
notamment des lunettes de protection en
toute circonstance. Le port d‘un équipement
de protection personnel comme un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une
protection auditive, selon le type et l‘utilisa-
tion de l‘outil électrique, diminue le risque de
blessures.
•Évitez toute mise en marche involontaire.
Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint
avant de le brancher à l‘alimentation électrique
et/ou à la batterie, de le saisir ou de le porter.
Si, en portant l‘outil électrique, un de vos doigts
se trouve sur le commutateur ou si l‘appareil
allumé est branché au secteur, des accidents
peuvent se produire.
•Retirez les outils ou les clés de réglage avant
de mettre l‘outil électrique en marche. Un outil
ou une clé se trouvant dans une partie d‘outil
en rotation peut provoquer des blessures.
•Évitez toute position anormale du corps.
Assurez-vous d‘être bien stable et de toujours
conserver votre équilibre. Vous pourrez ainsi
mieux contrôler l‘outil électrique en cas de
situation inattendue.
•Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Main-
tenez les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés de toute pièce en mouvement. Des
vêtements ou des bijoux trop lâches et des
cheveux longs peuvent être pris dans les pièces
en mouvement.
•Lorsque des dispositifs d‘aspiration et de
capture de poussière peuvent être montés,
assurez-vous qu‘ils sont bien branchés et uti-
lisés de manière appropriée. L‘utilisation d‘un
dispositif permettant d‘aspirer les poussières
peut limiter les risques dus à la présence de ce
mêmes poussières.

f1.mts-gruppe.com20
FR
•Ne vous laisser pas bercer dans une fausse
sécurité et n‘ignorez pas les règles de sécurité
relatives aux outils électriques, même si vous
êtes familiarisé avec l‘outil à la suite de nom-
breuses utilisations. Toute action non réfléchie
peut causer des blessures graves en l‘espace
de quelques secondes.
Utilisation et manipulation de l‘outil électrique
•Ne surchargez pas l‘appareil. Utilisez l‘outil
électrique approprié au travail que vous devez
réaliser. Avec l‘outil électrique approprié, vous
travaillerez mieux et de manière plus sûre dans
la gamme de performances indiquée.
•N‘utilisez pas d‘outil électrique dont le com-
mutateur est défectueux. Un outil électrique
ne pouvant plus être allumé ou éteint est
dangereux et doit être réparé.
•Retirez la fiche de raccordement de la prise
murale et/ou retirez la batterie extractible
avant de réaliser des réglages sur l‘appareil,
de remplacer des accessoires ou de le ranger.
Cette mesure de précaution empêche un
démarrage involontaire de l‘outil électrique.
•Conservez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes utiliser l‘appareil si elles ne
sont pas familiarisées avec son utilisation ou
si elles n‘ont pas lu ces consignes d‘utilisation.
Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont
utilisés par des personnes sans expérience.
•Entretenez les outils électriques et acces-
soires avec soin. Vérifiez que les pièces en
mouvement fonctionnent parfaitement et
qu‘elles ne sont pas coincées, qu‘aucune pièce
n‘est cassée ou endommagée de telle manière
que le fonctionnement de l‘outil électrique en
serait affecté. Faites réparer les pièces endom-
magées avant toute utilisation de l‘appareil. De
nombreux accidents ont pour origine un outil
électrique mal entretenu.
•Maintenez les outils de coupe bien aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus
et possédant des bords coupants se coincent
moins et sont plus faciles à utiliser.
•Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les
outils d‘usinage, etc. selon ces instructions.
Veuillez pour cela considérer les conditions
de travail ainsi que les activités devant être
réalisées. L‘utilisation d‘outils électriques pour
des applications autres que celles prévues peut
conduire à des situations dangereuses.
•Maintenez les poignées et surfaces de saisie
sèches, propres et exemptes de toute trace
d‘huile et de graisse. Des poignées et surfaces
de saisie glissantes ne permettent pas un
maniement et un contrôle sûrs de l‘outil élec-
trique dans des situations imprévues.
Service
•Seul du personnel qualifié peut effectuer des
réparations sur votre outil électrique et seules
des pièces d‘origine peuvent alors être utilisées.
La sûreté de l‘appareil en sera ainsi garantie.
•N‘entretenez jamais des batteries abîmées.
Toute maintenance de batteries doit unique-
ment être effectuée par le fabricant ou par un
SAV autorisé.
Consignede sécurité pour visseuse
à impulsions
•Maintenez l‘appareil par ses poignées isolées,
lorsque vous travaillez à des endroits où la
vis peut entrer en contact avec de lignes élec-
triques dissimulées. Le contact de la vis avec
une conduite sous tension peut aussi mettre
des pièces métalliques de l‘outil sous tension et
provoquer un choc électrique.
•Avant utilisation du produit, toujours bloquer ou
caler les roues et serrer le frein à main.
•Lors de l‘enlèvement ou de la mise en place de
l‘enjoliveur, faire preuve d‘extrême prudence
afin d‘éviter les risques pour les personnes ou
le matériel.
•Lors du remplacement des pneus de véhicule,
utiliser des dispositifs de levage et de support
supplémentaires et sûrs.
•Lors de l‘utilisation, ne pas toucher l‘entraî-
nement de la visseuse à percussion avec les
mains.
Risqueréiduels
Même si vous utilisez cet outil électrique en
toute conformité, des risques résiduels sont
toujours à craindre. Les dangers suivants liés
à la construction et à la conception de cet outil
électrique peuvent survenir :
•Risques auditifs en cas de non port de protec-
tions auditives adéquates.
•Risques sanitaires résultant de vibrations
main/bras si l‘appareil est utilisé sur une
longue période ou incorrectement employé ou
entretenu.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Impact Driver manuals by other brands

Hitachi
Hitachi WH18DSAL instruction manual

Crown
Crown CT38153 Original instructions

Hitachi
Hitachi WH10DL Handling instructions

SATA
SATA 51074C operation instruction

Meec tools
Meec tools Multi Series Translation of the original operating instructions

Clarke
Clarke X-Pro CAT163 Operating & maintenance instructions