Fagor MCP-40 User manual

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: MCP-40 MCP-41 C
CORTAPELOS / MÁQUINA DE CORTAR CABELO / HAIR CUTTER / TONDEUSE
À CHEVEUX / HAARSCHNEIDER / TAGLIACAPELLI / ∫√Àƒ∂À∆π∫∏ ª∏Ã∞¡∏
/ HAJVÁGÓ KÉSZÜLÉK / STROJEK NA STŘÍHÁNÍ VLASŮ / STROJČEK NA
STRIHANIE VLASOV / MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW / ЕЛЕКТРИЧЕСКА
БРЪСНАЧКА / МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ /
mod. MCP-40
Abril 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU -
CS -
SK -
PL -
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Abril 2003
ﻞﯾﺑ2003
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTAPELOS
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
Diciembre 2004
2004
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTAPELOS
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
Diciembre 2004
2004
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTAPELOS
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
Diciembre 2004
2004
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

1
A
C
E
D
F
GI
H
J
K L
M
B
N
mod. MCP-41C
ES
1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
A. Peine distanciador corto
B. Peine distanciador largo
C. Conjunto cuchillas
D. Selector longitud de corte
E. Indicador nivel de corte
F. Indicador luminoso de carga
G. Interruptor marcha – paro
H. Conexión a red
I. Lubricante para las cuchillas
J. Cepillo de limpieza
K. Peine
L. Tijeras
M. Adaptador
N. Estuche (MCP-41 C)
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato es conforme con las directivas
CEM (compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
•Antes de utilizar el aparato por primera
vez es conveniente familiarizarse
con sus distintas partes y accesorios
examinando las figuras detenidamente.
•Antes de la primera utilización,
comprobar que el voltaje de la red
doméstica coincide con el indicado en el
adaptador.
•No utilizar el aparato sobre superficies
mojadas, cerca de la bañera o ducha o
sobre un lavabo con agua.
•Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
•Desconectar el aparato antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento o
limpieza.
•Este aparato está diseñado para un uso
exclusivamente doméstico y debe ser
utilizado tal y como se describe en este
manual.
•No enrollar el cable alrededor del
aparato.
•Comprobar regularmente el estado
del cable y en caso de que estuviese
dañado dirigirse a un servicio técnico
autorizado.
•Cuando se utilice el aparato sin el peine,
no se debe presionar contra la piel
porque puede producir pequeños cortes
•El aparato no debe ser expuesto a una
temperatura por debajo de los 0 ºC, o
por encima de los 35 ºC.
•Evitar que el aparato quede expuesto a
la luz directa del sol.
• Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento; a menos de que dispongan
de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
• Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
3. COMO CARGAR EL CORTAPELOS
•Con el interruptor marcha – paro en la
posición "0", conecte el aparato a la red.
La batería sólo se carga si el interruptor
está en la posición "0" (Fig. 1)
•Dejar al aparato cargando durante unas
14 horas la primera vez, posteriormente
con 7 ó 8 horas será suficiente. Durante
la carga se encenderá la luz indicadora F.
•Cuando la pila esté completamente
cargada, utilizar el cortapelos sin
conectarlo a la red hasta que la pila se
descargue.
•Recargar el aparato sólo cuando se note
que el cortapelos no rinde normalmente.
•La autonomía de la carga dura unos 35
minutos, pero la batería alcanzará su
máximo rendimiento después de varias
cargas y descargas.
•Se puede utilizar el cortapelos
conectado a la red cuando la pila
esté descargada. Si inicialmente el
aparato no se pone en marcha, poner el
interruptor en la posición de parado "0"
y cargar la pila durante cinco minutos.

2
4. COMO CORTAR EL PELO
•El cortapelos puede utilizarse con o
sin los peines Ay B, dependiendo de la
largura que se desee.
•Manteniendo el selector de longitud de
corte D en la posición "1", visualizada
en el indicador E, deslizar el peine en las
ranuras laterales del cortapelos hasta que
se acople y se oiga un "click" (Fig. 2)
•Seleccionar la largura de corte
desplazando el selector de longitud D
hacia arriba. La posición del selector de
corte se puede ver en el indicador del
nivel de corte E.
•Enchufar el aparato a la red y ponga el
interruptor en al posición "I". Cuando el
aparato se pone en marcha no se puede
modificar la posición del selector de
longitud D.
•Para cortar, mantener el peine sobre
el pelo y desplazarlo lentamente en la
dirección inversa a la del crecimiento del
cabello.
•Para retirar el peine, mantener el
selector de longitud D en la posición "1"
y tirar de los laterales hasta sacarlo del
cortapelos.
5. CONSEJOS GENERALES
•Comprobar que el cortapelos esté limpio,
lubricado y que la batería esté cargada.
•Sujetar el cortapelos de forma que
el lado plano del peine, apunte
hacia la cabeza y desplazarlo lenta y
uniformemente por el cabello.
•Por lo general, comenzar por los
laterales o por el cuello, y cortar hacia
la coronilla. A continuación, cortar el
flequillo hacia el centro.
•Hasta coger experiencia, comenzar a
cortar el pelo con una longitud mayor e
ir reduciendo paulatinamente.
•Interrumpir el corte de vez en cuando,
limpiar el pelo cortado con el peine
y comprobar el resultado hasta ese
momento.
•El pelo debe estar limpio, seco y
desenredado.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Después del uso, desconectar el cable
de alimentación del aparato, extraer el
peine y limpiar con el cepillo los restos
de pelo que haya en el cortapelos.
•Limpiar el exterior del cortapelo con un
paño suave. No utilice disolventes o
productos abrasivos. No introduzca el
cortapelos en el agua.
•Soltar el conjunto de cuchillas y limpiar su
interior con la ayuda del cepillo (Fig. 3)
•MCP-40: Para un corte óptimo, es
importante lubricar el conjunto de
cuchillas frecuentemente con aceite
lubricante de máquinas (Fig. 4). Después
de la limpieza y lubricación montar
nuevamente las cuchillas.
•Para guardar, colocar el peine porque
protege a las cuchillas.
7. MEDIO AMBIENTE
El cortapelos tiene una batería recargable
de Níquel-Cadmio. Para preservar el medio
ambiente, no la deseche junto con la
basura doméstica cuando el aparato llegue
al final de su vida.
Extraer la batería del cortapelos tal y como
se indica en las figuras y depositarla en el
lugar de recogida dispuesto al efecto (Fig.
5, 6, 7, 8 y 9)
8. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de

3
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

4
PT
•Comprovar regularmente o estado do
cabo e no caso de estar danificado
dirigir-se a um serviço técnico
autorizado.
•Quando se utilizar o aparelho sem
o pente, não se deverá pressionar
contra a pele porque poderá provocar
pequenos cortes.
•O aparelho não deverá ser exposto a
uma temperatura inferior a 0 ºC, ou
superior a 35 ºC.
•Evitar que o aparelho fique exposto à
luz directa do sol.
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
• Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que não
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
técnico de instalação.
•Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez é conveniente familiarizar-se com
as suas diferentes partes e acessórios
examinando as figuras com atenção.
•Antes da primeira utilização, comprovar
que a voltagem da rede (tomadas)
doméstica coincide com o indicado no
adaptador.
•Não utilizar o aparelho sobre superfícies
molhadas, perto da banheira ou duche
ou sobre um lavabo com água.
•Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças.
•Desligar o aparelho antes de realizar
qualquer operação de manutenção ou
limpeza.
•Este aparelho foi concebido para uma
utilização exclusivamente doméstica
e deverá ser utilizado tal e como se
descreve neste manual.
•Não enrolar o cabo à volta do aparelho.
1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
A. Pente distanciador curto
B. Pente distanciador comprido
C. Conjunto de lâminas
D. Selector de longitude de corte
E. Indicador de nível de corte
F. Indicador luminoso de carga
G. Interruptor de arranque – paragem
H. Ligação à tomada
I. Lubrificante para as lâminas
J. Escova de limpeza
K. Pente
L. Tesoura
M. Adaptador
N. Carregador (MCP-41 C)
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética:
Este aparelho está em conformidade
com as Directivas CEM (Compatibilidade
Electromagnética).
2. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
3. COMO CARREGAR A MÁQUINA DE
CORTAR CABELO
•Com o interruptor de arranque
– paragem na posição "0", ligue o
aparelho à tomada. A bateria só será
carregada se o interruptor estiver na
posição "0" (Fig. 1)
•Deixar o aparelho a carregar durante
cerca de 14 horas a primeira vez,
posteriormente com 7 ou 8 horas será
suficiente. Durante a carga acender-se-á
a luz indicadora F.
•Quando a bateria estiver completamente
carregada, utilizar a máquina de cortar
cabelo sem ligá-la à tomada até que a
bateria se descarregue.
•Recarregar o aparelho somente quando

5
7. MEIO AMBIENTE
A máquina de cortar cabelo possui uma
bateria recarregável de níquel-cádmio. De
forma a preservar o meio ambiente, não a
deite fora juntamente com o lixo doméstico
quando o aparelho já não tiver mais
utilidade.
Extrair a bateria da máquina de cortar cabelo
tal e como se indica nas figuras e depositá-
la no local de recolha disposto para o efeito.
(Figs. 5, 6, 7, 8 y 9)
4. COMO CORTAR O CABELO
•A máquina de cortar cabelo pode ser
utilizada com ou sem os pentes A e B,
dependendo da largura que se deseje.
•Mantendo o selector de longitude de
corte D na posição "1", visualizada
no indicador E, deslizar o pente pelas
ranhuras laterais da máquina de cortar
cabelo até que se junte e se ouça um
"clique" (Fig. 2)
•Seleccionar a largura de corte deslizando
o selector de longitude D até acima. A
posição do selector de corte pode-se ver
no indicador do nível de corte E.
•Ligar o aparelho à tomada e colocar
o interruptor na posição "I". Quando
o aparelho começa a funcionar não é
possível modificar a posição do selector
de longitude D.
•Para cortar, manter o pente sobre
o cabelo e deslizá-lo lentamente na
direcção inversa à do crescimento do
cabelo.
•Para retirar o pente, manter o selector
de longitude D na posição "1" e tirar das
partes laterais até retirá-lo da máquina de
cortar cabelo.
5. CONSELHOS GERAIS
•Comprovar que a máquina de cortar
cabelo se encontra limpa, lubrificada e
que a bateria está carregada.
•Apertar a máquina de cortar cabelo
de forma a que o lado plano do pente,
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Depois da utilização, desligar o cabo de
alimentação do aparelho, extrair o pente
e limpar com a escova que vem incluída
com o aparelho os restos de cabelo.
•Limpar o exterior da máquina de cortar
cabelo com um pano suave. Não utilize
dissolventes ou produtos abrasivos. Não
introduza a máquina de cortar cabelo na
água.
•Soltar o conjunto de lâminas e limpar o seu
interior com a ajuda da escova (Fig. 3).
•MCP-40: Para um corte excelente,
é importante lubrificar o conjunto de
lâminas frequentemente com óleo
lubrificante para máquinas (Fig. 4).
Depois da limpeza e lubrificação montar
novamente as lâminas.
•Para guardar, colocar o pente porque
protege as lâminas.
se note que a máquina de cortar cabelo
não rende normalmente.
•A autonomia da carga dura cerca de 35
minutos, mas a bateria alcançará o seu
máximo rendimento depois de várias
cargas e descargas.
•Pode-se utilizar a máquina de cortar
cabelo ligada à tomada quando a bateria
estiver descarregada. Se inicialmente
o aparelho não arrancar, colocar o
interruptor na posição de paragem
"0" e carregar a bateria durante cinco
minutos.
aponte até à cabeça e deslizá-la lenta e
uniformemente pelo cabelo.
•Em geral, começar pelas partes laterais
ou pelo pescoço, e cortar até ao
cocuruto. Em seguida, cortar o cabelo
até ao centro.
•Até ter experiência, começar a cortar
o cabelo com uma longitude maior e ir
reduzindo paulatinamente.
•Interromper o corte de vez em quando,
limpar o cabelo cortado com o pente
e comprovar o resultado até esse
momento.
•O cabelo deve estar limpo, seco e
desenredado.

6
8. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

7
EN
•If you are using the appliance without
the comb, do no not press it against
your skin as it could cause cuts.
•The appliance must not be exposed to
temperatures of below 0 ºC or over 35 ºC.
•Do not expose the appliance to direct
sunlight.
• This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
• For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD)
with an operational residual current not
exceeding 30 mA. Ask your installer for
advice.
•Before using the hair cutter, you should
become familiar with its different parts
and accessories by studying the figures
carefully.
•Before using it for the first time, check
that the mains voltage coincides with
the voltage indicated on the adapter.
•Do not use the hair cutter on wet
surfaces, near a bath or shower or over
a washbasin with water in it.
•Keep this appliance out of the reach of
children.
•Disconnect the appliance before carrying
out any cleaning or maintenance
operations.
•This appliance is designed for domestic
use only and must be used as described
in this manual.
•Do not wind the cord around the
appliance.
•Regularly check the state of the cord.
If it is damaged, contact an authorised
technical service.
1. DESCRIPTION OF PARTS
A. Short spacer comb
B. Long spacer comb
C. Blade unit
D. Cut length selector
E. Cut level indicator
F. Charge pilot light
G. On/off switch
H. Mains connection
I. Blade oil
J. Cleaning brush
K. Comb
L. Scissors
M. Adapter
N. Carrying case (MCP-41 C)
Interference suppression: this appliance has
been interference-suppressed in accordance
with the interference-suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this
appliance has been suppressed in
accordance with the EMC (electromagnetic
compatibility) directives.
2. IMPORTANT WARNINGS
3. HOW TO CHARGE THE HAIR
CUTTER
•With the On/Off switch turned to "0",
connect the appliance to the mains. The
battery will only be charged if the switch
is turned to "0" (Fig. 1)
•The first time you charge the appliance,
leave it to charge for around 14 hours.
After that, 7 or 8 hours will be sufficient.
The indicator light (F) will come on while
it is being charged.
•When the battery has been completely
charged, use the hair cutter without
connecting it to the mains, until the
battery runs down.
•Only charge the appliance again when
you notice it is not working normally.
•Battery autonomy is around 35 minutes,
but the battery will reach its maximum
efficiency after it has been charged and
discharged several times.
•You may use the hair cutter connected
to the mains when the battery has run
down. If the appliance does not start
up when you plug it in, turn the switch
to stop position ("0") and charge the
battery for five minutes.

8
4. HOW TO CUT HAIR
•The hair cutter can be used with or
without the combs (A and B), depending
on the desired length.
•Keeping the cutting length selector
(D) turned to "1" – displayed on the
indicator (E) - slide the comb onto the
side grooves of the hair cutter until you
hear it click into place (Fig. 2).
•Choose the cut length by moving the
length selector (D) upwards. The cut
selector position can be seen on the cut
level indicator (E).
•Plug the appliance in and turn the switch
to "I". When the hair cutter has started
up you will not be able to change the
position of the length selector (D).
•To cut the hair, keep the comb on the
hair and slowly move it in the opposite
direction to hair growth.
•To remove the comb, with the length
selector (D) turned to "1" pull on the
sides until it comes out of the hair cutter.
5. GENERAL TIPS
•Check the hair cutter is clean and oiled
and that the battery is charged.
•Hold the hair cutter so that the flat side of
the comb points towards the head, and
move it slowly and evenly over the hair.
•In general, you should begin at the
sides or at the back of the neck, cutting
towards the crown. Then cut the fringe
towards the centre.
•Start by cutting longer hair, gradually
going on to shorter hair when you
become more experienced.
•Stop cutting every so often to brush out
the cut hair with the comb and check the
results.
•The hair must be clean, dry and untangled.
7. ENVIRONMENTAL INFORMATION
The hair cutter has a rechargeable
nickel-cadmium battery. To protect the
environment, when it is no longer useful do
not discard it with your domestic refuse.
Remove the battery from the hair cutter as
shown in the figures and take it to a special
collection point (Figs. 5, 6, 7, 8 9).
6. CLEANING AND MAINTENANCE
•After use, unplug the appliance cord,
remove the comb and clean any hair
clippings from the hair cutter.
8. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
•Clean the outside of the hair cutter with
a soft cloth. Do not use solvents or
abrasive products. Do not place the hair
cutter in water.
•Remove the blade unit and clean the
inside of it with the aid of a brush (Fig. 3).
•MCP-40: For optimum cutting, the blade
unit should be oiled frequently with
machine oil (Fig. 4). After cleaning and
oiling the hair cutter, replace the blades.
•Store the hair cutter with the comb on it,
as it protects the blades.

9
FR
•Vérifier périodiquement l’état du cordon.
S’il est endommagé, s’adresser à un
Service Technique Agréé.
•Si vous utilisez l’appareil sans le peigne,
veillez à ne pas faire pression sur la
peau, pour éviter de vous couper.
•Ne pas exposer l’appareil à une
température inférieure à 0 ºC, ou
supérieure à 35 ºC.
•Éviter de laisser l’appareil en plein soleil.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou connaissance; à moins
de l’utiliser sous surveillance ou après
avoir été dûment instruites sur son mode
d’emploi par une personne responsable de
leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) à courant résiduel
opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
Consultez votre installateur.
•Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, il convient de se
familiariser avec les différentes pièces et
divers accessoires, en examinant avec
attention les figures ci-dessus.
•Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que le
voltage du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur l’adaptateur.
•Ne pas utiliser l’appareil sur des
superficies mouillées, à proximité de
la baignoire ou de la douche, ni sur un
lavabo rempli d’eau.
•Veiller à tenir l’appareil hors de portée
des enfants.
•Débrancher l’appareil avant de procéder
à une quelconque opération de
maintenance ou d’entretien.
•Cet appareil a été conçu pour un usage
exclusivement domestique et ne doit
donc être utilisé que conformément aux
indications du présent Manuel.
•Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil.
1. DESCRIPTION DES PIÈCES
A. Peigne amovible court
B. Peigne amovible long
C. Ensemble couteaux
D. Sélecteur longueur de coupe
E. Indicateur niveau de coupe
F. Témoin lumineux de charge
G. Interrupteur marche – arrêt
H. Raccordement secteur
I. Lubrifiant pour couteaux
J. Brossette de nettoyage
K. Peigne
L. Ciseaux
M. Adaptateur
N. Trousse (MCP-41 C)
Suppression d’interférences: Cet appareil a
été déparasité, conformément aux Directives
de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION 3. COMMENT RECHARGER LA
TONDEUSE À CHEVEUX
•Situez l’interrupteur marche - arrêt en
position "0" et branchez l’appareil au
secteur. La batterie ne se rechargera que
si l’interrupteur se trouve en position "0"
(Fig. 1)
•Laissez charger l’appareil pendant
environ 14 heures, la première fois.
Postérieurement, 7 ou 8 heures seront
suffisantes. Durant le chargement, le
témoin F s’allumera.
•La batterie une fois complètement
chargée, vous pourrez utiliser la
tondeuse à cheveux sans la brancher au
secteur, jusqu’à ce que la batterie soit
déchargée.
•Ne rechargez la tondeuse que
lorsque vos constatez une baisse des
performances de l’appareil.
•La batterie possède une autonomie
d’environ 35 minutes, mais elle
n’atteindra son plein rendement

10
4. COMMENT COUPER LES
CHEVEUX
•La tondeuse à cheveux peut être utilisée
avec ou sans les peignes A et B, en
fonction de la longueur souhaitée.
•Situer le sélecteur de longueur de coupe
D en position "1", sur l’indicateur E, et
faire glisser le peigne dans les rainures
latérales de la tondeuse à cheveux, en
veillant à bien l’emboîter, jusqu’à entendre
un "click" (Fig. 2)
•Sélectionner la longueur de coupe, en
déplaçant le sélecteur de longueur D vers
le haut. Visualiser la position du sélecteur
de coupe sur l’indicateur du niveau de
coupe E.
•Brancher l’appareil au secteur et situer
l’interrupteur en position "I". Une fois
l’appareil en marche, il est impossible
de modifier la position du sélecteur de
longueur D.
•Pour couper, déposer le peigne sur les
cheveux et le déplacer lentement dans
le sens contraire à la croissance des
cheveux.
•Pour retirer le peigne, situer le sélecteur
de longueur D en position "1" et tirer
des deux latéraux pour l’extraire de la
tondeuse.
5. CONSEILS GÉNÉRAUX
•Vérifier que la tondeuse à cheveux
soit bien propre, lubrifiée et la batterie
chargée.
•Saisir la tondeuse à cheveux de telle sorte
que le côté plat du peigne soit orienté
vers la tête et le déplacer lentement et
uniformément sur les cheveux.
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•Après chaque utilisation, débrancher
le cordon d’alimentation de l’appareil,
extraire le peigne et éliminer à l’aide
de la brossette les restes de cheveux
adhérés à la tondeuse.
•Nettoyer l’extérieur de la tondeuse à
cheveux avec un chiffon doux. Ne jamais
utiliser de solvants ni de produits abrasifs.
Ne jamais immerger la tondeuse dans
l’eau.
•Retirer l’ensemble couteaux et nettoyer
l’intérieur à l’aide de la brossette (Fig. 3).
•MCP-40: Pour une coupe optimale, il est
très important de lubrifier fréquemment
l’ensemble des couteaux avec de
l’huile pour machines (Fig. 4). L’appareil
une fois nettoyé et lubrifié, remettre à
nouveau en place les couteaux.
•Avant de ranger l’appareil, placer le
peigne, afin de protéger les couteaux.
7. ENVIRONNEMENT
La tondeuse à cheveux possède une batterie
rechargeable de Nickel-Cadmium. Afin de
préserver l’environnement, ne jetez pas
l’appareil à la poubelle domestique pour
vous en débarrasser.
Retirez la batterie de la tondeuse à cheveux,
tel qu’indiqué sur les figures ci-dessous, et
déposez-la dans les containers prévus à cet
effet (Figs. 5, 6, 7, 8 9).
qu’après plusieurs rechargements et
déchargements.
•Vous pouvez utiliser la tondeuse
à cheveux directement branchée
au secteur lorsque la batterie est
déchargée. Si l’appareil ne se met
pas en marche, situer l’interrupteur en
position arrêt "0" et recharger la batterie
pendant cinq minutes.
•Commencer, de préférence, par les
côtés et le cou et couper en direction du
somment de la tête. Couper ensuite la
frange vers le centre.
•Avant d’avoir une certaine expérience,
commencer par couper les cheveux
avec une longueur moyenne et la réduire
progressivement.
•Interrompre la coupe de temps en temps,
éliminer les cheveux coupés à l’aide du
peigne et vérifier le résultat.
•Les cheveux doivent être propres, secs et
démêlés, avant de les couper.

11
8. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles
conséquences négatives pour l’environnement
et la santé, dérivées d’une élimination
inadéquate, tout en facilitant le traitement et
le recyclage des matériaux qu’il contient, avec
la considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour son
élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.

12
DE
•Das Kabel darf nicht um das Gerät
gewickelt werden.
•Überprüfen Sie den Zustand des Kabels
regelmäßig. Sollten Sie dabei Schäden
feststellen, wenden Sie sich bitte
an einen zugelassenen Technischen
Kundendienst.
•Wenn das Gerät ohne Kamm benutzt
wird, darf kein Druck auf die Haut
ausgeübt werden, da es sonst kleine
Schnitte verursachen kann.
•Das Gerät darf nur Temperaturen
zwischen 0 ºC und 35 ºC ausgesetzt
werden.
•Direkte Sonneneinstrahlung ist zu
vermeiden.
• Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Funktionen oder fehlender Erfahrung
oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer
Überwachung oder eine Unterweisung in
Bezug auf die Benutzung des Geräts durch
eine für Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
• Kinder müssen überwacht werden, um sich
zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Für einen besseren Schutz wird die
Installation einer Einrichtung für Reststrom
(RCD) empfohlen, mit einem operativen
Reststrom der 30 mA nicht überschreitet.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
•Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, machen Sie sich bitte mit den
Einzelteilen und dem Zubehör vertraut,
indem Sie die Abbildungen genau
betrachten.
•Vor der ersten Benutzung überprüfen
Sie bitte, ob die örtliche Netzspannung
mit den Angaben auf dem Adapter
übereinstimmen.
•Das Gerät darf nicht auf feuchten
Flächen oder einer mit Wasser gefüllten
Badewanne, Dusche oder Waschbecken
benutzt werden.
•Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
•Bevor Sie das Gerät reinigen oder
Instandhaltungsmaßnahmen vornehmen,
unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss.
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch ausgelegt. Es darf daher
nur in diesem Sinne und gemäß der
Vorschriften dieser Anleitung benutzt
werden.
1.BESCHREIBUNG DER
KOMPONENTEN
A. Kurzer Aufsteckkamm
B. Langer Aufsteckkamm
C. Schneiden
D. Schnittlängeneinstellung
E. Schnittlängenanzeige
F. Ladeanzeige
G. Ein-/Ausschalter
H. Netzanschluss
I. Schmiermittel für Schneiden
J. Reinigungsbürste
K. Kamm
L. Schere
M. Adapter
N. Etui (MCP-41 C)
Störungsunterdrückung: Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur
Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät entspricht den EMV-Vorschriften.
2. WICHTIGE HINWEISE
3. LADEN DES HAARSCHNEIDERS
•Den Ein-/Ausschalter auf "0" stellen
und das Gerät ans Netz schließen. Die
Batterie lädt nur, wenn der Schalter auf
"0" (Abb. 1) steht.
•Das Gerät beim ersten Mal ca. 14
Stunden aufladen. Bei späteren
Ladeprozessen sind dann 7-8 Stunden
ausreichend. Während des Ladevorgangs
leuchtet die Leuchtanzeige F auf.
•Wenn die Batterie vollkommen geladen
ist, benutzen Sie das Gerät, ohne es
ans Netz zu schließen, bis die Batterie
entladen ist.
•Laden Sie das Gerät nur auf, wenn Sie

13
4. HAARE SCHNEIDEN
•Der Haarschneider kann mit oder ohne die
Aufsteckkämme A und B benutzt werden,
je nach gewünschter Haarlänge.
•Stellen Sie den Schnittlängenregler D auf
Position "1" (Anzeige auf dem Display
E) und schieben Sie den Kamm in die
seitliche Rillen des Haarschneiders, bis
dieser einrastet und man ein „Klick" hört
(Abb. 2)
•Stelle Sie die Schnittlänge ein,
indem Sie den Wahlschalter D nach
oben verschieben. Die Position der
Schnittlängeneinstellung wird auf der
entsprechenden Anzeige E angezeigt.
•Schließen Sie das Gerät nun ans Netz und
stellen Sie den Schalter auf Position "I".
Die Position der Schnittlängeneinstellung
D kann nach dem Start des Gerätes nicht
mehr verändert werden.
•Zum Haare Schneiden halten Sie das
Gerät auf das Haar und verschieben Sie
es langsam gegen den Strich.
•Um den Kamm herauszunehmen, lassen
Sie den Schnittlängeneinsteller auf
Position "1" stehen und ziehen Sie an
den Seitenteilen, bis Sie ihn aus dem
Haarschneider nehmen können.
6. REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
•Unterbrechen Sie nach dem Gebrauch
den Netzanschluss und entfernen
Sie den Kamm. Reinigen Sie den
Haarschneider dann mit der Bürste, um
die verbliebenen Haare zu entfernen.
•Reinigen Sie das Gehäuse des
Haarschneiders mit einem feuchten
Tuch. Benutzen Sie dabei weder Löse-
noch Scheuermittel. Tauchen Sie den
Haarschneider nicht in Wasser.
•Lösen Sie den Messersatz und reinigen
Sie das Innere mit der Bürste (Abb. 3)
•MCP-40: Um einen optimalen
Haarschnitt zu erreichen, ist es wichtig,
dass der Messersatz regelmäßig mit
Maschinenöl geschmiert wird. (Abb. 4).
Nach dem Reinigen und dem Schmieren
ist der Messersatz erneut zu montieren.
•Um das Gerät aufzubewahren, setzen
Sie bitte den Kamm ein. Dieser schützt
die Messer.
5. ALLGEMEINE HINWEISE
•Vergewissern Sie sich, dass der
Haarschneider sauber und geschmiert
und die Batterie geladen ist.
•Halten Sie den Haarschneider so, dass
bemerken, dass der Haarschneider nicht
normal arbeitet.
•Die Ladewirkung der Batterie dauert
ca. 35. Stunden; die Batterie erreicht
jedoch ihre maximale Leistung
nach wiederholten Lade- und
Entladeprozessen.
•Wenn die Batterie entladen ist, kann der
Harrscheider mit Netzanschluss benutzt
werden. Wenn das Gerät zunächst
nicht in Betrieb geht, Schalten Sie den
Schalter auf Position "0" und laden Sie
das Gerät ca. fünf Minuten.
die flache Seite des Kamms zum Kopf
zeigt. Bewegen Sie ihn langsam und
gleichmäßig durch das Haar.
•Im Allgemeine sollte man an den Seiten
und am Hals beginnen und zum Scheitel
hin schneiden. Danach schneidet man
den Pony zur Mitte hin.
•Bis man genügend Erfahrung im
Umgang mit dem Haarschneider hat,
sollte man das Haar mit einer längeren
Schnittlängeneinstellung schneiden und
diese dann schrittweise reduzieren.
•Unterbrechen Sie den Schneidevorgang
gelegentlich, um das geschnittene Haar
mit dem Kamm zu entfernen und den bis
zu diesem Zeitpunkt vorgenommenen
Haarschnitt zu überprüfen.
•Das Haar muss zum Schneiden sauber,
trocken und durchgekämmt sein.

14
7. UMWELTSCHUTZ
Der Haarschneider ist mit einer aufladbaren
Nickel-Kadmium-Batterie ausgestattet. Aus
Gründen des Umweltschutzes darf diese
Batterie nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden, wenn das Gerät nicht
mehr zu benutzen ist.
Entnehmen Sie bitte die Batterie
aus dem Haarschneider (vgl. dazu
die entsprechenden Abbildungen)
und entsorgen Sie sie an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen (Abb. 5, 6, 7,
8, 9).
8. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
sie die Wiederverwertung der Bestandteile
des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.

15
IT
•Quando si utilizza l'apparecchio senza
il pettine, non si deve premere contro la
pelle perché può provocare piccoli tagli.
•L'apparecchio non dare essere esposto
ad una temperatura inferiore a 0 ºC, o
superiore a 35 ºC.
•Evitare l’esposizione dell’apparecchio ai
raggi solari.
• Questo apparecchio non è destinato
per essere usato da persone (compresi i
bambini) portatrici di handicap, o privi di
esperienza o conoscenza; a meno che
dispongano di supervisione o la relativa
istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
• I bambini devono essere vigilati affinché
non giochino con l’apparecchio.
• Per maggior protezione, si raccomanda
l’installazione di un dispositivo di corrente
residuale (RCD) con una corrente residuale
operativa che non superi i 30 mA. Chiedere
consiglio al proprio installatore.
•Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta si consiglia di familiarizzarsi
con le varie parti ed accessori
esaminandone attentamente le figure.
•Prima del primo utilizzo, verificare la
concordanza del voltaggio elettrico con
quello riportato sull’adattatore.
•Non utilizzare l'apparecchio su superfici
bagnate, vicino alla vasca da bagno o
doccia o su di un lavandino con acqua.
•Mantenere l'apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
•Sconnettere l'apparecchio prima
dell’esecuzione di operazioni di
manutenzione o di pulizia.
•Questo apparecchio è stato studiato
per un uso esclusivamente domestico
e deve essere utilizzato cosi come
descritto in questo manuale.
•Non avvolgere il cavo attorno
all'apparecchio.
•Verificare regolarmente le condizioni del
cavo e nel caso fosse rovinato rivolgersi
ad un servizio tecnico autorizzato.
1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
2. AVVERTENZE IMPORTANTI
A. Pettine-guida corto
B. Pettine-guida lungo
C. Insieme lame
D. Selettore di lunghezza del taglio
E. Indicatore livello del taglio
F. Indicatore luminoso di ricarica
G. Interruttore marcia – arresto
H. Connessione alla rete
I. Lubrificante per le lame
J. Spazzolino per pulizia
K. Pettine
L. Forbici
M. Adattatore
N. Astuccio (MCP-41 C)
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
3. COME RICARICARE IL
TAGLIACAPELLI
•Con l'interruttore marcia - arresto in
posizione "0", connettere l'apparecchio
alla rete. La batteria si ricarica solo se
l'interruttore è in posizione "0" (Fig. 1)
•Lasciare l'apparecchio in ricarica per
la prima volta per circa 14 ore, per le
seguenti ricariche sono sufficienti 7 od
8 ore. Durante la ricarica si accenderà
l’indicatore luminoso F.
•Quando la batteria è completamente
ricaricata, utilizzare il tagliacapelli senza
connetterlo alla rete sino all’esaurimento
della batteria.
•Ricaricare l'apparecchio solo quando si
noti una riduzione del normale rendimento.
•L'autonomia della ricarica è di circa 35
minuti, ma la batteria raggiungerà il suo
massimo rendimento dopo varie cariche e
scariche.
•Si può utilizzare il tagliacapelli connesso
alla rete quando la batteria è scarica. Se
inizialmente l'apparecchio non si avvia,
porre l'interruttore in posizione di arresto
"0" e ricaricare la batteria per cinque
minuti.

16
4. COME TAGLIARE IL PELO
5. CONSIGLI GENERALI
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
•Verificare che il tagliacapelli sia pulito,
lubrificato e la perfetta ricarica della
batteria.
•Usare il tagliacapelli in modo che il
lato piano del pettine, sia rivolto verso
la testa e spostarlo in modo lento ed
uniforme attraverso i capelli.
•In generale, cominciare dalle parti laterali
o dal collo, e tagliare verso la parte
superiore della nuca. Di seguito, tagliare
la frangetta verso il centro.
•Fino ad acquisire esperienza, cominciare
a tagliare i capelli con una lunghezza
maggiore e riducendo poco a poco.
•Interrompere il taglio di tanto in tanto,
pulire i capelli tagliati con il pettine e
verificarne il risultato.
•I capelli devono essere puliti, asciutti e
senza nodi.
•Dopo l'uso, sconnettere il cavo di
alimentazione dall'apparecchio,
rimuovere il pettine e pulire con lo
spazzolino i resti di capelli presenti nel
tagliacapelli.
•Pulire la parte esterna del tagliacapelli
con un panno morbido. Non utilizzare
solventi o prodotti abrasivi. Non
introdurre il tagliacapelli nell'acqua.
•Estrarre l’insieme delle lame e pulirne
l’interno con l'aiuto dello spazzolino (Fig. 3)
•MCP-40: Per un taglio ottimale, è
importante lubrificare spesso l'insieme
delle lame con olio lubrificante per
macchine (Fig. 4). Dopo la pulizia e la
lubrificazione rimontare le lame.
•Per la conservazione, collocare il pettine
perché protegge le lame.
•Il tagliacapelli può essere utilizzato con
o senza i pettini A e B, a seconda della
lunghezza desiderata.
•Mantenendo il selettore della lunghezza
di taglio D in posizione "1", visualizzata
nell'indicatore E, far scorrere il pettine nelle
scanalature laterali del tagliacapelli sino a
che si accoppi e si senta un "clic" (Fig. 2)
•Selezionare la lunghezza del taglio
spostando il selettore della lunghezza D
verso l’alto. La posizione del selettore del
taglio si può vedere nell'indicatore del
livello del taglio E.
•Collegare l'apparecchio alla rete e porre
l'interruttore in posizione "I". Quando
l'apparecchio si avvia non si può
modificare la posizione del selettore della
lunghezza D.
•Per tagliare, mantenere il pettine sui capelli
e spostarlo lentamente nella direzione
inversa di quella della crescita dei capelli.
•Per rimuovere il pettine, mantenere il
selettore della lunghezza D in posizione
"1" e tirare dalle parti laterali fino ad
estrarlo dal tagliacapelli.
7. AMBIENTE
Il tagliacapelli hanno una batteria ricaricabile
di Nichel-Cadmio. Per preservare l’ambiente,
non gettarla assieme alla spazzatura
domestica quando l'apparecchio arriva al
termine della durata.
Estrarre la batteria dal tagliacapelli così come
indicato nelle figure e depositarla in un luogo
di raccolta all'effetto (Figs. 5, 6, 7, 8 9).
8. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare

17
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.

18
EL
• ∏Û˘Û΢‹·˘Ù‹Â›Ó·Èۯ‰ȷṲ̂ÓË
ÌfiÓÔÁÈ·ÔÈÎȷ΋¯Ú‹ÛËηÈı·Ú¤ÂÈ
Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈfiˆ˜·ÎÚȂҘ
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·ÈÛ·˘ÙfiÙÔ¤ÓÙ˘ÔÔ‰ËÁÈÒÓ
¯Ú‹Û˘.
• ªËÓÙ˘Ï›ÁÂÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔÁ‡Úˆ·fiÙË
Û˘Û΢‹.
• ∂ϤÁ¯ÂÙÂÙ·ÎÙÈο·ÓÙÔηÏÒ‰ÈÔ›ӷÈ
ÛÂηϋηٿÛÙ·ÛË.™ÂÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘˘ÔÛÙ›˙ËÌÈ¿,·Â˘ı˘Óı›ÙÂÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÙ̷̋ۤڂȘÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
• ŸÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÙËÌ˯·Ó‹¯ˆÚ›˜ÙË
¯Ù¤Ó·-Ô‰ËÁfi,ÌËÓȤ˙ÂÙÂÙÔÛ‡ÛÙËÌ·
ÙˆÓÏ›‰ˆÓ¿ӈÛÙÔ‰¤ÚÌ·,ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ›ӷÏËÁÒÛÂÙÂÙÔ‰¤ÚÌ·ÌÂ
ÎÔ„›Ì·Ù·.
• ªËÓ·Ê‹ÓÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹Û¯ÒÚÔ˘˜ÌÂ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·Î¿Ùˆ·fi0ºC‹¿ÓˆÙˆÓ
35ºC.
• ªËÓ·Ê‹ÓÂÙÂÙËÌ˯·Ó‹Ó·ÂÎÙ›ıÂÙ·ÈÛÙÔÓ
‹ÏÈÔ.
•Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών)
που πάσχουν από σωματικές, νευρικές
και νοητικές παθήσεις ή που δεν έχουν
την εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την
επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη
σωστή χρήση της συσκευής από κάποιο
άλλο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται και
να παίζουν με τη συσκευή.
•Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστούμε
να εγκαταστήσετε έναν μηχανισμό
παραμένοντος ρεύματος για λειτουργικό
παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα
30 mA. Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο
σας.
• ¶ÚÈÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ·˘Ù‹ÙËÛ˘Û΢‹
ÁÈ·ÚÒÙËÊÔÚ¿,ηÏfiı·Â›Ó·ÈÓ·
ÂÍÔÈÎÂȈı›ÙÂÌÂÙ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ù˘
Ì˯·Ó‹˜·˘Ù‹˜,ÌÂÏÂÙÒÓÙ·˜ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙȘÂÈÎfiÓ˜.
• ∆ËÓÚÒÙËÊÔÚ¿Ô˘ı·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙË
Ì˯·Ó‹,‚‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈËÙ¿ÛËÙÔ˘‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÙÔ˘ÛÈÙÈÔ‡Û·˜Â›Ó·È›‰È·ÌÂÙËÓÙ¿ÛËÔ˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È¿ӈÛÙÔÓ·ÓÙ¿ÙÔÚ·.
• ªËÓ·Ó¿‚ÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹·˘Ù‹,
·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ÙËÓ¿ӈÛ‚ÚÂÁ̤Ó˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ,ÎÔÓÙ¿ÛÙÔÓÙÔ˘˜,ÛÙË
Ì·ÓȤڷ‹Â¿Óˆ·fi¤Ó·ÓÓÈÙ‹Ú·ÌÂ
ÓÂÚfi.
• º˘Ï¿ÍÙÂÙËÛ˘Û΢‹Ì·ÎÚÈ¿·fiÙ·
·È‰È¿.
• ¶ÚÔÙԇηı·Ú›ÛÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹‹‚Á¿ÏÂÙÂ
Ù·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿Ù˘,‚Á¿ÏÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔ
Ù˘·fiÙËÓÚ›˙·.
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡
A. ÃÙ¤Ó·–Ô‰ËÁfi˜ÁÈ·ÎÔÓÙ¤˜ÙÚ›¯Â˜
B. ÃÙ¤Ó·–Ô‰ËÁfi˜ÁÈ·Ì·ÎÚȤ˜ÙÚ›¯Â˜
C. ™‡ÛÙËÌ·Ï›‰ˆÓ
D. ∂ÈÏÔÁ¤·˜Ì‹ÎÔ˘˜ÎÔ‹˜
E. ¢Â›ÎÙ˘‡„Ô˘˜ÎÔ‹˜
F. ºˆÙÂÈÓ‹¤Ó‰ÂÈÍËÊfiÚÙÈÛ˘
G. ¢È·ÎfiÙ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
H. µ‡ÛÌ·ÁÈ·ÙËÓ·ÚÔ¯‹Ú‡̷ÙÔ˜
I. §È·ÓÙÈÎfiÏ›‰ˆÓ
J. µÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈηı·ÚÈÛÌÔ‡
K. ÃÙ¤Ó·
L. æ·Ï›‰È
M. ∞ÓÙ¿ÙÔÚ·˜
N. µ·ÏÈÙÛ¿ÎÈÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜(MCP-41C)
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ∙ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ËÛ˘Û΢‹¤¯ÂÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ›ÌÂÙÚfiÔÙ¤ÙÔÈÔ,ÒÛÙÂÓ·
ÌËÓÚÔηÏ›·ÚÂÌ‚ÔϤ˜,Û‡ÌʈӷÌÂÙȘ
√‰ËÁ›Â˜ÂÍ¿ÏÂȄ˘·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚∙Ù∙ÙËÙ∙:∞˘Ù‹Ë
Û˘Û΢‹¤¯ÂÈηٷÛ΢·ÛÙ›ÌÂÙÚfiÔÙ¤ÙÔÈÔ,
ÒÛÙÂÓ·ÌËÓÚÔηÏ›·ÚÂÌ‚ÔϤ˜,Û‡Ìʈӷ
ÌÂÙȘ√‰ËÁ›Â˜ÂÚ›∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜
™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
°π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
3. º√ƒ∆π™∏ ∆∏™ ∫√Àƒ∂À∆π∫∏™
ª∏Ã∞¡∏™
•µ¿ÏÙÂÙËÌ˯·Ó‹ÛÙËÓÚ›˙·ÌÂÙԉȷÎfiÙË
Á˘ÚÈṲ̂ÓÔÛÙËı¤ÛË"0".∏ÊfiÚÙÈÛËÙ˘
Ì·Ù·Ú›·˜Á›ÓÂÙ·ÈÌfiÓÔÓfiÙ·ÓԉȷÎfiÙ˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Â›Ó·ÈÛÙËı¤ÛË"0"(‚Ï.ÂÈÎ.1)
•∞Ê‹ÛÙÂÙËÌ˯·Ó‹Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÈÁÈ·14ÒÚ˜
Û˘Ó¯fiÌÂÓ·ÙËÓÚÒÙËÊÔÚ¿.∆ȘÂfiÌÂÓ˜
ÊÔÚ¤˜Ô˘ı·¯ÚÂÈ·ÛÙ›ӷÙËÓÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ

19
5. °∂¡π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ ∫∞π
√¢∏°π∂™
4. ∫√Àƒ∂ª∞
•∏ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋Ì˯·Ó‹ÌÔÚ›ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›Ì‹ηȯˆÚ›˜ÙȘ¯Ù¤Ó˜
–Ô‰ËÁÔ‡˜∞ηȵ,·Ó¿ÏÔÁ·ÌÂÙÔÌ‹ÎÔ˜
Ô˘ı¤ÏÂÙÂÓ·Îfi„ÂÙÂ.
•∞ÊÔ‡Á˘Ú›ÛÂÙÂÙÔÓÂÈÏÔÁ¤·Ì‹ÎÔ˘˜
ÎÔ‹˜DÛÙËı¤ÛË"1",Ô˘Ê·›ÓÂÙ·ÈÛÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË∂,ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÙÂÙ˯٤ӷ–Ô‰ËÁfi
ÛÙȘÏ¢ÚÈΤ˜ÂÁÎÔ¤˜Ù˘Ì˯·Ó‹˜,
̤¯ÚÈ"Ó·ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ"ηÈÓ··ÎÔ‡ÛÂÙÂÙÔÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi‹¯Ô"ÎÏÈÎ"(‚Ï.ÂÈÎ.2)
•∂ÈϤÍÙÂÙÔÌ‹ÎÔ˜ÎÔ‹˜,ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜
ÙÔÓÂÈÏÔÁ¤·Ì‹ÎÔ˘˜ÎÔ‹˜DÚÔ˜Ù·
¿ӈ.∏ı¤ÛËÙÔ˘ÂÈÏÔÁ¤·Ì‹ÎÔ˘˜ÎÔ‹˜
Ê·›ÓÂÙ·ÈÛÙԉ›ÎÙˇ„Ô˘˜ÎÔ‹˜∂.
•µ¿ÏÙÂÙËÌ˯·Ó‹ÛÙËÓÚ›˙·Î·ÈÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ·Á˘Ú›ÛÙÂÙԉȷÎfiÙËÛÙËı¤ÛË"π".
AÊÔ‡·Ó¿„ÂÈËÌ˯·Ó‹,‰ÂÓı·Â›Ó·ÈϤÔÓ
‰˘Ó·ÙfiÓ··ÏÏ¿ÍÂÙÂÙËı¤ÛËÙÔ˘ÂÈÏÔÁ¤·
Ì‹ÎÔ˘˜ÎÔ‹˜D.
•°È·Ó·ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈˉȷ‰Èηۛ·Ù˘ÎÔ‹˜,
ÎÚ·Ù‹ÛÙÂÙ˯٤ӷ–Ô‰ËÁfi¿ӈÛÙȘ
ÙÚ›¯Â˜/Ì·ÏÏȿηÈÎÈÓ‹ÛÙÂÙËÓÛÈÁ¿–ÛÈÁ¿
·ÓÙ›ıÂÙ·ÚÔ˜Ùˉȇı˘ÓÛËÌÂÙËÓÔÔ›·
ÌÂÁ·ÏÒÓÔ˘ÓÔÈÙÚ›¯Â˜.
•°È·Ó·‚Á¿ÏÂÙÂÙ˯٤ӷ–Ô‰ËÁfi,ÌÂÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤·Ì‹ÎÔ˘˜ÎÔ‹˜DÛÙËı¤ÛË"1",
ÙÚ·‚‹ÍÙÂÙËÓ·fiÙ·Ï¿ÁÈ·.
6. K∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
•ªÂÙ¿Ù˯ڋÛËÙ˘Ì˯·Ó‹˜,‚Á¿ÏÙÂÙÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfiηÏÒ‰ÈÔ·fiÙËÓÚ›˙·Î·ÈÙË
¯Ù¤Ó·Î·Èηı·Ú›ÛÙÂÌÂÙÔ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈÙȘ
ÙÚ›¯Â˜Ô˘Ì·˙‡ÙËηÓÛÙÔÂÛˆÙÂÚÈÎfiÙ˘
Ì˯·Ó‹˜.
•∫·ı·Ú›˙ÂÙÂÙÔÂ͈ÙÂÚÈÎfiÙ˘Ì˯·Ó‹˜ÌÂ
¤Ó·Ì·Ï·Îfi·Ó¿ÎÈ.ªËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
‰È·Ï˘ÙÈοÚÔ˚fiÓÙ·‹·ÔÍÂÛÙÈΤ˜ÛÎfiÓ˜
ηı·ÚÈÛÌÔ‡.ªËÓ‚¿˙ÂÙÂÙËÌ˯·Ó‹ÛÙÔ
ÓÂÚfi.
•µÁ¿ÏÙÂÙÔÛ‡ÛÙËÌ·ÙˆÓÏ›‰ˆÓηÈ
ηı·Ú›ÛÙÂÙÔÂÛˆÙÂÚÈÎfiÌÂÙÔ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ
(‚Ï.ÂÈÎ.3)
•°È·Ó·ÂÙ‡¯ÂÙÂηχÙÂÚÔÎfi„ÈÌÔı·
Ú¤ÂÈÓ·ÏÈ·›ÓÂÙÂÛ˘¯Ó¿ÙÔÛ‡ÛÙËÌ·
ÙˆÓÏ›‰ˆÓÌÂÏ¿‰ÈÁÈ·Ì˯·Ó¤˜(‚Ï.
ÂÈÎ.4).∞Êԇηı·Ú›ÛÂÙÂηÈÏÈ¿ÓÂÙÂÙÔ
Û‡ÛÙËÌ·ÙˆÓÏ›‰ˆÓ,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔ
Í·Ó¿ÛÙËı¤ÛËÙÔ˘Â¿ÓˆÛÙËÌ˯·Ó‹.
•¶ÚÔÙÔ‡Ê˘Ï¿ÍÂÙÂÙËÌ˯·Ó‹,ηÏfiı·
›ӷÈÓ·‚¿ÏÂÙÂÛÙËı¤ÛËÙ˘Ù˯٤ӷ
• ¡·‚‚·ÈÒÓÂÛÙÂfiÙÈËÌ˯·Ó‹Â›Ó·Èηı·Ú‹,
ÔÈÏ›‰Â˜¤¯Ô˘ÓÏÈ·ÓÙÈÎfiηÈfiÙÈË
Ì·Ù·Ú›·Â›Ó·ÈÊÔÚÙÈṲ̂ÓË.
• ¶È¿ÓÂÙÂÙËÌ˯·Ó‹Î·Ù¿Ù¤ÙÔÈÔÙÚfiÔ
ÒÛÙÂË›‰ËÂÈÊ¿ÓÂÈ·Ù˘¯Ù¤Ó·˜
–Ô‰ËÁÔ‡"Ó·‚ϤÂÈ"ÙȘÙÚ›¯Â˜/Ì·ÏÏȿηÈ
ÛÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·ÂÚ¿ÛÙÂÙËÓÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿Î·È
ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ·¿ÓˆÛÙ·Ì·ÏÏÈ¿.
• °ÂÓÈο,Ó·ÍÂÎÈÓ¿ÙÂÙÔÎÔ‡ÚÂÌ·/Îfi„ÈÌÔ
·fiÙ·Ï¿ÁÈ·‹·fiÙÔÛ‚¤ÚÎÔ,Îfi‚ÔÓÙ·˜
ÌÂηÙ‡ı˘ÓÛËÚÔ˜ÙËÓÎÔÚ˘Ê‹ÙÔ˘
ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.™ÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·,Îfi„ÙÂÙËÊÚ¿ÓÙ˙·
̤¯ÚÈÙÔΤÓÙÚÔ.
• ™ÙËÓ·Ú¯‹Î·ÈÚÔÙÔ‡ÂÍÔÈÎÂȈı›ÙÂÌÂÙË
¯Ú‹ÛËÙ˘Ì˯·Ó‹˜·˘Ù‹˜,ÍÂÎÈÓ‹ÛÙÂÓ·
Îfi‚ÂÙÂÙ·Ì·ÏÏÈ¿ÈÔÌ·ÎÚȿηÈÛÈÁ¿–ÛÈÁ¿
ÎÔÓÙ·›ÓÂ٤ٷ.
• ∞Ó¿‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·Û‚‹ÓÂÙÂÙËÌ˯·Ó‹,
ηı·Ú›˙ÂÙÂÙȘÙÚ›¯Â˜Ô˘ÎfiËηÓÌÂÙË
¯Ù¤Ó·Î·È‚ϤÂÙÂÙÔÛ˘ÓÔÏÈÎfi·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·
̤¯ÚÈÙˉ‰Ô̤Ó˯ÚÔÓÈ΋ÛÙÈÁÌ‹.
• ∆·Ì·ÏÏÈ¿ı·Ú¤ÂÈӷ›ӷÈηı·Ú¿,
ÛÙÂÁӿηÈÓ·ÌËÓ¤¯Ô˘Ó"ÎfiÌÔ˘˜".
7-8ÒÚ˜›ӷȷÚÎÂÙ¤˜.ŸÙ·ÓËÌ˯·Ó‹
ÊÔÚÙ›ÛÂÈ,ÙfiÙ·ӿ‚ÂÈËʈÙÂÈÓ‹¤Ó‰ÂÈÍËF.
•ªfiÏȘÊÔÚÙÈÛÙ›ϋڈ˜ËÌ·Ù·Ú›·,
ÌÔÚ›ÙÂÓ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙËÌ˯·Ó‹
¯ˆÚ›˜Ó·‚¿ÏÂÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔÛÙËÓÚ›˙·,
̤¯ÚȘfiÙÔ˘·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›ͷӿËÌ·Ù·Ú›·.
•∂·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙÂÙËÌ˯·Ó‹ÌfiÓÔÓfiÙ·Ó
‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂfiÙÈËÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋Ì˯·Ó‹‰ÂÓ
·Ô‰›‰ÂÈȷηÓÔÓÈο.
•∏·˘ÙÔÓÔÌ›·Ù˘ÊfiÚÙÈÛ˘‰È·ÚΛÂÚ›Ô˘
35ÏÂÙ¿,ˆÛÙfiÛÔËÌ·Ù·Ú›·ı·ÊÙ¿ÛÂÈ
ÛÙË̤ÁÈÛÙË·fi‰ÔÛ‹Ù˘ÌÂÙ¿·fiÌÂÚÈΤ˜
ÊÔÚÙ›ÛÂȘηȷÔÊÔÚÙ›ÛÂȘ.
•ŸÙ·ÓËÌ·Ù·Ú›·¤¯ÂÈÈ··ÔÊÔÚÙÈÛÙ›
ηÈı¤ÏÂÙÂÓ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙËÌ˯·Ó‹,
ÌÔÚ›ÙÂÓ·‚¿ÏÂÙÂÙÔηÏÒ‰ÈfiÙ˘ÛÙËÓ
Ú›˙·.∞ӉȷÈÛÙÒÛÂÙÂfiÙÈËÌ˯·Ó‹‰ÂÓ
·Ó¿‚ÂÈ,Á˘Ú›ÛÙÂÙԉȷÎfiÙËÛÙËı¤ÛË"0"ηÈ
ÊÔÚÙ›ÛÙÂÙËÌ·Ù·Ú›·ÁÈ·5ÏÂÙ¿.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: