FagorMastercook MF-196 AB User manual

1
FagorMastercook S.A. 51-130 WROCŁAW, ul. Żmigrodzka 143
Infolinia 0703 10 31 31
www. mastercook.pl
C
600928I0 05.2010
a
b
c
c
d
1
SERVICIO
ASISTENCIATECNICA
902105010
N
6
9
1
-H
5
.
d
o
M
01
Mod.5H
-196N
Typ.1V
H1
11C2
Cod.91
05
1
0093
Serie:071212776
230V5
/0HZ
Wma
x3570W
einE
a
MdU
MF-800X
Model Type
Pn
Un
SN
1HV111X3
3570W
230 V ~ 50Hz
091251010
X
0
0
8
-
F
M
Model Type
Pn
Un
SN
1HV111X3
3570W
230 V ~ 50Hz
091251010
Producent: FAGORMASTERCOOK
ul.Żmigrodzka 143, 51-130Wrocław
CZ5701823
008770100
03.2013
2.1.4
2.1.1 2.1.2 2.1.3
2.1.82.1.72.1.62.1.5

2.1.9
2.2
2.1.10 2.1.11
2.1.12 2.1.13 2.1.14
2.3 2.3.1
2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4
2.3.3 2.3.4
2.9.1 2.9.2
2.8.4 2.8.5
2.8.1 2.8.2 2.8.3
2.9.3 2.9.4 2.10.1 2.10.2 4.4.1 4.5.1
Klasa efektywności energetycznej
- pieczenie konwencjonalne [kWh]
Zużycie energii elektrycznej /
- pieczenie z wymuszonym obiegiem powietrza
Pojemność użytkowa piekarnika
1)
2)
Rozmiar komory piekarnika
Czas potrzebny na ogrzanie standardowego wsadu
Powierzchnia użytkowa największej blachy do pieczenia
1)
2)
From A (more efficient) to G (less efficient)
For standard load
TECHNICAL PARAMETERS OF THE OVEN/
Energy efficiency class
- traditional baking [kWh]
Energy consumption /
- roasting with forced air circulation [kWh]
Oven capacity [dm ]
3
1)
2)
2)
2
Oven chamber size
Time needed to heat standard load [min]
Surface area of max. baking tray [mm ]
Объем духовки
Время необходимое для подогрева,стандартной загрузки
[мин]
- Принудительная циркуляция воздуха
- Естественная конвекция
Размер духовой камеры
Класс электропотребления
Потребление
энергии при подогреве стандартной загрузки кВч
Полезная площадь противня
[mm ]
[mm ]
2
2
[min]
[dm ]
3
[dm ]
3
[kWh]2)
Zużycie energii elektrycznej / Energy consumption /
Потребление
энергии при подогреве стандартной загрузки
кВч
кВч
1)
Piekarniki z grzałką kołową / Oven with circular heater/
1)
2)
W skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna).
Dla standardowego wsadu
Вдиапазоне от А(наиболее эффективный) до G (наименее эффективный)
Для стандартной выпечки
2)
1)
A
0,79
0,74
51
Средний
Średni
Medium
45
1296
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA PIEKARNIKA/
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Klasa efektywności energetycznej
- pieczenie konwencjonalne [kWh]
Zużycie energii elektrycznej /
- pieczenie z wymuszonym obiegiem powietrza
Pojemność użytkowa piekarnika
1)
2)
Rozmiar komory piekarnika
Czas potrzebny na ogrzanie standardowego wsadu
Powierzchnia użytkowa największej blachy do pieczenia
1)
2)
From A (more efficient) to G (less efficient)
For standard load
Energy efficiency class
- traditional baking [kWh]
Energy consumption /
- roasting with forced air circulation [kWh]
Oven capacity [dm ]
3
1)
2)
2)
2
Oven chamber size
Time needed to heat standard load [min]
Surface area of max. baking tray [mm ]
Объем духовки
Время необходимое для подогрева,стандартной загрузки [мин]
- Принудительная циркуляция воздуха
- Естественная конвекция
Размер духовой камеры
Класс электропотребления
Потребление
энергии при подогреве стандартной загрузки кВч
Полезная площадь противня
[mm ]
[mm ]
2
2
[min]
[dm ]
3
[dm ]
3
[kWh]2)
Zużycie energii elektrycznej / Energy consumption /
Потребление
энергии при подогреве стандартной загрузки
кВч
кВч
1)
Piekarniki bez grzałk i kołowej/Oven without circular heater/
Духовка без кругового нагревательного элемента
1)
2)
W skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna).
Dla standardowego wsadu
Вдиапазоне от А(наиболее эффективный) до G (наименее эффективный)
Для стандартной выпечки
2)
1)
A
0,79
0,85
51
Средний
Średni
Medium
45
1296
Духовка скруговым нагревательным элементом
3.7 3. 7.1
3.7.5 3. 7.6
3.7.2 3.7.3 3. 7.4

1
polski
Instrukcja obsługi
Bardzo ważne: Przed przystąpieniem do użytkowania piekarnika należy przeczytaćw całości
niniejsząinstrukcjęobsługi. Dokumentacja i akcesoria znajdująsięwewnątrz urządzenia.
Układ graficzny niniejszej instrukcji obsługi umożliwia lekturętekstu wraz z odnoszącymi siędo
niego rysunkami.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Zasilanie elektryczne piekarnika powinno byćwyposażone w wyłączniki
bezpieczeństwa spełniające wymogi obowiązujących lokalnie przepisów
instalacyjnych.
• Montażu i podłączenia piekarnika może dokonaćwyłącznie uprawniony
instalator, przestrzegając przy tym zaleceńproducenta i dołączonych do
zestawu schematów.
• Należy upewnićsię, że moc instalacji elektrycznej odpowiada
maksymalnej wartości podanej na tabliczce znamionowej, a gniazdo
służące do podłączenia urządzenia jest odpowiednio uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, jego wymiany - ze
względów bezpieczeństwa - powinien dokonaćserwis posprzedażowy lub
odpowiednio wykwalifikowany personel.
• Przed przystąpieniem do wymiany żarówki, aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem elektrycznym, należy upewnićsię, że jego zasilanie zostało
odłączone.
• Do czyszczenia drzwi piekarnika nie powinno sięużywaćśrodków
szorujących ani metalowych myjek ze względu na ryzyko porysowania
powierzchni, co może spowodowaćpęknięcie szkła.
• Niektóre zewnętrzne części urządzenia mogąbyćrozgrzane w trakcie
Ważne
Zachowaćinstrukcjęobsługi piekarnika. W przypadku
sprzedaży lub przekazania urządzenia innej osobie,
należy upewnićsię, że instrukcja jest do niego dołączona.
Przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania
piekarnika, uważnie przeczytaćniniejsze zalecenia.
Zostały one opracowane z myśląo bezpieczeństwie
użytkownika i innych domowników.

2
polski
jego działania. Dlatego teżzaleca siętrzymanie od niego z dala lub stałe
nadzorowanie dzieci poniżej 8 roku życia.
• Należy uważać, aby nie dotykaćelementów grzejnych wewnątrz piekarnika.
• Urządzenie to może byćużywane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem jednak,
że korzystanie z niego odbywa siępod nadzorem lub wcześniej zostały im
udzielone wskazówki dotyczące jego bezpiecznej obsługi i sąone świadome
potencjalnych zagrożeń. Dzieci nie powinny bawićsięurządzeniem.
• Niedopuszczalne jest także, aby wykonywały one bez odpowiedniego nadzoru
jakiekolwiek czynności związane z jego myciem czy konserwacją.
• Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. Nie należy go
stosowaćw celach komercyjnych ani przemysłowych. Służy ono wyłącznie do
pieczenia produktów żywnościowych.
• Zabrania sięwprowadzania zmian lub modyfikowania urządzenia. Tego rodzaju
działania mogąbyćniebezpieczne.
• Podczas czyszczenia pirolitycznego dostępne powierzchnie piekarnika
nagrzewająsiębardziej niżw czasie normalnego użytkowania. Zaleca się
trzymanie dzieci z dala od urządzenia.
• Przed przystąpieniem do pirolizy, wyciągnąć z piekarnika wszelkie akcesoria do
pieczenia i usunąć pozostałości po wykipieniu potraw.
• Nie umieszczaćciężkich przedmiotów na drzwiach urządzenia ani nie pozwalać
siadaćna nich dzieciom.
• Czyszczenie wnętrza piekarnika może odbywaćsięwyłącznie po jego
uprzednim wyłączeniu.
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia, upewnićsię, że wszystkie funkcje
pozostająwyłączone.
• Nie należy używaćpiekarnika do składowania rzeczy czy przechowywania
akcesoriów.
• W żadnym wypadku nie stosowaćw odniesieniu do piekarnika urządzeńdo
czyszczenia parąlub wodąpod wysokim ciśnieniem (ze względu na przepisy
dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego).
• W trakcie działania urządzenia - w przypadku wszystkich programów, włącznie
z opiekaniem - jego drzwi powinny zawsze pozostawaćzamknięte.

polski
3
1
2
Instalacja
Użytkowanie
Aby zidentyfikowaćPaństwa model
piekarnika („a”, „b”, „c”, „d”), należy
porównaćpanel sterowania urządzenia z
panelem zamieszczonym na rysunku.
1.1 Rozpakowanie. Należy usunąć wszystkie
elementy ochronne.
1.2 Przyłączenie do sieci elektrycznej.
Należy wziąć pod uwagędane, znajdujące
sięna tabliczce znamionowej (1.2.1)
oraz wymiary mebla, do którego będzie
zabudowywany piekarnik (1.2.2, 1.2.3).
Piekarniki niezależne: urządzenie należy
podłączyćdo sieci stałym przyłączem
jednofazowym, pamiętając, że należy
przyłączyćzero (kolor niebieski) do zera
(1.2.4). Wsunąć piekarnik do otworu tak,
aby kabel nie pozostałna górnej części
piekarnika (1.2.5, 1.2.6). Przymocowaćgo
do mebli przy pomocy dwóch dołączonych
wkrętów (1.2.7).
Aby zakończyćinstalację
urządzenia wymagane jest ustawienie
bieżącego czasu
(„a”, „b”, „c”, „d”)
. Po
pewnym czasie nieaktywności, urządzenie
przechodzi w tryb standby, w którym - w
zależności od modelu - zmniejsza sięjasność
wyświetlacza lub następuje jego wygaszenie.
0
Identyfikacja
Przed pierwszym użyciem nowego
piekarnika należy najpierw rozgrzaćpusty
piekarnik (bez potraw, ustawiony na funkcję
, 250ºC, 30 minut). Może powstawaćniewielki
dym oraz nieprzyjemny zapach (jest to normalne
i spowodowane usuwaniem pozostałości
tłuszczu użytego w procesie produkcyjnym).
Po ostygnięciu piekarnika należy oczyścić
jego wnętrze przy pomocy miękkiej, wilgotnej
szmatki.
2.1
Akcesoria. W zależności od modelu
urządzenia, dysponujemy blachągłęboką
(2.1.2) i płaską(2.1.1) oraz wielofunkcyjnym
rusztem (2.1.3). Elementy te można stosować
niezależnie do siebie lub łącząc poszczególne
blachy z wielofunkcyjnym rusztem (2.1.4)
w jednącałość. Prowadnice rusztowe
wysuwane częściowo (2.1.5) lub w całości
(2.1.6, 2.1.7) (2.1.8) służą do umieszczania
na nich pojedynczych lub połączonych ze
sobąakcesoriów. Jeśli dysponujemy blachą
wyposażonąw system częściowego wysuwania,
możemy z niej korzystaćzarówno bez, jak
i łącznie z innymi elementami (3 warianty
zastosowania) (2.1.9). Ruszt standardowy
natomiast służy wyłącznie do niezależnego
użytku (2.1.10). Jeśli urządzenie zostało
wyposażone w automatycznie wysuwane
prowadnice typu ”impulse”, należy wsunąć je
najpierw do piekarnika bez blachy (2.1.11).
W momencie otwarcia drzwi piekarnika
następuje ich automatyczne wysunięcie pod
wpływem ciężaru danego elementu (2.1.12).
Przy korzystaniu z prowadnic typu ”impulse”
potrawy powinny byćumieszczone na na
blasze głębokiej (2.1.13). Można kontrolować
prędkość wysuwania prowadnic Impulse, w
momencie otwierania opierając je lekko o
wewnętrznąszybędrzwi. Wsuwając je do
piekarnika należy zwrócićuwagęna ustawienie
ich w odpowiedniej pozycji. Zostały one
wyposażone w boczne, zabezpieczające przed
wypadnięciem ograniczniki (2.1.14).
2.2 Pozycja akcesoriów. Akcesoria
można ustawićw pięciu pozycjach
.
2.3 Zegar cyfrowy: c,d.
Wcisnąć przycisk . Symbol zacznie
pulsować(2.3.1). Ustawićgodzinę
wciskając , (2.3.3). Po kilku sekundach
symbol przestanie pulsować(2.3.5).
Zegar cyfrowy: a,b
Wcisnąć przycisk . Symbol
zostanie zaznaczony(2.3.2), informacja na
wyświetlaczu zacznie pulsować.Ustawić
godzinęwciskając , (2.3.4). Po kilku
sekundach informacja na wyświetlaczu
przestanie pulsować(2.3.6).
Uwaga: w przypadku odcięcia dostawy
energii elektrycznej lub zmiany czasu
godzinęnależy ustawićponownie.
2.4 Przygotowywane potrawy. Włożyć
potrawędo piekarnika. Wybraćakcesoria
oraz ich pozycjępo sprawdzeniu zaleceńw
tabeli wskazówek dotyczących pieczenia.
Zamknąć drzwi.
2.5 Wybór funkcji pieczenia. Przekręcić
pokrętło, aby wybraćfunkcjępieczenia w
zależności od modelu. Zapala sięlampka
kontrolna pracy.

polski
4
Grzanie tradycyjne. Do chleba, ciast, ciast
z nadzieniem oraz chudego mięsa.
Mocny grill. Do zapiekania makaronów,
sufletów i sosów beszamelowych.
Średni grill. Do hamburgerów, tostów oraz
potraw o niewielkiej powierzchni.
Grzanie od dołu z wentylatorem.
Wentylator rozkłada ciepło od dołu
równomiernie. Przeznaczone do paelli.
Mocny grill z wentylatorem. Do
opiekania potraw, ciepło jest rozkładane
równomiernie. Idealne do dużych wypieków.
Grzanie tradycyjne z wentylatorem. Do
dowolnych potraw. Kilka potraw może być
pieczonych jednocześnie bez mieszania ich
smaków czy zapachów.
Rozmrażanie. Służy do szybkiego
rozmrażania dowolnych potraw.
Termoobieg. Grzanie jest realizowane
przez tylnągrzałkękołowąi wentylator.
Funkcja Celeris. Zalecana dla dań
wymagających rozgrzania piekarnika.
2.6 Wybór temperatury . Wybrać
temperaturęprzekręcając pokrętło. Lampka
kontrolna zgaśnie po osiągnięciu wybranej
temperatury.
FUNKCJE CZASU
2.7 Zegar cyfrowy: c,d
Wcisnąć przycisk Symbol
zacznie
pulsować(2.7.1). Ustawićczas pieczenia
wciskając , (2.7.3). Po upływie kilku
sekund symbol przestanie pulsować.
Zegar cyfrowy: a,b
Wcisnąć przycisk . Symbol
zostanie
zaznaczony (2.7.2), informacja na
wyświetlaczu zacznie pulsować. Ustawić
czas pieczenia wciskając , (2.7.4). Po
kilku sekundach informacja na wyświetlaczu
przestanie pulsować.
2.8 Wybór czasu za kończenia pieczenia.
Zegar cyfrowy c,d: Po wybraniu programu,
temperatury i czasu pieczenia wcisnąć
przycisk Symbol
zacznie pulsować
(2.8.1). Ustawićżądany czas zakończenia
pieczenia, wciskając , (2.8.3). Po
upływie kilku sekund symbol
przestanie
pulsować.
Zegar cyfrowy a,b: Po wybraniu
programu, temperatury i czasu pieczenia
wcisnąć przycisk Symbol zostanie
zaznaczony, informacja na wyświetlaczu
zacznie pulsować(2.8.2). Ustawićczas
zakończenia pieczenia wciskając i
(2.8.4). Po upływie kilku sekund informacja
na wyświetlaczu przestanie pulsować
(2.8.5).
2.9 Funkcje alarmu
Zegar cyfrowy (c,d): wcisnąć kilkakrotnie
przycisk Zacznie pulsowaćsymbol
(2.9.1). Ustawićczas wciskając ,
(2.9.4). Po upływie kilku sekund symbol
przestanie pulsować. Działa przy
włączonym i wyłączonym piekarniku.
Zegar cyfrowy (a,b): wcisnąć kilkakrotnie
przycisk Zacznie pulsować
informacja na wyświetlaczu.
zostanie
zaznaczony(2.9.2). Ustawićczas wciska-
jąc i (2.9.4). Po upływie kilku sekund
informacja na wyświetlaczu przestanie
pulsować.
2.10 Funkcja blokady. Pozwala zabezpieczyć
piekarnik przed dziećmi.
Zegar cyfrowy (c,d): przez 3 sekundy
przytrzymaćwciśnięte jednocześnie
przyciski , . Pojawi sięsymbol
(2.10.1). Aby odblokować, powtórzyć
czynności.
Zegar cyfrowy (a,b): przez 3 sekundy
przytrzymaćwciśnięte jednocześnie
przyciski , . Pojawi sięsymbol LOC
(2.10.2). Aby odblokować, powtórzyć
czynności.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania: po
upływie czasu pieczenia ustawićpokrętła
funkcji oraz temperatury w pozycji 0. Podczas
otwierania drzwi piekarnika należy zachować
ostrożność, ponieważmogąsięz niego
wydobywaćgorące opary.
3
Czyszczenie i
konserwacja
3.1 Czyszczenie akcesoriów. Akcesoria
nadająsiędo zmywania w zmywarkach. W
przypadku zmywania ręcznego stosować
zwykłe detergenty do zmywania. Aby
ułatwićczyszczenie należy wcześniej
namoczyćakcesoria.

polski
5
3.2 Czyszczenie prowadnic bocznych. Wyjąć
prowadnice (3.2.1, 3.2.2). Prowadnice
nadająsiędo zmywania w zmywarkach. W
przypadku zmywania ręcznego stosować
zwykłe detergenty do zmywania oraz użyć
gąbki lub szczotki.
3.3 Czyszczenie wnętrza piekarnika.
Zapalićoświetlenie wewnętrzne (3.3.1,
3.3.2). Modele o gładkich ściankach:
czyszczenie ręczne. Wyczyścićpiekarnik,
kiedy jest jeszcze lekko ciepły, przy pomocy
szmatki oraz ciepłej wody z mydłem, lub
patrz punkt 3.6.
3.4 Czyszczenie piekarnika z zewnątrz.
Stosowaćneutralne środki, dobrze osuszyć
przy pomocy miękkiej szmatki.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania: 1.
Upewnićsię, że piekarnik jest wyłączony. 2.
Nie wolno stosowaćurządzeńdo czyszczenia
parowego.
3.5 W piekarnikach z czyszczeniem
katalitycznym obie boczne osłony i osłona
wentylatora sąpokryte emaliąkatalityczną,
posiadającąwłaściwości samoczyszczące.
Podczas normalnego użytkowania,
wnętrze komory piekarnika nagrzewa
siędo wysokiej temperatury, co ułatwia
wchłanianie przez emaliękatalityczną
wydzielających sięoparów.
UWAGA!
Do czyszczenia osłon pokrytych emalią
katalitycznąnie należy używaćspecjalnych
detergentów przeznaczonych do czyszczenia
piekarników.
• Okresowo, zwłaszcza po pieczeniu
szczególnie tłustych potraw można
wykonaćcykl samoczyszczenia. Polega
on na włączeniu piekarnika na okres ok. 1
godziny przy maksymalnej temperaturze
(250ºC) i funkcji . W tym czasie
drzwi piekarnika powinny byćzamknięte.
Podczas cyklu samoczyszczenia brud
osadzony na osłonach katalitycznych utleni
sięi wyparuje. Po zakończonym cyklu,
piekarnik wytrzećgąbkązwilżonąw wodzie.
• Osłony katalityczne po pewnym czasie
tracąwłaściwości samoczyszczące,
ich powierzchnia staje siębłyszcząca i
wówczas należy je wymienić.
• Aby ułatwićczyszczenie piekarnika i
wymienićboczne osłony katalityczne
należy najpierw wymontowaćoba zespoły
drabinek.
• Prowadnice drabinkowe czyścićgąbką
lub szczotkąprzy użyciu środka do mycia
naczyń. Po umyciu, wszystkie czynności
wykonaćw kolejności odwrotnej jak przy
demontażu.
• Demontażdrabinek pokazano na rys
3.5.1/3.5.2
3.6
AquaSliding to system ułatwiający
czyszczenie piekarnika przy użyciu
pary wodnej. Wykonanie przewidzianej
procedury zabiera 35 minut i obejmuje
następujące czynności:
• Upewnićsię, że piekarnik jest lekko
nagrzany piekarnik
• Wyjąć wszystkie akcesoria i boczne
prowadnice (w zależności od modelu).
• Spryskaćwewnętrzne powierzchnie
urządzenia 200 ml wody. Nadmierna
ilość wody może spowodowaćwylanie
sięjej z piekarnika.
• W zależności od modelu,
a) AquaSliding w tym przypadku
piekarnik zasygnalizuje moment
zakończenia procedury czyszczenia.
b) tradycyjne pieczenie w 150ºC.
Pozostawićwłączony piekarnik przez
10 minut. Po upływie tego czasu,
ustawićminimalnątemperaturę(35ºC
- 75ºC, w zależności od modelu) i
odczekać25 minut. Nieprzestrzeganie
powyższych zaleceńmoże prowadzić
do gromadzenia sięskroplin w
przedniej części piekarnika.
• Wyłączyćurządzenie.
• Zachowując niezbędne środki ostrożności,
otworzyćdrzwi piekarnika, starając się
przy tym uniknąć kontaktu z parąwodną.
• Po zakończeniu powyższych czynności,
wytrzećwewnętrzne powierzchnie
piekarnika za pomocąszmatki, usuwając
z nich wodęwraz z pozostałościami
zabrudzeń. Procedura ta, mająca
na celu ułatwienie czyszczenia, traci
efektywność, jeżeli nie przestrzega się
zalecanego czasu.
* W zależności od modelu można
skorzystaćz funkcji sygnalizatora.
3.7 Demontażdrzwi.
Otwórz całkowicie drzwi (3.7.1).
Podnieśzasuwki zawiasów (3.7.2).
Zamknij delikatnie drzwi piekarnika ażdo
oporu (3.7.3), po wyczuciu oporu chwyć
drzwi w obydwie ręce i domykaj je, ciągnąc
do góry do wyciągnięcia zawiasów z
otworów. Drzwi zostanązdjęte.
Aby zamontowaćdrzwi po czyszczeniu,
wprowadźzawiasy w otwory, ażzostaną

5
Ochrona
środowiska
Piekarnik zostałzaprojektowany z myśląo
ochronie środowiska naturalnego.
Dbaj o środowisko naturalne. Rozgrzewać
piekarnik przed włożeniem potrawy tylko wtedy,
kiedy jest to konieczne (patrz tabela). Zaleca
sięstosowanie form do pieczenia w ciemnych
kolorach. Przy długim pieczeniu wyłączać
piekarnik 5 lub 10 minut przed upływem
przewidzianego czasu.
Zarządzanie odpadami pochodzącymi z
urządzeńelektrycznych i elektronicznych.
Symbol oznacza, że piekarnik nie może
byćusunięty razem z innymi odpadami
komunalnymi. Piekarnik należy oddaćdo
specjalnego punktu zbierania odpadów.
Recykling urządzeńAGD pozwala uniknąć
negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko
oraz oszczędzaćenergięi zasoby naturalne.
Aby uzyskaćwięcej informacji proszę
skontaktowaćsięz władzami lokalnymi lub
sklepem, w którym zostałzakupiony piekarnik.
polski
6
4
Rozwiązywanie
problemów
Jest wiele problemów, które użytkownik może
rozwiązaćsamodzielnie.
4.1 Piekarnik nie działa. Sprawdzić, czy
urządzenie jest podłączone do zasilania
oraz/lub czy pokrętło wyboru czasu nie
znajduje sięw pozycji 0.
4.2 Podczas pieczenia wydobywa siędym.
Zmniejszyćtemperaturęi/lub wyczyścić
piekarnik (punkt 3.3).
4.3 Po zakończeniu pieczenia powstaje
hałas. Jest to normalne, ponieważ
wentylator w dalszym ciągu działa, aby
zmniejszyćtemperaturęwe wnętrzu i na
zewnątrz piekarnika.
Modele z wyświetlaczem cyfrowym są
wyposażone w system diagnostyczny, który
wykrywa i powiadamia o wszelkich nieprawi-
dłowościach. Komunikaty sąwyświetlane na
ekranie:
4.4 Nie działa. Pulsuje . Ustawićpokrętło
wyboru funkcji w pozycji 0 i ustawićgodzinę
(punkt 2.3)..
4.5 Nie działa. Pulsuje . Piekarnik pracował
przez kilka godzin i zostałautomatycznie
wyłączony z przyczyn związanych z
bezpieczeństwem. Ustawićpokrętło wyboru
funkcji w pozycji 0 i ustawićgodzinę(punkt
2.3).
4.6 Nie działa. Pulsuje
.lub LOC.Ustawić
pokrętło wyboru funkcji w pozycji 0 i
odblokowaćpiekarnik (punkt 2.10).
4.7 Nie działa. Pulsuje Wcisnąć dowolny
przycisk.
uchwycone (3.7.4). Otwórz całkowicie
drzwi (3.7.5) i opuść zasuwki do ich pozycji
początkowej (3.7.6).
3.8 Wymiana żarówki.
Odłącz piekarnik od sieci elektrycznej.
Jeśli to konieczne, poczekaj, ażpiekarnik
ostygnie. Odkręć klosz lampki obracając
nim w lewo. Wymieńżarówkę(żarówka
musi byćtego samego typu).
Zamontuj ponownie szklany klosz lampki i
podłącz ponownie piekarnik do sieci.
4.8 F 10 - Odcięcie zasilania podczas piecze-
nia.
4.9 Auto - automatyczne wyłączenie piekar-
nika kiedy jest użytkowany przez kilka
godzin.
Nie manipulowaćprzy piekarniku w celu
jego naprawy. Należy wezwaćserwis
techniczny.

7
Tabela wskazówek dotyczących gotowania
Karkówka z grilla
600g
Papryka faszerowana
1300g
Pstrąg pieczony
400g
Pizza margarita
1100g
Jabłecznik
1750g
Focaccia
1300g
Bułeczki
800g
Babka piaskowa
900g
Ryba z grilla
400g
Chleb pszenny
800g
Biszkopt
750g
Rozmrażanie wszystkich
produktów spożywczych
Ciasto drożdżowe
1650g
Kurczak pieczony
1500g
Pieczone ziemniaki
1000g
Łosośfilet
650g
Pasztet
1000g
Sernik
1600g
Grzanki
250-500g
Podstawa do tarty
300g
Potrawa
Żeberka w miodzie
1000g
180º C
220º C / 180ºC
250º C
180º C
200º C
220º C
150º C
200º C
180º C
180º C
180º C
180º C
75º C
180º C
180º C
200º C
220º C
200º C
180º C
180º C
150º C
190º C
180º C
180º C
200º C
180º C
150º C
50 - 60 min tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
nie
tak
tak
tak
tak
tak
tak
nie
tak
10 - 40 min
20 min
30 min
15 min
20 - 25 min
90 min
30 min
20 - 25 min
50 - 60 min
15 min
40 min
25 - 30 min
40 min
60 - 70 min
30 min
30 min
50 min
45 - 50 min
20 - 25 min
15 min
Schab ze śliwką
1000g
Program i temperatura Czas Pozycja
Rozgrzewanie
wstępne Akcesoria
mięso i dróbwarzywarybyróżneciasta
Chcesz dowiedziećsięjak dokładnie przyrządzaćpowyższe potrawy? Zapraszamy na nasz profil na Facebooku
polski
*podane dane sąorientacynje
3
3
3
3
3
1
2
1
2
2
3
2
2
2
3
3
3
3
3
2
3
3

8
Instruction manual
Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are
inside the oven.
The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
Safety
• The electrical installation that feeds the oven must have circuit
breakers installed in accordance with current local installation
regulations.
• The oven must be installed by an authorised installer in
accordance with the manufacturer’s instructions and diagrams.
• The electrical installation must be dimensioned for the
maximum power indicated on the reference plate and the
electrical socket must have a regulatory earth connection.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the after-
sales technical service or by similarly qualified staff, to avoid
hazard.
• Ensure the appliance is unplugged from the mains before
replacing the oven lamp, to avoid electric shock.
• Do not use abrasive cleaning products or metal scouring pads
to clean the oven door, as they could scratch the surface and
cause the glass to shatter.
• During operation, some accessible parts may become hot.
Children under the age of 8 must not go near the appliance
unless under permanent supervision.
• Do not touch the heating elements inside the oven.
Important
Keep this manual with the appliance. If you sell or give the
appliance to another person, make sure you also pass on
the user manual. Read these instructions carefully when
using and installing the appliance. They are designed to
protect your own and others’ safety.
english

9
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• This appliance is designed for normal household use only.
Do not use it for commercial or industrial purposes. Use
exclusively for cooking food products.
• Do not try to modify the characteristics of the appliance. It
could be dangerous.
• During cleaning by pyrolysis, surfaces become hotter than
during normal use. Keep out of reach of children.
• Before cleaning with pyrolysis, remove all cooking items and
significant overflows.
• Do not put heavy weights on the oven door and make sure
that children do not climb or sit on it.
• Always make sure that the oven is switched off before
cleaning.
• After using the oven, make sure that all the controls are in the
off position.
• Do not use the oven as a larder or to store accessories after
use.
• Do not use steam or high pressure devices to clean the device
(electrical device safety reasons)
• The oven door should always be kept closed when working,
for all programmes, including the grill.
english

10
1
2
Installation
Using the oven
To find out which model your oven is (“a”,
“b”, “c”, “d”) compare its control panel with the
control panels shown in the illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all the protective
packaging elements.
1.2 Mains connection. Always take into account
the data on the reference plate (1.2.1) and
the measurements of the cabinet the oven
will be housed in (1.2.2, 1.2.3).
Freestanding ovens: the appliance must be
connected to the mains with a fixed single-
phase connection with the neutral (blue)
connection guaranteed (1.2.4). Fit the oven
into the space, ensuring there is no excess
cable in the upper part (1.2.5, 1.2.6). Screw
it to the fitting using the two screws supplied
(1.2.7). The fitted furniture or its surface must
be heat-resistant (“a”, “b”, “c”, “d”) . The time
must be set in order to finish the installation.
After a period of inactivity, the machine
will turn to standby and its brightness
will diminish or the screen will switch off,
depending on the model.
0
Identification
Before using your new oven for the first time.
heat it up while empty(with no food in it and with
the control turned to , at for 30 minutes at
250ºC). It may produce some smoke or a bad
smell (this is normal and is caused by the oven
heating up grease residue etc.). When it has
cooled down, pre-clean it by wiping the inside
with a damp cloth.
2.1 Accessories. Depending on the model
there is a Flat Tray (2.1.1), Deep Tray (2.1.2)
and Multifunctional Grill (2.1.3) that work
separately. If it also possible to combine either
tray with the Multifunctional Grill (2.1.4) to
make a set. All the accessories or sets can
be used directly or mounted on the Partial
Extraction Grill (2.1.5) or the Total Extraction
Grill (2.1.6, 2.1.7), (2.1.8). If you have the
partial extraction tray, it can be used separately
or together with trays (3 types) (2.1.9). The
Simple Grill is used separately (2.1.10). If you
have telescopic rails, remove the tray before
installing them in the oven (2.1.11). The
telescopic rails extend automatically due to the
weight of the tray when the oven is opened
(2.1.12). Food must always be placed on a tray
on the telescopic rails (2.1.13). Bear in mind the
position of the grills when installing them. There
are anti-tipping stops at the sides (2.1.14).
2.2 Accessory positions. The accessories
can be fitted in 5 different positions,
.
2.3 Digital clock: c,d.
press the button. (2.3.1). Set the time
using the , buttons (2.3.3). After a few
seconds will stop flashing (2.3.5).
Digital clock: a,b
press the button. will be marked
(2.3.2).Information showed on the display
will start to flash. Set the time using the
and buttons (2.3.4). After a few seconds
information on the display will stop flashing
(2.3.6).
Note: the time will need to be set again after
an electricity cut or when the hour changes.
2.4 Cooking the food. Place the food in the
oven. Consult the cooking table to choose the
accessory or accessories to be used and their
position. Close the oven door.
2.5 Selecting the cooking function. Select
the cooking function according to the model,
by turning the selector dial. The On pilot light
will switch on.
Traditional heat. For bread, cakes, cakes with
filling and lean meat.
High grill. For browning pasta, soufflés and
bechamel sauce.
Low grill. For hamburgers, toast and food
with a small surface area.
Fanned base heat. The fan distributes the
base heat evenly. Suitable for paellas.
Fanned high grill. This browns the food,
distributing the heat evenly. Ideal for large-
sized roasts.
Traditional fanned heat. For any kind of dish.
Several dishes may be cooked at once without
their flavours or smells mixing.
Defrost. Rapidly thaws any kind of food.
Turbo plus. The heat is produced by the
central element.
Celeris. For pre-heating the oven.
english

11
english
2.6 Selecting the temperature .Select the
temperature by turning the selector dial. The
pilot light will switch o when the selected
temperature is reached.
TIME FUNCTIONS
2.7 Digital clock: c,d
press the
button.
will start to flash
(2.7.1). Adjust the duration using the and
buttons (2.7.3).
will stop flashing after
a few seconds.
Digital clock: a,b
press the button.
will be marked
(2.7.2). Information showed on the display
will start to flash. Adjust the duration using
the and buttons (2.7.4). After a few
seconds, information on the display will stop
flashing.
2.8 Selecting the end time.
Digital clock c,d: after selecting the
programme, temperature and cooking time,
press the button.
will start to flash
(2.8.1). Set the desired end of cooking time
by pressing the and buttons (2.8.3).
will stop flashing after a few seconds.
Digital clock a,b: after selecting the
programme, temperature and cooking time,
press the button. will be marked,
Information showed on the display will
start to flash (2.8.2). Set the desired end of
cooking time pressing and (2.8.4). After
a few seconds information showed on the
display will stop flashing (2.8.5).
2.9 Beeper function.
Digital clock (c,d): press the button
several times.
will start to flash (2.9.1).
Adjust the duration using the and
buttons (2.9.4).
will stop flashing.
Digital clock (a,b): press the button
several times.
will be marked,information
on the display will start to flash (2.9.2). Adjust
the duration using the and buttons
(2.9.4). After a few seconds information on
the display will stop flashing.
This works with the oven switched off and
switched on.
2.10 Child lock. To prevent children from playing
with the oven.
Digital clock (c,d): press the and
buttons at the same time and hold them
down for 3 seconds.
will appear on the
display (2.10.1). To remove the child lock,
repeat the process.
Digital clock (a,b): process the and
buttons at the same time and hold them
down for 3 seconds. LOC will appear on the
display (2.10.2). To remove the child lock,
repeat the process.
Warnings: when the cooking time has elapsed,
turn the function and temperature dials to 0 .
Open the oven door, taking care as hot steam
may come out.
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Cleaning the accessories. The accessories
are dishwasher-safe. To wash them up by
hand, use normal detergent. Leave them to
soak for easier cleaning.
3.2 Cleaning the side rails. Remove the side
rails (3.2.1, 3.2.2). They are dishwasher-
safe. To wash them up by hand, use normal
detergent and a sponge or washing-up
brush.
3.3 Cleaning the inside of the oven. Switch on
the internal oven light (3.3.1, 3.3.2). Smooth-
walled models: manual cleaning. Clean the
oven when warm, using a cloth soaked in
warm water and soap, or see pt 3.6.
3.4 Cleaning the outside of the oven. Use
neutral cleaning products and dry the oven
well with a soft cloth.
Warnings: 1. Make sure the oven is switched off
2. Never use steam cleaning machines.
3.5 In the self-cleaning rough-walled models
both side shields and the fan shield are
coated with catalytic enamel with self-
cleaning qualities. During normal use the
chamber of the oven becomes very hot
inside, which facilitates the absorption of
odours by catalytic enamel.
NOTE!
Do not use special detergents for oven
cleaning to clean the shields coated with
catalytic enamel.

english
• Periodically, especially after cooking
particularly fat food, you may perform a
self-cleaning procedure. It consists in turning
the oven on for ca. 1 hour at a maximum
temperature (250ºC) with the function
on. The oven door should be closed. During
the self-cleaning cycle the dirt on catalytic
shields will oxidize and evaporate. When
the cycle ends clean the oven with a wet
sponge.
• In time catalytic shields lose their self-
cleaning qualities and their surface starts
to shine; they should be replaced with new
ones.
• To make oven cleaning easier and replace
side catalytic shields first remove both sets of
guides.
• Disassembly of the side racks is shown on
the 3.5.1/3.5.2 drawings.
• Clean the rack guides with a sponge or
brush and dish washing liquid. After cleaning
follow all the steps as in removing the guides
in the reverse order.
3.6 The AquaSliding Function system makes it
easier to clean the oven with steam. It takes
35 minutes and is done as follows:
• Start with a lukewarm oven.
• Remove all accessories and side guides
from the model.
• Spray 200 ml of water onto the inside
walls of the oven. Using too much
water could cause overflow.
• Depending on the model,
a) AquaSliding wait until the oven
indicates the end of the cleaning cycle.
b) traditional t 150ºC for 10 minutes.
After this time has elapsed, reduce the
temperature to minimum (35ºC - 75ºC
according to the model) and maintain
for 25 minutes. Failure to follow these
instructions may cause condensation
on the front.
• Switch the oven off.
• Carefully open the oven door, avoiding
contact with the steam.
• At the end of the cycle, remove the water
from inside and wipe away any remaining
dirt with a dishcloth. This cycle is used to
assist cleaning but loses its effectiveness if
the recommended times are not followed.
* Depending on the model, it can assist the
Warning function.
3.7 How to remove the door.
Open the door fully (3.7.1).
Completely rise the bolts in the hinges
(3.7.2).
4
Troubleshooting
You can solve the following problems yourself:
4.1 The oven does not switch on. Check it is
plugged in and that the time selector dial is
not turned to 0.
4.2 Smoke comes out during cooking. Tur n
the temperature down and/or clean the oven
(point 3.3).
4.3 The oven makes a noise after cooking.
This is normal, as the fan keeps running until
the temperature inside and outside the oven
is reduced.
Digital display models have a diagnosis sys-tem
which detects any problems and warns the user.
You can see this on the display:
4.4 Oven not working. . is flashing. Turn the
function selector dial to 0 and set the time
(point 2.3).
4.5 Oven not working. . is flashing. The
oven has been working for several hours
and for safety reasons it has switched off
automatically. Turn the function selector dial
to 0 and set the time (point 2.3).
4.6 Oven not working.
. or LOC is fla-shing.
Turn the function selector dial to 0 and
remove the child lock (point 2.10).
12
Close the oven door gently until you hear
the catch engage (3.7.3), once you reach
the position of the catch, take hold of the
door with both hands and continue to push
it closed while pulling upwards at the same
time to lift the hinges from their slots.
To install the door after cleaning align the
hinges with their slots until they hook into
place (3.7.4). Open the door fully (3.7.5)
and push the bolts down completely to their
original position (3.7.6).
3.8 Replacing the bulb.
Disconnect the oven from the mains power
supply. If necessary, let the oven cool down.
Unscrew the lamp cover by turning it to the
left. Replace the bulb with one of the same
type.
Replace the lamp cover and Re-connect the
oven to the mains power supply.

13
english
5
The Environment
This oven has been designed with
environmental protection in mind.
Respect the environment. Only preheat the
oven when necessary (see table). Use dark
coloured cake tins whenever possible. For
long cooking times, switch off the oven 5 or 10
minutes before the end of cooking time.
Management of waste electrical and
electronic equipment.
The symbol indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Take your oven to the a special collection centre.
Recycling domestic appliances will prevent
negative consequences for health and the
environment and will allow savings on energy and
resources.
For further information, contact the local
authorities or the shop where you bought the
oven.
4.7 Oven not working. is flashing. Press
any button.
4.8 F 10 - Power cut during cooking.
4.9 Auto - The oven automatically switches
several hours.
Do not try to repair the oven yourself. Call
the technical assistance service.

english
14
Cooking Table
Grilled pork neck
600g
Stuffed peppers
1300g
Roasted trout
400g
Margarita Pizza
1100g
Apple pie
1750g
Focaccia
1300g
Rolls
800g
Kugelhopf
900g
Grilled fish
400g
Wheat bread
800g
Sponge cake
750g
Defrosting, all types
of food
Yeast-cake
1650g
Roasted chicken
1500g
Baked potatoes
1000g
Salmon fillet
650g
Pâté
1000g
Cheese cake
1600g
Toasts
250-500g
Basis for tarts
300g
Food
Ribs with honey
1000g
180º C
220º C / 180ºC
250º C
180º C
200º C
220º C
150º C
200º C
180º C
180º C
180º C
180º C
75º C
180º C
180º C
200º C
220º C
200º C
180º C
180º C
150º C
190º C
180º C
180º C
200º C
180º C
150º C
50 - 60 min yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
no
yes
yes
yes
yes
yes
yes
no
yes
10 - 40 min
20 min
30 min
15 min
20 - 25 min
90 min
30 min
20 - 25 min
50 - 60 min
15 min
40 min
25 - 30 min
40 min
60 - 70 min
30 min
30 min
50 min
45 - 50 min
20 - 25 min
15 min
Pork loin with prunes
1000g
Programme and
temperature Time Position Preheat Accessories
meat and poultry
vegeta-
bles
fi s hsundrycakes
*figures are approximate
3
3
3
3
3
1
2
1
2
2
3
2
2
2
3
3
3
3
3
2
3
3

15
Русский
Руководство по эксплуатации
Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите это руководство полностью.
Документация и принадлежности находятся внутри духового шкафа.
Это руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей
рисунками.
Техника безопасности
• Электрическое оборудование духового шкафа должно быть оснащено
размыкающими устройствами в соответствии с требованиями норм и правил страны
(региона).
• Установка и подключение духового шкафа должны производиться уполномоченным
специалистом в соответствии с инструкциями и схемами изготовителя.
• Характеристики источника питания должны соответствовать максимальной
мощности, указанной в паспортной табличке. Сеть должна быть оснащена
заземлением в соответствии с нормативными требованиями.
• В случае повреждении кабеля питания его необходимо заменить; во избежание
опасности замена должна производиться службой послепродажного технического
обслуживания или аналогичным квалифицированным специалистом.
• Перед заменой лампы духового шкафа во избежание поражения электрическим
током убедитесь в том, что прибор отключен от сети питания.
• Не используйте для чистки дверцы духового шкафа абразивные чистящие средства
и сетки из металлической проволоки, так как это может привести к появлению
царапин на поверхности и отламыванию кусков стекла.
• Во время функционирования прибора некоторые его открытые части могут сильно
нагреваться. Дети до 8 лет не должны приближаться к прибору, за исключением
случая, когда они находятся под постоянным присмотром взрослых.
• Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри духового шкафа.
• Этот прибор не предназначен для использования детьми младше 8 лет, лицами с
Важно
Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или передаче
прибора другому лицу вместе с прибором необходимо передать это
руководство по эксплуатации. Прочтите эти рекомендации перед установкой
и началом эксплуатации прибора. Это руководство предназначено для
обеспечения вашей безопасности и безопасности других лиц.

16
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также
лицами, не обладающими достаточным опытом или знаниями; эксплуатация прибора
такими лицами допускается только под наблюдением или при условии надлежащего
инструктирования по вопросам эксплуатации прибора и понимания ими возможной
опасности. Не позволяйте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором, которые выполняются пользователем, могут поручаться
детям только под присмотром взрослых.
• Этот прибор предназначен для использования в обычных домашних условиях.
Прибор запрещается использовать для коммерческих или производственных
целей. Прибор должен использоваться исключительно для приготовления пищевых
продуктов.
• Не пытайтесь вносить изменения в характеристики прибора. Это может быть опасно.
• Во время пиролитической очистки поверхности нагреваются сильнее, чем при
обычном использовании. Поэтому во время этой процедуры прибор должен
находиться вне досягаемости детей.
• Перед началом пиролитической чистки необходимо извлечь из прибора все
компоненты, предназначенные для приготовления, и удалить значительные
загрязнения пролившимися при приготовлении продуктами.
• Не кладите на дверцу духового шкафа тяжелые предметы и следите за тем, чтобы
дети не взбирались и не садились на нее.
• При каждом вмешательстве во внутреннюю часть шкафа с целью чистки прибор
должен быть выключен.
• После окончания работы с прибором необходимо удостовериться в том, что все
элементы управления находятся в выключенном положении.
• Духовой шкаф нельзя использовать в качестве шкафа для хранения продуктов, а
также для хранения принадлежностей после их использования.
• Для чистки прибора нельзя пользоваться приборами паровой чистки и чистки под
давлением (эти требования относятся к электробезопасности).
• Во время приготовления в духовом шкафу его дверца должна быть постоянно
закрыта при всех режимах приготовления, в том числе в режиме гриля.
Русский

17
1
2
Установка и
подключение
Эксплуатация
прибора
Идентифицируйте модель вашей духовки (“a”,
“b”, “c”, “d”) осуществляется путем сопоставления
панели управления прибора с ее изображениями на
иллюстрациях.
Для завершения установки в приборе
необходимо установить время. (“a”, “b”, “c”, “d”) По
истечении определенного периода бездействия
прибор переходит в режим ожидания, в
котором в зависимости от модели уменьшается
интенсивность освещения или гаснет дисплей.
0
Идентификация
2.1
Принадлежности. В зависимости
от модели прибор может быть
дополнительно оснащен глубоким
противнем (2.1.2), неглубоким противнем
(2.1.1) и универсальной решеткой (2.1.3),
которые используются независимо
друг от друга. Кроме этого, любой
1.1 . Удалите все защитные элементы.
1.2 . Всегда
руководствуйтесь данными, указанными
на идентификационной табличке (1.2.1), а
также размерами мебели, в которую будет
встраиваться духовка (1.2.2, 1.2.3)
: Аппарат должен
подключаться к сети посредством постоянного
монофазного соединения, при котором должно
быть гарантировано соединение нулевого
провода (синего цвета .2.4).
Поместите духовку в нишу для встраивания,
следя за тем, чтобы оставшийся кабель не
находился сверху (1.2.5, 1.2.6). Закрепите
аппарат в мебельном проёме при помощи двух
винтов, входящих в комплект (1.2.7).
Прежде чем в первый раз пользоваться новой
духовк (без
продуктов в позиции ,250°C в течение 30 минут). При
этом может появиться дым или неприятный запах (это
нормальное явление, поскольку происходит нагревание
остатков смазки, и т.п.). Как только духовка охладится,
произведите предварительную чистку внутренней камеры
влажной тканью.
2.2
Оснащение может устанавливаться в 5 положениях
.
2.3
, и начнёт мигать значок
(2.3.1). Установите текущее время при помощи
клавиш , (2.3.3). Через несколько секунд
значок перестанет мигать (2.3.5).
из противней можно использовать в
комбинации с универсальной решеткой
(2.1.4) как комплекс принадлежностей
для приготовления. Все принадлежности
или комплексы принадлежностей
могут использоваться непосредственно
или смонтированными на частичной
вытяжной решетке (2.1.5) или полной
вытяжной решетке (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8).
Если имеется частичная вытяжная
решетка, она используется отдельно
или вместе с противнями (3 варианта)
(2.1.9). Простая решетка используется
отдельно (2.1.10). Если в духовом шкафу
имеются автоматически извлекающиеся
направляющие типа «impulse», сначала
необходимо вставить в шкаф эти
направляющие без противня (2.1.11).
Направляющие типа «impulse» при
открытии дверцы шкафа выдвигаются
автоматически под весом противня (2.1.12).
При использовании направляющих типа
«impulse» обязательно нужно использовать
Глубокий противень как опору для
готовящегося блюда (2.1.13). Можно
контролировать скорость выдвижения
„направляющих impuls», - для этого
необходимо, чтобы в момент открывания
духовки они слегка упирались в стекло
дверцы изнутри. Вставляя решетки в
духовку, следите за правильностью их
положения. Они оснащены боковыми
упорами, предотвращающими
опрокидывание (2.1.14).
(2.3.4)
.
(2.3.2)
(2.3.6).
Примечание: Необходимо заново выставить время
после перерыва в подаче электроэнергии или в
случае перехода на другое время.
2.4 Поместите продукты в духовку.
Выберите приспособление(я) и его положение,
проконсультируйтесь предварительно с таблицей
приготовления. Закройте дверцу.
Русский
) c нулем (1
oй нагрейте её пустую

18
Традиционный тип подачи тепла. Хлебобулочные
изделия, пироги, пирожки с начинкой и постное
мясо.
Режим интенсивного приготовления на гриле.
Запекаемые блюда: мучные изделия, суфле и соус
бешамель.
Режим мягкого приготовления на гриле.
Гамбургеры, гренки и продукты с небольшой
поверхностью.
Нижний подогрев с принудительной
циркуляцией воздуха в камере шкафа. За счет
работы вентилятора обеспечивается равномерное
распределение тепла, подаваемого снизу. Режим
рекомендуется для приготовления паэльи.
Режим интенсивного приготовления на гриле с
принудительной циркуляцией воздуха в камере
шкафа. В этом режиме вы можете готовить на
гриле, равномерно распределяя тепло. Режим
очень хорош для приготовления жареного мяса
крупными кусками.
Традиционный тип подачи тепла с
принудительной циркуляцией воздуха в камере
шкафа. Этот режим подходит для приготовления
блюд любого типа. Вы можете готовить несколько
блюд одновременно, и их запахи и вкусы не будут
смешиваться.
Размораживание. Используя этот режим, вы
сможете в кратчайшие сроки разморозить любые
продукты.
Режим «Турбо плюс». Тепло вырабатывается
центральным нагревательным элементом.
Celeris. Этот режим предназначен для
предварительного разогрева духовки.
2.6 . Установите температуру,
поворачивая переключа тель. Контрольная лампочка
погаснет, когда будет установлена нужная темпер атура.
2.9
:Нажмите несколько раз на
клавишу и начнёт мигать значок (2.9.1).
Установите время приготовления при помощи клавиш
, (2.9.3). Через несколько секунд значок
перестанет мигать. Духовка может находиться как в
работающем, так и в неработающем состоянии.
.
.
(2.9.4).
,
2.10 илгоменитедыботЧ
нажимайте в течение 3 секунд
одновременно клавиши , , и отобразится значок
(2.10 .1).Для разблокировки повторите операцию.
нажимайте в течение 3 секунд
одновременно клавиши , , и отобразится значок
LOC (2.10 . 2 ).Для разблокировки повторите операцию.
По окончании времени приготовления
установите переключатели функций и температуры в
положение 0
. Открывайте осторожно дверцу духовки, так
как оттуда может вырваться горячий пар.
3
Уход и чистка
3.1 Все
приспособления пригодны для мытья в посудомоечной
машине. При чистке вручную используйте обычные
моющие средства. Чтобы облегчить чистку
приспособлений, их можно предварительно замочить.
3.2 Извлеките
годны для мытья в посудомоечной
машине. При чистке вручную используйте обычные
моющие средства, а также губку или щётку.
Русский
2.8
После установки программы,
температуры и времени приготовления нажмите на
2.7
Нажмите на клавишу
, и
начнёт мигать значок Установите время
приготовления при помощи клавиш , Через
несколько секунд значок перестанет мигать.
.1).
(2.7
(2.7.2).
(2.7.4).
.
(2.7.3)
,
направляющие. Oни при
2.5 . Выберите
функцию приготовления в зависимости от модели
поворачивая переключатель.
Загорится контрольная лампочка рабочего режима.
ФУНКЦИИ ТАЙМЕРА
Установите время выпечки нажатием кнопок
клавишу , и начнёт мигать значок
(2.8.1).
Установите время завершения при помощи клавиш
,
(2.8.3). Через несколько секунд значок перестанет
мигать.
После выбора программы температуры
и времени выпечки нажмите кнопку
указания на дисплееОтметится символ
начнут мигать (2.8.2). Установите время
окончания выпечки нажатием кнопок
(2.8.4). Несколько секунд спустя указания
на дисплее перестанут мигать (2.8.5).
вмешиваться в работу духовки
Table of contents
Languages:
Popular Oven manuals by other brands

GE
GE JGRC14 Use and care guide

Bosch
Bosch HBJ558YB0Q User manual and installation instructions

Belling
Belling BFS54DODF instruction manual

Amica
Amica EBP 946 101 E instruction manual

Electrolux
Electrolux EOC6851 user manual

Kuppersbusch
Kuppersbusch EEB 660.0 Instructions for use and installation instructions