FAIRLINE MAC2300C User manual

Instruction manual • Bedienungsanleitung
Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Manual de Instruções • Gebruikershandleiding
Návod k použití • Návod na použitie
Ръководство с инструкции • Manualul de instrucţiuni
Uputstvo za upotrebu • Upute za uporabu
MAC2300C
QA12-0000004922
MCC Trading International GmbH
Schlüterstr. 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
sFabriqué en Chine
jZemě původu: Čína
WKrajina pôvodu: Čína
eСтрана на произход: Китай
~Prodotto in Cina
}País de origen: China
…Fabricado na: China
QProdus în China
BZemlja porijekla: Kina
{Fragen zum Produkt?
Tel.: +49(0)800/50357522
jHlučnost: 65 dB re 1pW
WHlučnost: 65 dB re 1pW
eЕИК 121644736
Тел: +359 2 9762 333
}N.I.F: A-28647451
QNivel de zgomot: 65 dB
ÄProizvođač:
Guangdong Galanz Microwave Oven and
Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd.
No 25 Ronggui Nan Road, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, Kina
Zemlja porekla: Kina
Uvoznik:
METRO Cash & Carry d.o.o. Beograd
Autoput za Novi Sad 120
11080 Beograd, Srbija
IN
METRO Cash & Carry India Private Limited,
No. 26/3, Industrial Suburbs, Ward No. 9
A Block, Subramanyanagar,
BANGALORE - 560 055
Guangdong Galanz Microwave Oven and
Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd.
No 25 Ronggui Nan Road, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Net weight: 21.8 kg
For Feedback / Suggestion & Complaints:
Customer Care Executive,
P.O. Box No. 5600, Bangalore 560 055,
Customer Care NO.: 18602662010 (Toll Free)
Email: [email protected]
PK
METRO-Habib Cash & Carry Pakistan (Pvt) Limited
Thokar Niaz Baig, Multan Road
Lahore 53700, Pakistan.
For Customer Feedback:
Call: 111-786-622
E-mail: feedback@metro.pk
Visit us: www.metro.pk
Made in China
Net weight: 21,8 kg
„Importator:
ÎCS METRO Cash & Carry Moldova SRL,
str. Chisinau 5, com. Stauceni, mun. Chişinău,
MD-4839, R. Moldova.
Produs în China
Producător:
Guangdong Galanz Microwave Oven and
Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd.
No 25 Ronggui Nan Road, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
14 15
ON/OFF SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
TEMP
SLEEP LED
20
FAN
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
Timer On Timer Off
16
ON
OFF
17
2.
1. ON/OFF SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
TEMP
SLEEP LED
20
FAN
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
Timer On Timer Off
1.
18 15
MAY 19 15
MAY
15
MAY
20
“click”
15
MAY
21
22
23
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 1 1/11/16 11:27 AM

tMOBILE AIR-CONDITIONER
MAC2300C
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of this FAIRLINE product.
Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read
the following operating instructions.
Many thanks.
1. Description
This air conditioner is designed to cool down or dehumidify indoor rooms.
The appliance is not intended for any commercial or industrial use. Do not use
it for other purposes. Any other use might lead to damage of the appliance or
personal injury.
For detailed information see overview illustration.
1. Control panel
a. Display
b. Unit indicator °F / °C
c Fan speed indicators HIGH /
LOW
d. Fan speed button FAN
e. Timer program button TIMER
with indicators
f. Increase button
g. On/standby button with
indicator
h. Decrease button
i. Sleep mode button SLEEP
with indicator
j. Mode selection button MODE
k. Mode indicators
AUTO / FAN / DRY /
COOL
2. Louvre blade
3. Remote control receiver
4. Recessed handle
5. Upper drain outlet
6. Castor
7. Air filter
8. Air exhaust
9. Air inlet
10. Power cord tie
11. Power cord with plug
12. Lower drain outlet
13. Remote control
a. Remote control emitter
b. Display with function
indicators
c. Pre-programmed button
SHORT CUT
d. Timer button TIMER ON
e. Timer button TIMER OFF
f. Display/indicator ON/OFF
button LED
g. Battery compartment with lid
h. Sleep mode button SLEEP
i. Temperature up/down
j. Fan speed button FAN
k. Mode selection button MODE
l. Power switch ON/OFF
14. Exhaust hose
15. Wall adaptor
16. Wall connector
17. Exhaust connector
18. Wall plug (x4)
19. Screw (x4)
20. Drainage hose
21. Battery (LR03/AAA) (x2)
2. Safety warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE! PAY PARTICULAR ATTENTION
TO ALL FIGURES ON ILLUSTRATION PAGE
Read this instruction manual carefully
before using the appliance. Familiarise
yourself with the operation, adjustments
and functions of switches. Internalise
and follow the safety and operation
instructions in order to avoid possible
risks and hazards.
Remove all packaging materials.
WARNING - DANGER OF
SUFFOCATION!
Packaging materials are not toys.
Children should not play with the
packaging materials, as they pose a risk
of swallowing and suffocation!
WARNING!
Switch the appliance off and disconnect
it from the power supply before
replacing attachments, cleaning work
and when not in use.
WARNING - RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Protect the electrical parts against
moisture. Do not immerse such parts in
water or other liquids to avoid electrical
shock. Never hold the appliance under
running water. Pay attention to the
instructions for cleaning and care.
Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet floor.
Do not touch the power plug with wet
hands.
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Only use in dry indoor rooms.
Dry Damp
Air conditioner warnings
1. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
5. Ensure the minimum surrounding distance
around the appliance stated in the
technical data and always provide sufficient
ventilation.
16 171514
201918
21
ON/OFF SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
TEMP
SLEEP LED
20
FAN
Set Temp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
Timer On Timer Off
13 13a
13b
13c
13d
13e
13f
13g
13h
13j
13k
13l
13i
20
FAN
SetTemp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
TimerOn Timer Off
2300 W 65 dB 1
TEMP
20
FAN
SetTemp.
Auto
Cool
Dry
Heat
Fan
Auto
TimerOn Timer Off
2
SHOP
3
4
5
2.
1.
67
“click”
8
30 cm
30 cm
9
max 120 cm
min 30 cm
10
11 12
2.
1. 13 MIN
2 h
&1
)$1
&1
83
*5((125<*
:+,7(25%/8(
%/$&.25%52:1
32:(5
6:
&1
%/$&.
M
~
%52:1
%/8(
&1
',63/$<%2$5'
33
33
1
$0%,(176(1625
(9$325$7256(1625
&1
<*
EL
SU
5<
4
3
02725
~
3
%/$&.
M
<*
5('
&$3
&2035(6625
%/$&.
5('
M
~
<*
%/8(
%/8(
&203
0$,1%2$5'
&1
)$1
83
*5((125<*
:+,7(25%/8(
%/$&.25%52:1
32:(5
6:
&1
%/$&.
M
~
%52:1
%/8(
&1
',63/$<%2$5'
33
33
1
$0%,(176(1625
(9$325$7256(1625
&1
<*
EL
SU
5<
4
3
02725
~
3
%/$&.
M
<*
5('
&$3
&2035(6625
%/$&.
5('
M
~
<*
%/8(
%/8(
&203
&1
)$1
&1
83
*5((125<*
:+,7(25%/8(
%/$&.25%52:1
32:(5
6:
&1
%/$&.
M
~
%52:1
%/8(
&1
',63/$<%2$5'
33
33
1
$0%,(176(1625
(9$325$7256(1625
&1
<*
7
EL
SU
5<
4
3
02725
~
3
%/$&.
M
<*
5('
&$3
&2035(6625
%/$&.
5('
M
~
<*
%/8(
%/8(
&203
&1
&1
&1
32:(5%2$5'
237,21$/
This symbol indicates the element is
optional,the actual shape shall prevail
237,21$/
GB
1
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 2 1/11/16 11:27 AM

2
GB
6. Do not place the appliance in direct sunlight
or close to any heat sources as this will
hinder the cooling process.
7. Place the appliance on a stable and levelled
surface.
8. Do not tilt the appliance over a 45 degree
angle to prevent damages on the cooling
circuit.
9. The appliance shall be installed in
accordance with national wiring regulations.
10.Do not install the appliance in a location with
high humidity or where splash water is likely
to occur (e. g. laundry room).
11. Do not use the appliance in explosive
atmospheres given through a combustible
mixture of air and flammable fumes,
vapours, mist or dust.
12.Do not use aerosol cans near the appliance.
13.The appliance is only for indoor use.
14.Position the appliance so that the plug is
accessible.
15.Observe the minimal and maximal ambient
temperature for operation stated in the
technical data.
16.Do not attempt to modify the appliance
in any way. Only use attachments and
accessories recommended by the
manufacturer.
Electrical safety
1. Ensure the rated voltage shown on the rating
label corresponds with the voltage of the
power supply.
2. Do not operate any appliance with a
damaged power cord or plug, when the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner.
3. Protect the power cord against damages.
Do not let it hang over sharp edges, do not
squeeze or bend them. Keep the power cord
away from hot surfaces and ensure that
nobody can trip over it.
4. Do not insert fingers or foreign objects in any
opening of the appliance and do not obstruct
the air vents.
5. Protect the appliance against heat. Do not
place close to heat sources such as stoves
or heating appliances.
6. Do not connect the appliance to extension
cords or shared power outlets.
Battery warnings
1. Keep batteries out of reach of children at all
times.
2. Seek immediate medical advice if batteries
have been swallowed.
3. Handle leaking batteries with proper
protection and dispose them of accordingly.
Prevent battery acid from coming into
contact with skin and eyes. If you do get
battery acid in your eyes or mouth, flush
them thoroughly with lots of water and seek
medical advice immediately. If battery acid
comes into contact with your skin, wash the
affected area with lots of water and soap.
4. Clean the contacts on batteries and the
appliance prior to inserting.
5. Do not use old and new batteries, batteries
of different types or different manufacturers
together. Always replace all batteries of a set
at the same time.
6. Only use batteries recommended for this
appliance; refer to technical data.
7. Observe the polarity (+ and -) when inserting
batteries. Pay attention to the markings on
the appliance and the battery.
8. Remove batteries from the appliance if it
is not to be used for an extended period of
time.
9. Remove exhausted batteries promptly from
the appliance.
10.Do not attempt charging non-rechargeable
batteries.
11. Never expose batteries to extreme
environmental conditions like heat, cold or
moisture.
12.Do not dismantle, open or shred batteries.
13.Do not short-circuit batteries. Do not store
them haphazardly in a place where they may
short-circuit each other or be short-circuited
by other metal objects.
Additional safety warnings
1. Use and assemble the appliance only as
described with in this manual.
2. Examine the wall you want to install the air
exhaust to before you start installation. Make
sure that there are not hidden power supply
cables, water or gas pipes or other objects
hidden in the wall that might be hit by the drill.
3. Keep children and pets away during
installation. They might swallow up bits and
pieces – danger of suffocation.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 2 1/11/16 11:28 AM

3
GB
4. Only use proper tools to install this product.
5. Ensure to tighten screws well but do not over
tighten them.
3. Installation
Transportation
• The appliance is heavy. Therefore move the appliance whenever possible
by pushing or pulling it, rolling on the castors.
• When lifting is unavoidable, use the recessed handles and lift with two
people.
• Do not move the appliance during operation.
• Wait at least 2 hours after moving before operating the appliance to avoid
damages on the refrigerating circuit.
Placement
When choosing an installation place, consider following points:
• Observe all safety warnings!
• Ensure the minimum surrounding distance in every direction of 30 cm
and 100 cm to other electrical appliances.
• Keep a surrounding distance of minimum 50 cm around the outside
exhaust wall outlet and protect it from entering objects and moisture.
• Make sure the wall behind the appliance is an exterior wall not a divider
and the drill holes can be made in a safe way, not obstructed by hidden
objects in the wall.
• Ensure that a suitable power outlet is within reach at the desired location
and remains accessible after installation.
• Consider that during dehumidifying operation water is collected inside
the appliance, which must be continuously drained through a connected
drainage hose into a suitable container or a nearby drain.
• Ensure there are no obstacles obstructing the airflow.
The appliance is intended for the following ambient temperatures:
Mode Temperature
17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
WARNING! Any other conditions and locations as the mentioned above
may result in reduced performance of the appliance, injuries and damage to
property.
Air exhaust
1. Screw the wall connector and exhaust connector onto either side of the
exhaust hose.
2. Connect the exhaust connector to the air exhaust of the appliance.
3. Use the wall adaptor as template to mark the hole pattern on the wall.
4. Drill the holes with a suitable power tool.
5. Free the holes from dust and mount the wall adapter using supplied
screws and plugs.
6. Connect the wall connector to the wall adaptor.
Notes:
• The exhaust hose can be expanded and compressed, but for optimal
performance, keep the exhaust length to a minimum.
• Do not extend the exhaust hose.
• Avoid over-bending.
• Observe the decommissioning instructions in the respective section, if
the appliance is not to be used for a longer period of time.
Drainage hose
The drainage hose is used to drain water from the upper drain outlet.
1. Slide the drainage hose as far as possible onto the outlet.
2. Lead the other end of the drainage hose into a suitable container or a
nearby drain.
Notes:
• Depending on the set modus the water is either drained directly or
collected in an internal tank. Drain the water respectively.
• Always cover the drain outlets when not in use.
• Observe the decommissioning instructions in the respective section, if
the appliance is not to be used for a longer period of time.
4. Operation
Functions
Control panel Remote control Function
ON/OFF switch on or into standby
TEMP increase value
TEMP decrease value
MODE toggle through modes
FAN toggle through fan speeds
SLEEP switch sleep mode on/off
TIMER
OFF
TIMER
ON
adjustment of timer on and standby time
-LED display and indicator lights on/off
-SHORT
CUT choose preset mode and temperature
- switch between °C and °F units
Indicators
Control panel Remote control Function
Auto appliance in automatic mode
Cool appliance in cooling mode
Dry appliance in dehumidifying mode
-Heat function not provided
Fan appliance in fan mode
FAN
FAN fan speed set to high
FAN fan speed set to low
-FAN Auto fan speed set to Auto
Timer On auto-on timer set
Timer Off auto-off timer set
- temperature displayed in Fahrenheit (°F)
- temperature displayed in Celsius (°C)
— / appliance in standby / on
SLEEP sleep mode active
-transmitting signal
Notes:
• Every press of a button on the control panel and every successfully
transmitted signal from the remote control is confirmed by an audible signal.
• All function of the appliance can be controlled via the control panel or
the remote control, with exception of the display illumination LED and
SHORTCUT buttons, which are to be found exclusively on the remote control.
Remote control
Using the control panel and the remote control alternately might lead to a
misalignment of the appliance and the information displayed on the remote
control.
• Press any button on the remote control and the appliance adopts the
current setting from the remote control.
Notes:
• The signals of the remote control will be transmitted with a short delay
after a button is pressed. This process is indicated by the appearing
symbol on the remote control display.
• The operating appliance is indicated by the symbol on the remote
control display.
• Shortly after a reset the display of the remote control shows all display
elements for a few seconds.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 3 1/11/16 11:28 AM

4
GB
Switching on/off
The appliance can only be switched on or into standby. Unplug in order to
switch off.
Press the on/standby button or ON/OFF button to switch the appliance on
or into standby.
Notes:
• After a power break or when the appliance is switched into standby and
on again in a short time, the refrigerating compressor will resume work
after 3 minutes (delay start). This is to prevent the refrigerating circuit
from damages.
• If the appliance is knocked over, switch into standby and unplug
immediately. Wait at least 2 hours before operating the appliance again,
to avoid damages on the refrigerating circuit.
• Always switch the appliance into standby before unplugging.
Modes
Mode Application
automatic
mode
• appliances selects the suitable mode to
achieve the set temperature
• fan speed is controlled automatically
• temperature can be adjusted
Auto
cooling mode
• cools down the room temperature
• the refrigerating compressor runs and stops
in order to maintain the set temperature
• fan speed and set temperature can be
adjusted
Cool
dehumidifying
mode
• dehumidifies the room with the fan
• fan speed and set temperature cannot be
adjusted
Dry
fan mode • fan only
• fan speed can be adjusted
• temperature cannot be adjusted
Fan
timer mode • switches the appliance on and / or into
standby at a user-defined time
TIME
sleep mode
• set temperature increases by 1 °C after 30
minutes and again by 1 °C after another 30
minutes
• temperature will be kept for the next 7
hours and the appliance returns then to the
previously set temperature
• not available during fan or dehumidifying
mode
SLEEP
Setting the temperature
1. Press and hold both, the increase and decrease buttons of the
control panel for more than 3 seconds to toggle between °C or °F.
2. Press the increase / or decrease / button separately to
select a temperature between 17 °C to 30 °C or 62 °F to 86 °F.
Setting the fan speed
Press the fan speed button FAN to toggle between the speed settings. The
respective indicator on the control panel and the remote control show the
current setting.
Note: There is no indicator for the auto speed setting.
Louvre adjustment
The louvres of the air outlet can be adjusted manually in any mode to fit
required needs.
Setting the timer
The timer switches the appliance on or into standby when a user-defined
time has elapsed. When switching on, the last mode and setting will be used.
The set durations will be counted down immediately after the input without
correlation to the contrary time setting.
1. Press the timer program button TIMER at the appliance or the specific
TIMER ON/OFF button at the remote control to enter timer setting for
either the auto-on or auto-standby timer. The respective indicator for each
setting will light up.
2. Press the / buttons or the specific TIMER ON/OFF button at the
remote control as often as necessary to set a time from 0.5 to 24 hours.
3. The setting will be saved after 5 seconds without input.
Examples:
• To have the appliance switched off after 1 hour and on again after
another 1 ½ hours, set the auto-off time to 1.0 h and the auto-on time to
2.5 h during operation.
• To have the appliance switched on after 8 hours and off after another 8
hours, set the auto-on time to 8.0 h and the auto-off time to 16.0 h while
in standby.
Notes:
• The adjusting increments are 0.5 hours up to 10 hours, then 1 hour up to
24 hours.
• The respective indicator will be lit, when a time is set.
• Switching the appliance on or into standby manually will cancel the timer
setting.
• The timer settings will be lost once the respective actions were
conducted and the time needs to be set again.
• The timer setting will be lost in case an error occurs (see protection and
error codes).
Preprogramming a function
• By pushing the SHORTCUT button any function and temperature can be
saved and recalled.
1. Choose your desired function e.g. using the MODE, TEMP / or
/ and FAN buttons, etc.
2. Press and hold SHORTCUT button until the display flashes one time to
save the setting.
3. The preset setting can be recalled anytime and from any mode by simply
pushing the SHORTCUT button.
Water drainage
Water is only collected during automatic AUTO, cooling and dehumidifying
mode .
During dehumidifying mode water is drained immediately through the upper
drain outlet and the drainage hose must be continuously connected. The
water is drained through the hose into a suitable container or nearby drain.
WARNING – Danger of flooding! Do not leave the appliance unattended
when draining to an external container! Empty the container frequently to
avoid spilling over and water damage.
During automatic AUTO and cooling mode water is collected in an internal
tank, which must be drained when full. In this case the appliance will emit an
audible signal, while the display on the control panel is showing the protection
code P1. The cooling process will stop until the water is drained and the
appliance restarted, while the fan remains running.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Place the appliance with the lower drain outlet above a suitable container
or a drain.
3. Remove the cover of the lower drain outlet.
4. Attach the cover of the outlet again, when all water is drained.
5. Connect the plug to a suitable socket.
6. The appliance is ready to be switched on.
5. Cleaning & care
Cleaning
1. Clean the appliance every two weeks.
2. Clean the outer surfaces of the appliance with a damp cloth soaked in
neutral detergent. Dry it with a lint-free cloth.
3. Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents as
they might be harmful to the surfaces.
4. Clean the air filters in warm water (below 40 °C) and neutral detergent.
Let them dry thoroughly before re-attaching.
5. Do not open the housing of the appliance and do not insert any tools into
the air vents.
6. This appliance does not contain any parts that can be repaired or
serviced by the consumer. Contact a qualified specialist to have it
checked and repaired as necessary.
Decommissioning
1. Drain all water from the appliance and dry it using the fan mode for
half a day in a dry, warm room to prevent mould.
2. Switch the appliance into standby.
3. Unplug and fix the power cord with the cable tie on the back of the
appliance.
4. Remove the exhaust hose assembly from the appliance.
5. Cover all drain outlets.
6. Remove the batteries from the remote control.
7. Close the cover of the wall adaptor.
Troubleshooting
Suspected malfunctions, errors or damage are often due to causes that the
users can fix themselves. Therefore check the product using below table
before contacting a qualified specialist. In most cases the problem can be
solved quickly.
WARNING!
Only perform the steps described within this instruction
manual! All further inspection, maintenance and repair work
must be performed by an authorised service centre or a
similarly qualified specialist.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 4 1/11/16 11:28 AM

5
GB
Problem Possible cause Solution
appliance does not start not connected to power
supply connect to power supply
power cord or plug is
defective check by a specialist
other electrical defect to
the appliance check by a specialist
error occurred see protection and error
codes
remote control faulty see below
remote control not
working batteries exhausted replace batteries
appliance out of range
or signals disrupted by
obstacle
move the remote
control closer and clear
obstructions
other electrical defect to
the remote control check by a specialist
timer not working implausible,
contradictory or wrong
time set
check timer setting
unsatisfactory cooling nearby heat source
hinders cooling process relocate appliance or
remove heat source
ventilation insufficient ensure surrounding
clearance
open window(s) or
door(s) in the room close window(s) /
door(s)
exhaust hose not
properly connected or
blocked
connect properly or
check for and remove
blockage
air filter(s) blocked clean air filter(s)
temperature set too high regulate the temperature
controller
noise appliance is not levelled level the appliance
appliance contacts
obstacle remove obstacle
Note: Murmur of water is heard when the appliance is operating. It is a normal
sound of the coolant circulating in the system.
Protection and error codes
Code Cause Solution
P1 internal water tank full drain through lower outlet
E1 room temperature sensor error switch the appliance into
standby, unplug and re-plug
E2 evaporator temperature sensor
error switch the appliance into
standby, unplug and re-plug
E4 control panel communication
error switch the appliance into
standby, unplug and re-plug
Note: Contact the service centre if errors occur reputably.
Information requirements
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for
cooling Prated for cooling 2.3 kW
Rated capacity for
heating Prated for heating n/a kW
Rated power input
for cooling PEER 0.95 kW
Rated power input
for heating PCOP n/a kW
Rated Energy
efficiency ratio EERd 2.6 -
Rated Coefficient of
performance COPd n/a -
Power consumption
in thermostat-off
mode
PTO 0.8 W
Power consumption
in standby mode PSB 0.4 W
Electricity
consumption of
single/double duct
appliances (indicate
for cooling and
heating separately)
DD: QDD
SD: QSD
0.9 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level LWA 65 dB
Global warming
potential GWP 2088 kg CO2eq.
Contact details for
obtaining more
information
MCC Trading International GmbH
Schlüterstr. 5
40235 Düsseldorf, Germany
Note: The rated cooling capacity was tested under following conditions:
Cooling operation Indoor 35 °C (DB) 24 °C (WB)
Wiring diagram
See annex.
Energy label
Local air conditioners
Energy efficiency class: A
MAC2300C
0,9
65 dB
2,3 2,6
Notes:
• This appliance contains fluorinated greenhouse gas covered by the Kyoto
protocol, which is dangerous for the environment and contributes to
global warming if released to the atmosphere.
• Refrigerant type: R410a
• Global warming potential (GWP): 2088
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 5 1/11/16 11:28 AM

6
GB
• Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower
global warming potential (GWP) would contribute less to global warming
than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere.
• This appliance contains a refrigerant fluid with a GWP equal to 2088.
• This means that if 1 kg of this refrigerant fluid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 2088 times higher
than 1 kg of CO2, over a period of 100 years. Never try to interfere with
the refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and
always ask a professional.
• Energy consumption 0.9 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
6. Disposal
Environmental Protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by returning
this appliance to the collection centres.
Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualified
specialist in accordance with federal and local regulations before
the appliance is scraped.
20
PAP
Dispose of packaging in accordance to applicable legal
regulations.
Do not put your used batteries, nickel-metal hydride,
rechargeable, round cell or starter batteries in with your
household rubbish. Take them to an appropriate disposal/
collection site.
7. Warranty
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or
storage, improper connection or installation, as well as force or other external
influences are not covered by this warranty. We recommend careful reading of
the operating instructions as it contains important information.
Note:
1. In case this product does not function correctly, please firstly check if
there are other reasons, e.g. for electrical appliances interruption of the
power supply, or generally incorrect handling are the cause.
2. Please note that, where possible, the following documents or rather
information should be provided together with your faulty product:
– Purchase receipt
– Model description/Type/Brand
– Describe the fault and problem as detailed as possible
In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller.
For products bought at METRO Cash & Carry India, a local warranty of two
years after purchase date applies instead of the above mentioned statutory
warranty.
GWL 8/14 EN
MAC2300C ENGLISH 151119
{MOBILES KLIMAGERÄT
MAC2300C
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FAIRLINE Produktes.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
Besten Dank!
1. Beschreibung
Dieses Klimagerät ist geeignet zum Herunterkühlen oder Entfeuchten von
Innenräumen.
Das Gerät ist nicht für die gewerbliche oder industrielle Nutzung geeignet.
Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke. Jegliche anderweitige
Verwendung führt zu Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von
Personen.
Beachten Sie für Details die Übersichtszeichnung.
1. Bedienfeld
a. Anzeige
b. Kontrollleuchten
Temperatureinheit °F / °C
c Kontrollleuchten
Lüftergeschwindigkeit
HIGH / LOW
d. Wahltaste
Lüftergeschwindigkeit FAN
e. Zeitschaltuhr-Einstelltaste
TIMER mit Kontrollleuchten
f. Taste erhöhen
g. Ein-/Standby-Taste mit
Kontrollleuchte
h. Taste verringern
i. Schlafmodus-Taste SLEEP
mit Kontrollleuchte
j. Modus-Wahltaste MODE
k. Modus-Kontrollleuchten
AUTO / FAN / DRY /
COOL
2. Lamelle
3. Fernbedienungs-Empfänger
4. Griffmulde
5. Oberer Ablauf
6. Rolle
7. Luftfilter
8. Luftauslass
9. Lufteinlass
10. Netzkabelschlaufe
11. Netzkabel mit –stecker
12. Unterer Ablauf
13. Fernbedienung
a. Fernbedienungssender
b. Display mit
Funktionsanzeigen
c. Vorprogrammierte Taste
SHORT CUT
d. Timer-Taste Ein TIMER ON
e. Timer-Taster Aus TIMER OFF
f. Anzeige/Indikator Ein/Aus-
Taste LED
g. Batteriefach
h. Schlafmodustaste SLEEP
i. Temperatur erhöhen/
verringern
j. Wahlstaste
Lüftergeschwindigkeit FAN
k. Moduswahltaste MODE
l. Ein/Aus-Taste ON/OFF
14. Abluftschlauch
15. Wandadapter
16. Wandverbinder
17. Abluftverbinder
18. Dübel (x 4)
19. Schraube (x 4)
20. Entwässerungsschlauch
21. Batterie (LR03/AAA) (x 2)
2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN!
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN
WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
ACHTEN SIE BESONDERS AUF
ALLE ABBILDUNGEN AUF DER
ILLUSTRATIONSSEITE!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch des Gerätes
aufmerksam durch. Machen Sie sich mit
der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten
und den Funktionen der Schalter
vertraut. Verinnerlichen Sie
Sicherheitshinweise und Anweisungen
und befolgen Sie diese, um mögliche
Risiken und Gefahren zu vermeiden.
DE
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 6 1/11/16 11:28 AM

7
DE
Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
WARNUNG - ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug. Kinder sollten nicht mit
Verpackungsmaterial spielen, da
ansonsten die Gefahr besteht, dass
sie dieses verschlucken oder daran
ersticken!
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie dieses vor dem Austausch von
Zubehörteilen, vor Reinigungsarbeiten
und bei Nichtgebrauch von der
Stromversorgung.
WARNUNG -
STROMSCHLAGGEFAHR!
Schützen Sie elektrische Teile gegen
Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, um
einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät nie unter
fließendes Wasser. Beachten Sie die
Anweisungen für Reinigung und Pflege.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen, oder auf nassem
Untergrund stehend in Betrieb. Fassen
Sie den Netzstecker nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
Dieses Gerät entspricht der
Schutzklasse I und muss daher an den
Schutzleiter angeschlossen werden.
Nur in trockenen Innenräumen
verwenden.
Trocken Feucht
Sicherheitshinweise für Klimageräte
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Halten Sie den in den technischen
Daten angegebenen minimalen
Umgebungsabstand um das Gerät ein und
sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation.
6. Platzieren Sie das Gerät nicht in direktem
Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen, da dies den Kühlprozess
behindert.
7. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und
ebene Fläche.
8. Kippen Sie das Gerät nicht über einen
Winkel von 45 °, um Schäden am
Kältemittelkreislauf zu vermeiden.
9. Das Gerät muss entsprechend den nationalen
Installationsvorschriften installiert werden.
10.Installieren Sie das Gerät nicht an einem
Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit oder wo
Spritzwasser wahrscheinlich ist (z. B.
Waschküche).
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in
explosiven Umgebungen, entstehend aus
einer entflammbaren Mischung aus Luft,
brennbaren Dämpfen, Dünsten, Nebeln oder
Staub.
12.Verwenden Sie keine Aerosol-Sprühdosen in
der Nähe des Geräts.
13.Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
Innenräumen bestimmt.
14.Positionieren Sie das Gerät so, dass der
Netzstecker zugänglich ist.
15.Beachten Sie die minimale und maximale
Umgebungstemperatur für den Betrieb in
den technischen Daten.
16.Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an
dem Gerät vor. Verwenden Sie nur Aufsätze
und Zubehörteile, die vom Hersteller
empfohlen werden.
Elektrische Sicherheit
1. Stellen Sie vor dem Anschluss an die
Stromversorgung sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit
der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Stecker oder das Kabel beschädigt ist, wenn
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder anderweitig beschädigt ist.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 7 1/11/16 11:28 AM

8
DE
3. Schützen Sie die Anschlussleitung gegen
Beschädigungen. Lassen Sie diese nicht
über scharfe Kanten hängen und knicken Sie
diese nicht. Halten Sie die Anschlussleitung
fern von heißen Oberflächen und stellen Sie
sicher, dass niemand darüber stolpern kann.
4. Führen Sie keine Finger oder Gegenstände
in das Innere des Gerätes ein und blockieren
Sie nie die Lüftungsöffnungen.
5. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen
Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren
Nähe von Hitzequellen wie z. B. Herden
oder Heizgeräten auf.
6. Verbinden Sie das Gerät nicht
mit Verlängerungskabeln oder
Mehrfachsteckdosenleisten.
Sicherheitshinweise für Batterien
1. Halten Sie Batterien jeder Zeit außer
Reichweite von Kindern.
2. Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf,
wenn Batterien verschluckt wurden.
3. Fassen Sie ausgelaufene Batterien nur mit
entsprechendem Schutz an und entsorgen Sie
diese umgehend. Vermeiden Sie den Kontakt
mit Batterieflüssigkeit, insbesondere von Haut
und Augen. Spülen Sie die betroffenen Stellen
bei Kontakt mit Augen oder Mund sofort
unter fließendem Wasser ab und suchen Sie
umgehend ärztliche Hilfe auf. Waschen Sie
betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife.
4. Reinigen Sie die Kontakte an Batterien und
in dem Produkt, bevor Sie diese einsetzen.
5. Verwenden Sie niemals alte mit neuen
Batterien, Batterien unterschiedlichen
Typs oder von verschiedenen Herstellern.
Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes
gleichzeitig aus.
6. Benutzen Sie nur Batterien empfohlen für
dieses Produkt, siehe technische Daten.
7. Beachten Sie beim Einsetzen von Batterien
die Polarität (+ und -). Achten Sie auf
entsprechende Markierungen auf dem
Produkt und der Batterie.
8. Nehmen Sie Batterien aus dem Produkt,
wenn dieses für längere Zeit nicht benutzt
wird.
9. Entfernen Sie erschöpfte Batterien
umgehend aus dem Produkt.
10.Versuchen Sie niemals, nicht wieder
aufladbare Batterien aufzuladen.
11. Setzen Sie Batterien niemals extremen
Bedingungen wie Hitze, Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
12.Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie
Batterien nicht.
13.Schließen Sie Batterien nicht kurz.
Bewahren Sie diese niemals so auf, dass
sie sich gegenseitig kurzschließen oder
durch metallische Objekte kurzgeschlossen
werden können.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
1. Montieren und verwenden Sie das Gerät
ausschließlich wie in dieser Anleitung
beschrieben.
2. Untersuchen Sie die Wand, an der Sie den
Abluftschlauch montieren wollen, bevor Sie
damit anfangen. Stellen Sie sicher, dass sich
keine versteckten Objekte wie z. B. Strom,
Wasser oder Gas führende Leitungen an
der Montagestelle befinden, die vom Bohrer
getroffen werden könnten.
3. Halten Sie Kinder und Haustiere währen
der Montage fern. Diese könnten Kleinteile
verschlucken – Erstickungsgefahr.
4. Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge
zur Montage des Produktes.
5. Ziehen Sie alle Schrauben und andere
Verbindungen stets gut fest, überdrehen Sie
diese aber nicht.
3. Installation
Transport
• Das Gerät ist schwer. Bewegen Sie das Gerät deshalb nach Möglichkeit
durch Schieben oder Ziehen auf den Rollen.
• Wenn ein Anheben unvermeidlich ist, verwenden Sie die Griffmulden und
tragen Sie das Gerät zu zweit.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
• Warten Sie nach dem Bewegen mindestens zwei Stunden, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um Schäden am Kältemittelkreislauf zu
vermeiden
Aufstellort
Beachten Sie folgende Punkte bei der Wahl des Installationsorts:
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
• Halten Sie einen Umgebungsabstand in jede Richtung von 30 cm und
100 cm zu anderen Elektrogeräten ein.
• Halten Sie einen Umgebungsabstand von 50 cm rund um den äußeren
Abluftauslass ein und schützen Sie diesen vor eintretenden Objekten
oder Feuchtigkeit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wand hinter dem Gerät eine Außenwand und
keine Trennwand ist und dass die Bohrlöcher sicher und ungehindert von
versteckten Objekten in der Wand ausgeführt werden können.
• Stellen Sie sicher, dass eine geeignete Steckdose in Reichweite ist und
diese nach der Installation erreichbar bleibt.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich während des Entfeuchtungs-
Vorgangs Wasser im Gerät ansammelt, welches durchgehend mit dem
mitgelieferten Entwässerungsschlauch in einen geeigneten Behälter oder
einen Ablauf abgeführt werden muss.
• Versichern Sie sich, dass keine Hindernisse den Luftstrom blockieren.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 8 1/11/16 11:28 AM

9
DE
Das Gerät ist für folgende Umgebungstemperaturen geeignet:
Modus Temperatur
17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
WARNUNG! Jegliche andere Bedingungen oder Installationsorte können zu
geminderten Leistung des Geräts, Verletzungen oder Sachschäden führen.
Abluftschlauch
1. Schrauben Sie den Wandverbinder und den Abluftverbinder jeweils auf
eine Seite des Abluftschlauchs.
2. Verbinden Sie den Abluftverbinder mit dem Luftauslass des Geräts.
3. Verwenden Sie den Wandadapter als Schablone, um das Bohrmuster auf
die Wand zu übertragen.
4. Bohren Sie Löcher mit einem geeigneten Elektrowerkzeug.
5. Befreien Sie die Löcher von Bohrstaub und befestigen Sie den
Wandadapter mit den beiliegenden Schrauben und Dübeln.
6. Verbinden Sie den Wandverbinder mit dem Wandadapter.
Hinweise:
• Der Abluftschlauch kann auseinandergezogen oder
zusammengeschoben werden; halten Sie die Schlauchlänge für eine
optimale Leistung jedoch so kurz wie möglich.
• Verlängern Sie den Abluftschlauch nicht.
• Vermeiden Sie ein Überbiegen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Außerbetriebnahme im entsprechenden
Abschnitt, falls Sie das Gerät über längeren Zeitraum nicht verwenden.
Entwässerungsschlauch
Der Entwässerungsschlauch wird benötigt, um Wasser aus dem oberen
Ablauf abzuleiten.
1. Schieben Sie den Entwässerungsschlauch so weit wie möglich auf den
oberen Ablauf.
2. Führen Sie das andere Ende des Entwässerungsschlauch in einen
geeigneten Behälter oder einen nahegelegenen Ablauf.
Hinweise:
• Abhängig von dem eingestellten Betriebsmodus wird das Wasser nach
außen geleitet oder in einem internen Tank gesammelt. Entwässern Sie
das Gerät entsprechend.
• Decken Sie die Abläufe stets ab, wenn sie nicht gebraucht werden.
• Beachten Sie die Hinweise zur Außerbetriebnahme im entsprechenden
Abschnitt, falls Sie das Gerät über längeren Zeitraum nicht verwenden.
4. Bedienung
Funktionen
Bedienfeld Fernbedienung Funktion
ON/OFF ein oder in Standby schalten
TEMP Wert erhöhen
TEMP Wert verringern
MODE Modus auswählen
FAN Lüftergeschwindigkeit einstellen
SLEEP Schlafmodus ein-/ausschalten
TIMER
OFF
TIMER
ON
Einstellung der Zeitschaltuhr Ein/
Standby
-LED Anzeige und Indikatorleuchten ein/aus
-SHORT
CUT
Voreingestellten Modus oder Temperatur
auswählen
-Umschalten zwischen °C und °F
-Einheiten
Kontrollleuchten
Bedienfeld Fernbedienung Funktion
Auto Gerät im Automatikmodus
Cool Gerät im Kühlmodus
Dry Gerät im Entfeuchtungsmodus
-Heat ohne Funktion
Fan Gerät im Lüftermodus
FAN
FAN Lüftergeschwindigkeit hoch
FAN Lüftergeschwindigkeit niedrig
-FAN Auto Lüftergeschwindigkeit Auto
Timer On Auto-Ein-Zeit eingestellt
Timer Off Auto-Aus-Zeit eingestellt
-Temperatur wird in Fahrenheit (°F)
angezeigt
-Temperatur wird in Celsius (°C)
angezeigt
— / Gerät in Standby /ein
SLEEP Schlummermodus aktiv
-Signal wird übertragen
Hinweise:
• Jede Betätigung einer Taste auf dem Bedienfeld und jede erfolgreiche
Übertragung der Fernbedienung wird mit einem akustischen Signal bestätigt.
• Alle Funktionen des Geräts können mit dem Bedienfeld oder
der Fernbedienung gesteuert werden, mit Ausnahme der
Anzeigenbeleuchtungs-Taste LED und der SHORTCUT-Taste, welche
ausschließlich auf der Fernbedienung zu finden sind.
Fernbedienung
Die abwechselnde Verwendung des Bedienfeldes und der Fernbedienung
kann zu einer Abweichung des Geräts und der dargestellten Information auf
der Fernbedienung führen.
• Betätigen Sie eine Taste Ihrer Wahl auf der Fernbedienung und das
Gerät übernimmt die momentane Einstellung der Fernbedienung.
Hinweise:
• Die Signale der Fernbedienung werden mit einer kurzen Verzögerung
übertragen. Dieser Vorgang wird mit dem Erscheinen des Symbols
auf der Anzeige der Fernbedienung angezeigt.
• Der Betrieb des Geräts wird mit dem Symbol auf der Anzeige der
Fernbedienung angezeigt.
• Kurz nach dem Zurücksetzen der Fernbedienung zeigt diese alle
Elemente auf der Anzeige an.
Ein-/Ausschalten
Das Gerät kann nur ein oder in Standby geschaltet werden. Ziehen Sie den
Stecker, um das Gerät auszuschalten.
Betätigen Sie die Ein-/Standby-Taste oder die Taste ON/OFF, um das
Gerät ein oder in Standby zu schalten.
Hinweise:
• Nach einem Stromausfall oder wenn das Gerät in Standby und kurz
darauf wieder eingeschaltet wird, startet der Kühl-Kompressor nach
3 Minuten (Einschaltverzögerung). Dies soll Beschädigungen am
Kältemittelkreislauf verhindern.
• Falls das Gerät umgestoßen wird, schalten Sie sofort in Standby und
ziehen Sie den Stecker. Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie
das Gerät wieder in Betrieb nehmen, um Schäden am Kältemittelkreislauf
zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Ausstecken stets in Standby.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 9 1/11/16 11:28 AM

10
DE
Modi
Modus Anwendung
Automatikmodus
• das Gerät wählt den geeigneten Modus, um
die eingestellte Temperatur zu erreichen
• die Lüftergeschwindigkeit wird
automatisch eingestellt
• die Temperatur kann manuell eingestellt
werden
Auto
Kühlmodus
• kühlt die Raumtemperatur herunter
• der Kühl-Kompressor startet und stoppt,
um die eingestellte Temperatur zu halten
• die Lüftergeschwindigkeit und die
Temperatur können eingestellt werden
Cool
Entfeuchtungsmodus
• entfeuchtet den Raum mit dem Lüfter
• die Lüftergeschwindigkeit und die
Temperatur sind voreingestellt und
können nicht eingestellt werden
Dry
Lüftermodus
• nur Lüfter
• die Lüftergeschwindigkeit kann eingestellt
werden
• Temperatureinstellung nicht möglich
Fan
Zeitschaltuhrmodus • das Gerät schaltet sich zu eingestellten
Zeitpunkten ein und/oder aus
TIME
Schlafmodus
• eingestellte Temperatur wird nach 30
Minuten um 1 °C und nach weiteren 30
Minuten wiederum um 1 °C erhöht
• Temperatur wird für die folgenden 7
Stunden gehalten, danach kehrt das
Gerät zur eingestellten Temperatur zurück
• nicht verfügbar während Lüfter- und
Entfeuchtungsmodus
SLEEP
Temperatur einstellen
1. Drücken und halten Sie die beiden Tasten erhöhen und verringern
gemeinsam länger als drei Sekunden, um zwischen °C und °F zu
wechseln.
2. Drücken Sie die Tasten erhöhen / und verringern / einzeln,
um die Temperatur zwischen 17 °C bis 30 °C bzw. 62 °F bis 86 °F
einzustellen.
Lüftergeschwindigkeit einstellen
Betätigen Sie die Wahltaste für die Lüftergeschwindigkeit FAN, um zwischen
den Geschwindigkeiten zu wählen. Die jeweilige Kontrollleuchte auf dem
Bedienfeld und der Fernbedienung zeigen die momentane Einstellung an.
Hinweis: Es gibt keine Kontrollleuchte für die automatische
Geschwindigkeitseinstellung.
Lamellen einstellen
Stellen Sie die Lamellen manuell so ein, dass der Luftstrom in eine beliebige
Richtung geleitet wird. Dies ist in allen Modi möglich.
Zeitschaltuhr einstellen
Die Zeitschaltuhr schaltet das Gerät ein oder in Standby, nachdem eine
wählbare Zeit verstrichen ist. Beim Einschalten verwendet das Gerät den / die
letzten verwendeten Modus und Einstellung.
Die eingestellte Dauer wird umgehend nach der Eingabe heruntergezählt,
ohne Zusammenhang mit der gegenteiligen Zeiteinstellung.
1. Betätigen Sie die Zeitschaltuhr-Einstelltaste TIMER oder die spezifische
TIMER ON/OFF -Taste der Fernbedienung, um jeweils einen Zeitpunkt
für Auto-Ein oder Auto-Aus festzulegen. Die jeweilige Kontrollleuchte
leuchtet auf.
2. Betätigen Sie die Taste / oder die spezifische TIMER ON/OFF
-Taste der Fernbedienung so oft wie nötig, um eine Zeit zwischen 0,5 bis
zu 24 Stunden festzulegen.
3. Die Einstellung wird nach 5 Sekunden ohne Eingabe gespeichert.
Beispiele:
• Um das Gerät nach 1 Stunde aus und nach weiteren 1 ½ Stunden wieder
einzuschalten, stellen Sie während des Betriebs die Auto-Aus-Zeit auf
1,0 h und die Auto-Ein-Zeit auf 2,5 h.
• Um das Gerät in 8 Stunden für einen Zeitraum von 8 Stunden
einzuschalten, stellen Sie in Standby die Auto-Ein-Zeit auf 8,0 h und die
Auto-Aus-Zeit auf 16,0 h.
Hinweise:
• Die Einstellung erfolgt in 0,5-Schritten bis zu 10 Stunden und 1-Stunden-
Schritten ab 10 bis zu 24 Stunden.
• Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet, wenn eine Zeit eingestellt ist.
• Die Einstellungen werden gelöscht, wenn das Gerät vor Ablauf der Zeit
manuell ein- oder in Standby geschaltet wurde.
• Nach Ausführung des Auto-Ein-/Aus-Befehls wird die Einstellung
gelöscht und das Gerät muss erneut eingestellt werden.
• Die Einstellungen werden gelöscht, wenn es zu einem Fehler kommt
(siehe Schutz- und Fehlercodes).
Funktion vorprogrammieren
• Durch Drücken der Taste SHORTCUT lässt sich eine beliebige Funktion
und Temperatur abspeichern und abrufen.
1. Wählen Sie z. B. mit den Tasten MODE, TEMP / und verringern
/ , FAN usw. die gewünschte Funktion.
2. Halten Sie nun die Taste SHORTCUT gedrückt bis die Anzeige einmal
blinkt, um die Einstellung zu übernehmen.
3. Sie können die abgespeicherte Einstellung jederzeit und aus jedem
Modus heraus durch kurzes Drücken der Taste SHORTCUT aktivieren.
Entwässern
Wasser wird ausschließlich während des Automatik- AUTO, Kühl- und
Entfeuchtungsmodus angesammelt.
Während des Entfeuchtungsmodus wird Wasser unverzüglich durch den
oberen Ablauf abgeleitet und der Entwässerungsschlauch muss dauerhaft
angeschlossen sein. Das Wasser wird durch den Schlauch in einen
geeigneten Behälter oder einen nahegelegenen Ablauf geleitet.
WARNUNG – Überschwemmungsgefahr! Lassen Sie das Gerät während
des Entwässerns in einen externen Behälter niemals unbeaufsichtigt. Leeren
Sie den Behälter regelmäßig, um eine Überlaufen und Wasserschäden zu
vermeiden.
Während des Automatik- AUTO und Kühlmodus wird das Wasser in einem
internen Tank angesammelt, welcher entleert werden muss, wenn er voll ist.
In diesem Fall ertönt ein akustisches Signal, auf der Anzeige erscheint der
Schutzcode P1. Der Kühlprozess wird gestoppt, bis das Wasser entleert und
das Gerät neugestartet wurde, während der Lüfter weiterhin arbeitet.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Platzieren Sie das Gerät mit dem unteren Ablauf über einem geeigneten
Behälter oder Ablauf.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des unteren Ablaufs.
4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an, nachdem das Wasser vollständig
abgelaufen ist.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
6. Das Gerät ist bereit zum Einschalten.
5. Reinigung und Pflege
Reinigung
1. Reinigen Sie das Gerät alle zwei Wochen.
2. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten
Lappen und neutralem Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gerät mit
einem fusselfreien Tuch.
3. Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder
andere aggressive Reinigungsmittel, da diese die Oberflächen
beschädigen können.
4. Reinigen Sie den Luftfilter in warmem Wasser (unter 40 °C) und
neutralem Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter vor dem Einbau
vollständig trocknen.
5. Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Geräts und führen Sie keine
Werkzeuge durch die Lüftungsöffnungen.
6. Im Innern dieses Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer
repariert oder gewartet werden können. Wenden Sie sich an eine
qualifizierte Fachkraft, um das Produkt überprüfen und gegebenenfalls
instand setzen zu lassen.
Außerbetriebnahme
1. Entleeren Sie jegliches Wasser aus dem Gerät und trocknen Sie dieses
einen halben Tag lang im Lüftermodus in einem trockenen, warmen
Raum, um Schimmel vorzubeugen.
2. Schalten Sie das Gerät in Standby.
3. Ziehen Sie den Netzstecker und befestigen Sie das Netzkabel in der
Netzkabelschlaufe.
4. Entfernen Sie die Abluftschlauch-Baugruppe von dem Gerät.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Wandadapters.
6. Decken Sie die Abläufe ab.
7. Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 10 1/11/16 11:28 AM

11
DE
Störung und Behebung
Vermeintliche Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden sind häufig auf
Ursachen zurückzuführen, die vom Benutzer selbst behoben werden können.
Überprüfen Sie das Produkt deshalb vor dem Kontaktieren einer qualifizierten
Fachkraft anhand der untenstehenden Tabelle. In den meisten Fällen lassen
sich Störungen so schnell beheben.
WARNUNG!
Führen Sie nur solche Arbeiten durch, die in dieser
Bedienungsanleitung erklärt sind! Alle weiteren
Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von
einer autorisierten Kundendienststelle oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden!
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Gerät startet nicht nicht an die
Stromversorgung
angeschlossen
an die Stromversorgung
anschließen
Netzkabel oder Stecker
defekt von einer Fachkraft
überprüfen lassen
sonstiger elektrischer
Defekt des Geräts von einer Fachkraft
überprüfen lassen
Fehler aufgetreten siehe Schutz- und
Fehlercodes
Fernbedienung
fehlerhaft siehe unten
Fernbedienung
funktioniert nicht Batterien erschöpft Batterien auswechseln
Gerät außerhalb
der Reichweite oder
Signale von Hindernis
unterbrochen
Fernbedienung
annähern und
Hindernisse entfernen
sonstiger elektrischer
Defekt der
Fernbedienung
von einer Fachkraft
überprüfen lassen
Zeitschaltuhr funktioniert
nicht unplausible,
gegensätzliche oder
falsche Zeit eingestellt
Zeiteinstellung prüfen
unzureichende Kühlung nahegelegene
Hitzequelle behindert
den Kühlprozess
Gerät umziehen oder
Hitzequelle beseitigen
unzureichende Belüftung Umgebungsabstand
sicherstellen
offene(s) Fenster oder
Tür(en) im Raum Fenster / Tür(en)
schließen
Abluftschlauch nicht
ordnungsgemäß
verbunden oder verstopft
ordnungsgemäß
verbinden oder
Verstopfung beseitigen
Luftfilter verstopft Luftfilter reinigen
Temperatur zu hoch
eingestellt Temperatursteuerung
einstellen
ungewöhnliche
Geräusche Gerät ist nicht nivelliert Gerät nivellieren
Gerät berührt
Gegenstand Gegenstand entfernen
Hinweis: Während des Betriebs ist ein Murmeln von Wasser zu hören. Dieses
Geräusch ist normal für Kältemittel, das im Kältemittelkreislauf zirkuliert.
Schutz- und Fehlercodes
Code Ursache Lösungsansatz
P1 interner Wassertank voll durch unteren Ablauf entwässern
E1 Fehler des
Raumtemperatur-Sensors Gerät in Standby schalten, Netzstecker
ziehen und wieder einstecken
E2 Fehler des Verdampfer-
Temperatur-Sensors Gerät in Standby schalten, Netzstecker
ziehen und wieder einstecken
E4 Fehler der Bedienfeld-
Kommunikation Gerät in Standby schalten, Netzstecker
ziehen und wieder einstecken
Hinweis: Wenden Sie sich bei wiederholtem Auftreten eines Fehlers an den
Kundendienst.
Informationsanforderungen
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im
Kühlbetrieb
Prated im
Kühlbetrieb 2,3 kW
Nenn-Leistung im
Heizbetrieb
Prated im
Heizbetrieb n/a kW
Nenn-
Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
PEER 0,95 kW
Nenn-Leistungsaufnahme
im Heizbetrieb PCOP n/a kW
Nenn-Leistungszahl im
Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im
Heizbetrieb COPd n/a -
Leistungsaufnahme
im Betriebszustand
„Temperaturregler aus“
PTO 0,8 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand PSB 0,4 W
Stromverbrauch von
Einkanal-/Zweikanal-
Raumklimageräten
(getrennte Angabe
für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: QDD
Einkanal: QSD
0,9 Zweikanal: kWh/a
Einkanal: kWh/h
Schallleistungspegel LWA 65 dB
Treibhauspotenzial GWP 2088 kgCO2eq.
Kontaktadresse für
weitere Informationen MCC Trading International GmbH
Schlüterstr. 5
40235 Düsseldorf, Germany
Hinweis: Die Bemessungs-Kühlleistung ist unter den nachfolgenden
Bedingungen geprüft:
Kühlbetrieb Innenraum 35 °C (Trockenkugel-
temperatur) 24 °C (Feuchtkugel-
temperatur)
Schaltplan
Siehe Anhang.
Energieverbrauchskennzeichnung
Lokale Klimaanlagen
Energieeffizienzklasse A
MAC2300C
0,9
65 dB
2,3 2,6
Hinweise:
• Dieses Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas, welches vom Kyoto-
Protokoll abgedeckt wird, der Umwelt schadet und zum Treibhauseffekt
beiträgt, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 11 1/11/16 11:28 AM

12
DE
• Kältemittel-Typ: R410a
• Treibhauspotential (GWP): 2088
• Der Austritt von Kältemittel trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel mit
geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial.
• Dieses Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 2088.
• Somit hätte ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 2088 Mal größere
Auswirkungen auf die Erderwärmung als 1 kg CO2, bezogen auf hundert
Jahre. Keine Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät
zerlegen – stets Fachpersonal hinzuziehen.
• Energieverbrauch 0,9 kWh pro 60 Minuten basiert auf Standard-
Testergebnisse. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie
das Gerät verwendet und wo es aufgestellt wird.
6. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz
zu unterstützen und dieses Gerät bei den - falls vorhanden -
eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualifizierten
Spezialisten entnommen und gemäß nationalen und lokalen
Bestimmungen entsorgt werden.
20
PAP
Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Umweltschutz
Altbatterien dürfen nicht in den Hausmüll, da sie möglicherweise
Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und
Gesundheit schaden können.
Verbraucher sind daher verpflichtet, Batterien zu einer
kostenlosen Sammelstelle bei Handel oder Kommune zu
bringen. Altbatterien werden wiederverwertet. Sie enthalten
wichtige Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nickel. Die
durchgestrichene Mülltonne bedeutet:
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Die Zeichen
unter der Mülltonne stehen für:
Pb: Batterie enthält Blei
Cd: Batterie enthält Cadmium
Hg: Batterie enthält Quecksilber
7. Gewährleistung
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch
falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse
entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung. Falls produktspezifische
Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend diese zu lesen und zu beachten.
Hinweise:
1. Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig funktionieren, prüfen Sie
bitte zunächst, ob andere Gründe, wie z. B. eine unterbrochene
Stromversorgung (insofern es sich um ein elektronisches Gerät handelt)
oder generell eine falsche Handhabung, die Ursache sein könnten.
2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten Produkt nach Möglichkeit
folgende Unterlagen bzw. Informationen beifügen oder diese bereithalten:
– Kaufquittung
– Gerätebezeichnung / Typ / Marke
– Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit möglichst genauer
Fehlerangabe
Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen wenden Sie sich bitte an
Ihre Einkaufsstätte.
GWL 8/14 DE
MAC2300C GERMAN 151119
QAPARAT DE AER CONDIŢIONAT MOBIL
MAC2300C
Stimaţi clienţi,
Felicitări pentru cumpărarea acestui produs Fairline.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să ne acordaţi câteva
minute ca să citiţi instrucţiunile de utilizare care urmează.
Vă mulţumim!.
1. Descriere
Acest aparat de aer condiţionat este conceput pentru a răci sau dezumidifica
camere de interior.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau industriale. Nu utilizaţi
aparatul în alte scopuri, pentru a evita posibila deteriorare a aparatului sau
vătămare corporală.
Pentru informaţii detaliate vedeţi imaginea de ansamblu.
1. Panou de control
a. Afişaj
b. Indicator unitate °F / °C
c. Indicator viteză ventilator
HIGH/ LOW
d. Buton viteză ventilator FAN
e. Buton programare
temporizator TIMER cu
indicatori
f. Buton creştere
g. Buton pronire /aşteptare
cu indicator
h. Buton scădere
i. Buton repaus SLEEP cu
indicator
j. Buton selectare mod MODE
k. Indicatori de mod
AUTO / FAN / DRY /
COOL
2. Fante lame
3. Receptor telecomandă
4. Mâner încastrat
5. Evacuare de drenaj superioară
6. Roată
7. Filtru aer
8. Evacuarea aer
9. Admisia aer
10. Legătură cablu de alimentare
11. Cablu de alimentare cu ștecher
12. Evacuare de drenaj inferioară
13. Telecomanda
13. Telecomandă
a. Emiţător telecomandă
b. Afișaj cu indicatoare de
funcţie
c. Buton pre-programat
LEGĂTURĂ
d. Buton temporizator
TIMER PORNIT
e. Buton temporizator
TIMER OPRIT
f. Afișaj/indicator buton LED
PORNIT/OPRIT
g. Compartimentul bateriilor, cu
capac
h. Butonul modului somn
SLEEP (SOMN)
i. Temperatura sus/jos
j. Buton viteză ventilator FAN
(VENTILATOR)
k. Butonul de selecţie mod
MODE (MOD)
l. Comutatorul de alimentare
ON/OFF (PORNIT/OPRIT)
14. Furtun de evacuare
15. Adaptor de perete
16. Conector de perete
17. Conector de evacuare
18. Conector perete (x4)
19. Şurub (x4)
20. Furtun de drenaj
21. Baterie (LR03/AAA) (x2)
2. Instrucţiuni de siguranţă
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANŢA!
CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU
CONSULTĂRI ULTERIOARE! ACORDAŢI
ATENŢIE DEOSEBITĂ LA TOATE FIGURILE
DE PE PAGINA DE ILUSTRAŢII!
Citiţi acest manual de instrucţiuni cu
atenţie înainte de a utiliza aparatul.
Familiarizaţi-vă cu funcţionarea,
ajustările și funcţii comutatoarelor.
Asimilaţi și urmaţi instrucţiunile de
siguranţă și operare, pentru a evita
eventuale riscuri și pericole.
Îndepărtaţi toate elementele de
ambalare.
RO
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 12 1/11/16 11:28 AM

13
RO
AVERTISMENT - PERICOL DE
SUFOCARE!
Materialele de ambalare nu sunt o
jucărie. Copiii nu ar trebui să se joace
cu materiale de ambalare, deoarece
acestea prezintă un risc de înghiţire şi
sufocare!
AVERTISMENT!
Opriţi aparatul și deconectaţi-l de la
sursa de alimentare înainte de a înlocui
atasamente, curăţa și atunci când nu
este în uz.
AVERTISMENT - PERICOL DE
ELECTROCUTARE!
Protejaţi componentele electrice
împotriva umezelii. Nu scufundaţi astfel
de piese în apă sau alte lichide pentru
a evita șocul electric. Nu ţineţi niciodată
aparatul sub jet de apă. Vă rugăm
să acordaţi atenţie instrucţiunilor de
curăţare și îngrijire.
Nu folosiţi aparatul cu mâinile unde sau
când vă aflaţi pe o suprafaţă udă. Nu
atingeţi ștecherul cablului de alimentare
cu mâinile ude.
Acest aparat este clasificat în clasa de
protecţie I și trebuie să fie conectat la
masă ca protecţie.
A se folosi doar în spaţii interioare.
Uscat Umed
Avertismente aer conditionat
1. Acest aparat nu este destinat utilizării de
către copii de 8 ani sau mai mult şi de către
persoane cu capacităţi fizice, mentale sau
senzoriale reduse sau lipsă de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea
sunt supravegheate sau li s-au dat instrucţiuni
cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
2. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
3. Curăţarea și întreţinerea de către
utilizator nu se va face de către copii fără
supraveghere.
4. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service sau de
persoane calificate, în mod similar, pentru a
evita un pericol.
5. Asiguraţi distanţa minimă în jurul aparatului
menţionată în datele tehnice și oferiţi
întotdeauna o ventilaţie suficientă.
6. Nu așezaţi aparatul în lumina directă a
soarelui sau în apropierea surselor de
căldură, deoarece aceasta va împiedica
procesul de răcire.
7. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă dreaptă şi
stabilă.
8. Nu înclinaţi aparatul peste un unghi de 45 de
grade, pentru a preveni daune pe circuitul de
răcire.
9. Aparatul trebuie să fie instalat în conformitate
cu reglementările naţionale de cablare.
10.Nu instalaţi aparatul într-un loc cu umiditate
ridicată sau în locuri în care este probabil să
apară stropi de apa (de exemplu spălătorie).
11. Nu folosiţi aparatul în atmosfere explozive
date de amestec combustibil de aer și fum
inflamabili, vapori, ceaţă sau praf.
12.Nu utilizaţi spray-uri în apropierea aparatului.
13.Acest aparat este doar pentru uz intern.
14.Aşezaţi aparatul, astfel încât ștecherul să fie
accesibil în orice moment.
15.Respectaţi temperatura maximă și minimă
a mediului ambiant pentru funcţionarea
menţionată în datele tehnice.
16.Nu încercaţi să modificaţi aparatul în nici
un fel. Folosiţi doar atașamente și accesorii
recomandate de producător.
Siguranţa electrică
1. Asiguraţi-va ca tensiunea nominala indicata
pe eticheta corespunde cu tensiunea de
alimentare.
2. Nu folosiţi nici un aparat cu un cablu de
alimentare sau ștecherul deteriorat, atunci
când funcţionează defectuos sau a fost
deteriorat în orice mod.
3. Protejaţi cablul de alimentare împotriva
deteriorării. Nu lăsaţi-l sa atârne peste
margini ascuţite, nu strângeţi sau îndoiţi.
ţineţi cablul de alimentare departe de
suprafeţele fierbinţi și sa asiguraţi-va ca
nimeni nu se poate împiedica de el.
4. Nu introduceţi degetele sau obiecte străine
în orice deschidere a aparatului și nu
obstrucţionaţi orificiile de ventilaţie.
5. Proteja aparatul împotriva căldurii. Nu
așezaţi în apropierea surselor de căldură,
cum ar fi sobe sau aparate de încălzire.
6. Nu conectaţi aparatul la prelungitoare sau
prize comune.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 13 1/11/16 11:28 AM

14
RO
Avertismente legate de baterii
1. Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor, în
orice moment.
2. Cereţi sfatul medicului imediat dacă bateriile
au fost înghiţite.
3. Manipulaţi bateriile care curg cu
protecţie adecvată și aruncaţi-le în mod
corespunzător. Preveniţi ca acidului din
baterie să vină în contact cu pielea și ochii.
Dacă ajunge acid de baterie în ochi sau în
gură, clătiţi bine cu multă apă şi cereţi sfatul
medicului imediat. Dacă acidul de baterie
intră în contact cu pielea, spălaţi zona
afectată cu o multă apă și săpun.
4. Curăţaţi contactele de pe baterii și aparat
înainte de a introduce.
5. Nu utilizaţi împreună baterii vechi și
noi, baterii de diferite tipuri sau diferiţi
producatori. Înlocuiţi întotdeauna toate
bateriile unui set, în același timp.
6. Utilizaţi numai baterii recomandate pentru
acest aparat; consultaţi datele tehnice.
7. Respectaţi polaritatea (+ și -) la introducerea
bateriilor. Acordaţi atenţie marcajelor de pe
aparat și baterie.
8. Scoateţi bateriile din aparat în cazul în care
nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă
de timp.
9. Scoateţi bateriile epuizate imediat din aparat.
10.Nu încercaţi încărcarea bateriilor
nereîncărcabile.
11. Nu expuneţi niciodată bateriile la condiţii
extreme de mediu, cum ar fi căldură, frig sau
umezeală.
12.Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi bateriile.
13.Nu scurtcircuitaţi bateriile. Nu le păstraţi la
întâmplare într-un loc unde se pot scurt-
circuita între ele sau să fie scurt-circuitate de
alte obiecte metalice.
Avertismente de siguranţă adiţionale
1. Folosiţi şi asamblaţi aparatul numai aşa cum
este descris în acest manual.
2. Examinaţi peretele pe care doriţi să instalaţi
evacuare aerului înainte de a începe
instalarea. Asiguraţi-vă că nu sunt ascunse
cabluri de alimentare, conducte de apă sau
gaz sau alte obiecte ascunse în perete care
ar putea fi lovite de foraj.
3. Ţineţi copiii și animalele de companie la
distanţă în timpul instalării. Ei ar putea înghiţi
bituri și piese - pericol de sufocare.
4. Utilizaţi numai instrumente adecvate pentru
a instala acest produs.
5. Asiguraţi-vă că strângeţi șuruburile bine, dar
nu le strângeţi prea tare.
3. Instalarea
Transportul
• Aparatul este greu. Prin urmare, mutaţi aparatul ori de câte ori este
posibil prin împingere sau tragere, rulare pe roţi.
• Când ridicarea este inevitabilă, utilizaţi mânerele încastrate și ridicaţi cu
doi oameni.
• Nu mișcaţi aparatul în timpul funcţionării.
• Așteptaţi cel puţin 2 ore dupa mutare înainte de porni aparatului, pentru a
evita daunele pe circuitul de răcire.
Plasamentul
La alegerea unui loc de instalare, luaţi în considerare următoarele aspecte:
• Respectaţi toate avertismentele de siguranţă!
• Asiguraţi distanţa minim în toate direcţiile de 30 cm și 100 cm de alte
aparate electrice.
• Păstraţi o distanţă de minim 50 cm în jurul prizei de pe perete de
evacuare din afara și protejaţi de intrarea de obiecte și umiditate.
• Asiguraţi-vă că peretele din spatele aparatului este un perete exterior
nu un divizor și găurile pot fi făcute întrun mod sigur, neobstrucţionat de
obiecte ascunse în perete.
• Asiguraţi-vă că o priză adecvată este în apropiere de locaţia dorită și
rămâne accesibilă după instalare.
• Gândiţi-vă că în timpul operaţiei de dezumidificare apa este colectată în
interiorul aparatului, care trebuie să fie drenată continuu printr-un furtun
de drenaj conectat întrun recipient adecvat sau un canal de scurgere din
apropiere.
• Asiguraţi-vă că nu există obstacole care împiedică fluxul de aer.
Aparatul este destinat pentru următoarele temperaturi ambiante:
Mod Temperatură
17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
AVERTISMENT! Orice alte condiţii și locaţii ca menţionate mai sus poate
duce la performanţă redusă a aparatului, vătămări și daune materiale.
Evacuarea aer
1. Înșurubaţi conectorul de perete și conectorul de evacuare pe fiecare
parte a furtunului de evacuare.
2. Conectaţi conectorul de evacuare a aerului la evacuarea aerului a
aparatului.
3. Utilizaţi adaptorul de perete ca șablon pentru a marca găuri pe perete.
4. Găuriti cu un instrument de putere adecvat.
5. Eliberaţi găurile de praf și montaţi adaptorul de perete cu șuruburi și
diblurile furnizate.
6. Conectaţi conectorul de perete la adaptorul de perete.
Notă:
• Furtunul de evacuare poate fi extins și comprimat, dar pentru
performanţe optime, păstraţi lungimea de evacuare la un nivel minim.
• Nu prelungi furtunul de evacuare.
• Evitaţi supra-îndoire.
• Respectaţi instrucţiunile de dezafectare în secţiunea respectivă, în cazul
în care aparatul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp.
Furtun de drenaj
Furtunul de evacuare este folosit pentru a drena apa de la evacuarea de
drenaj superioară.
1. Glisaţi furtunul de evacuare, pe cât posibil în evacuare.
2. Conduceţi celălalt capăt al furtunului de scurgere întrun recipient adecvat
sau un canal de scurgere din apropiere.
Notă:
• În funcţie de modul reglat apa este drenată fie direct, fie colectată întrun
rezervor intern. Drenaţi apa corespunzător.
• Acoperiţi întotdeauna evacuările de drenaj atunci când nu sunt în uz.
• Respectaţi instrucţiunile de dezafectare în secţiunea respectivă, în cazul
în care aparatul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 14 1/11/16 11:28 AM

15
RO
4. Funcţionarea
Funcţii
Panoul de
control Telecomanda Funcţia
ON/OFF comută pe pornit sau în aşteptare
TEMP creşte valoarea
TEMP scade valoarea
MODE comută între moduri
FAN comută între viteze de ventilare
SLEEP comută modul repaus pornit/oprit
TIMER
OFF
TIMER
ON
reglarea temporizatorului și a timpului de
așteptare
-LED afișaj și lumini indicatoare pornite/oprite
-SHORT
CUT
selectaţi modul de presetare și
temperatura
- Comutaţi între unităţile °C și °F
Indicatori
Panoul de
control Telecomanda Funcţia
Auto aparatul e în modul automat
Cool aparatul e în modul răcire
Dry aparatul e în modul dezumidificare
-Heat Func ia nu este asigurată
Fan aparatul e în modul ventilare
FAN
FAN viteza de ventilare e setată pe nivelul
superior
FAN viteza de ventilare e setată pe nivelul
inferior
-FAN Auto viteza ventilatorului setată pe Auto
Timer On setarea temporizator automat pornit
Timer Off setarea temporizator automat oprit
- temperatura afişată în Fahrenheit °F
- temperatura afişată în Celsius °C
— / Aparatul în așteptare/pornit
SLEEP modul repaus activ
-transmite semnal
Notă:
• Fiecare apăsare a unui buton de pe panoul de control și fiecare semnal
transmis cu succes de la telecomandă este confirmată de un semnal
acustic.
• Toate funcţiile aparatului pot fi controlate prin intermediul panoului de
control sau a telecomenzii, cu excepţia iluminatului afișajului LED și a
butoanelor de LEGĂTURĂ, care sunt prezente exclusiv pe telecomandă.
Telecomanda
Utilizarea panoului de control și telecomenzii alternativ ar putea duce la o
aliniere greșită a aparatului și a informaţiilor afișate pe telecomandă.
• Apăsaţi orice buton de pe telecomandă și aparatul adoptă setările
actuale de pe telecomandă.
Notă:
• Semnalele de la telecomandă vor fi transmise cu o întârziere scurtă după
apăsarea unui buton. Acest proces este indicat de simbolul care apare
pe ecranul telecomenzii.
• Functionalitatea aparatului este indicată de simbolul care apare pe
ecranul telecomenzii.
• La scurt timp după o resetare ecranul telecomenzii prezintă toate
elementele de afișare pentru câteva secunde.
Comutarea pornit/oprit
Aparatul poate fi comutat doar pe pornit sau în modul de aşteptare.
Deconectaţi-l pentru al opri.
Apăsaţi butonul pornit/ aşteptare / PORNIT/OPRIT pentru a porni aparatul
sau al pune în aşteptare.
Notă:
• După o întrerupere a curentului sau atunci când aparatul este pornit în
aşteptare și apoi pornit din nou întrun timp scurt, compresorul frigorific va
relua activitatea după 3 minute (pornire cu întârziere). Acest lucru este
efectuat pentru a preveni circuitul frigorific de la daune.
• În cazul în care aparatul este răsturnat, treceţi-l în modul aşteptare și
scoateţi imediat din priză. Așteptaţi cel puţin 2 ore înainte de a porni
aparatului, pentru a evita daunele pe circuitul de răcire.
• Opriţi întotdeauna comutaţi aparatul în modul aşteptare înainte de a
deconecta.
Moduri
Mod Aplicaţia
modul
automat
• aparate selectează adecvat modul pentru a
atinge temperatura setată
• viteza ventilatorului este controlată automat
• temperatura poate fi ajustată
Auto
modul de
răcire
• răcește temperatura camerei
• ruleaza compresor frigorific și se oprește
pentru a menţine temperatura setată
• viteza ventilatorului și temperatura setată pot
fi ajustate
Cool
mod de dezu-
midificare
• dezumidifica camera cu ventilatorul.
• viteza ventilatorului și temperatura setată nu
pot fi ajustate
Dry
modul
ventilare
• doar ventilatorul
• viteza ventilatorului poate fi reglată
• temperatura nu poate fi ajustată
Fan
modul
temporizator • pornește și / sau pune aparatul în modul
aşteptare la un moment definit de utilizator
TIME
modul repaus
• crește temperatura setată cu 1 °C după 30
de minute și, din nou, până la 1 °C, după alte
30 de minute
• temperatura va fi păstrată în următoarele 7
ore și aparatul revine apoi la temperatura
stabilite anterior
• nu este disponibilă în modul fan,
dezumidificare
SLEEP
Reglarea temperaturii
1. Apăsaţi și menţineţi ambele, butonul de creștere și scădere de
pe panoul de comandă timp de mai mult de 3 secunde pentru a comuta
între °C sau °F.
2. Apăsaţi butonul de creștere / și scădere / separat pentru
a selecta o temperatură între 17 °C până la 30 °C sau 62 °F până la 88
°F.
Setarea vitezei ventilatorului
Apăsaţi butonul de viteza al ventilatorului FAN pentru a comuta între setările
de viteză. Indicatorul respectiv de pe panoul de control și telecomandă arată
setarea curentă.
Notă: Nu există niciun indicator pentru stabilirea automata a vitezei.
Ajustare fante
Fantele de evacuare a aerului pot fi reglate în orice mod pentru a se potrivi
nevoilor necesare.
Reglarea temporzatorului
Temporizatorul pornește aparatul sau regimul de aşteptare atunci când
intervalul de timp definit de utilizator a expirat. La pornire, va fi folosit ultimul
mod și setările. Durata reglată va incepe sa fi contorizată imediat după
intrarea fără corelaţie cu setarea de timp contrară.
1. Apăsaţi butonul de programare a temporizatorului TIMER de pe
aparat, sau butonul specific TIMER ON/OFF (TIMP PORNIT/OPRIT)
de pe telecomandă pentru a intre în setările orei sau pentru a seta
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 15 1/11/16 11:28 AM

16
RO
temporizatorul de pornire sau oprire automată. Indicatorul respectiv
pentru fiecare setare se va aprinde.
2. Apăsaţi butoanele / sau butonul specific TIMER ON/OFF (TIMP
PORNIT/OPRIT) de pe telecomandă cât de des este necesar pentru a
seta ora între 0,5 și 24 de ore.
3. Setarea va fi salvată după 5 secunde fără o introducere.
Exemple:
• Pentru a avea aparatul oprit după o oră și pornit din nou după 1 ½
ora, reglaţi ora de oprire la 1,0 h și timpul de pornire in 2,5 h în timpul
funcţionării.
• Pentru a avea aparatul pornit după 8 ore și oprit după alte 8 ore, setaţi
timpul pentru automat pornit 8,0 h, iar timpul de automat oprit la 16,0 h în
timpul regimul de aşteptare.
Notă:
• Ajustările de reglare sunt de 0,5 ore până la 10 ore, apoi o oră până la 24
de ore.
• Indicatorul respectiv va fi aprins, atunci când este setat un timp.
• Comutarea aparatului pe pornit sau în regimul de aşteptare manual va
anula reglarea temporizatorului.
• Reglajele temporizatorului se vor pierde odată ce acţiunile respective
sunt desfășurate și timpul necesar trebuie să fie reglat din nou.
• Setarea temporizatorului se va pierde în cazul în care a apărut o eroare
(a se vedea codurile de protecţie și de eroare).
Preprogramarea unei func ii
• Apăsând butonul SHORTCUT (LEGĂTURĂ), orice funcţie și temperatură
pot fi salvate și reapelate.
1. Selectaţi funcţia dorită, de ex. utilizând butoanele MODE, TEMP /
sau / și FAN, etc.
2. Apăsaţi și menţineţi butonul SHORTCUT (LEGĂTURĂ) apăsat, până ce
afișajul se aprinde intermitent o dată, indicând salvarea setării.
3. Setarea actuală poate să fie reapelată oricând și din orice mod, apăsând
pur și simplu butonul SHORTCUT.
Evacuarea apei
Apa este colectată doar în timpul raciri automate AUTO, și modul de
dezumidificare .
În timpul modului de dezumidificare apă este drenată imediat prin orificiul
de scurgere superior și furtunul de evacuare trebuie să fie conectat continuu.
Apa este drenată prin furtun întrun recipient adecvat sau un recipient de
drenat din apropiere.
AVERTISMENT - Pericol de inundaţii! Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat
atunci când drenaţi întrun recipient extern! Goliţi recipientul frecvent pentru a
evita vărsarea și daune de la apă.
În modul automat AUTO și modul de răcire apa este colectată într-un
rezervor intern, care trebuie să fie golit complet atunci când este plin. În
acest caz, aparatul va emite un semnal sonor, în timp ce pe ecranul de pe
panoul de comandă este afișat codul de protecţie P1. Procesul de răcire se
va opri până când apa se scurge și aparatul va repornit, în timp ce ventilatorul
rămâne pornit.
1. Deconectaţi aparatul de la priză.
2. Așezaţi aparatul cu orificiul de scurgere inferioară mai sus faţă de un
recipient adecvat sau un canal de scurgere.
3. Scoateţi capacul de la orificiul de drenaj inferior.
4. Atașaţi capacul de evacuare, din nou, atunci când toată apa este
drenată.
5. Conectaţi ștecherul cablul de alimentare la o priză corespunzătoare.
6. Aparatul este gata pentru a fi pornit.
5. Curăţarea şi îngrijirea
Curăţarea
1. Curăţaţi aparatul la fiecare două săptămâni.
2. Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă înmuiată
în detergent neutru. Uscaţiă cu o cârpă care nu lasă scame.
3. Nu utilizaţi detergenţi chimici, alcalini, abrazivi sau alţi detergenţi
deoarece acestea ar putea fi dăunătoare pentru suprafeţelor.
4. Curăţaţi filtrele de aer cu apă caldă (sub 40 ° C) și detergent neutru.
Lasaţi să se usuce bine înainte de a re-atașa.
5. Nu deschideţi carcasa aparatului și nu introduceţi unelte în orificiile de
ventilaţie.
6. Acest aparat nu conţine componente care pot fi reparate sau deservite
de către consumator. Contactaţi un specialist calificat pentru verificare şi
reparare dacă este necesar.
Dezafectarea
1. Scurgeti toată apa din aparat și se uscaţi-l folosind modul de ventilare
pentru o jumătate de zi într-o cameră uscată, caldă pentru a preveni
mucegaiul.
2. Comutaţi aparatul în modul de aşteptare.
3. Deconectaţi și înfășuraţi cablul de alimentare în jurul depozitării de cablu.
4. Scoateţi ansamblul furtunului de evacuare de la aparat.
5. Acoperiţi toate orificile de drenaj.
6. Scoateţi bateriile din telecomandă.
7. Închideţi capacul adaptorului de perete.
Depanarea problemelor
Defecţiuni suspecte, erorile sau defecţiunile sunt de multe ori din cauze pe
care utilizatorii se pot repara. Prin urmare, verificaţi produsul folosind tabelul
de mai jos înainte de a contacta un specialist calificat. În cele mai multe
cazuri, problema poate fi rezolvată rapid.
AVERTISMENT!
Efectuaţi numai paşii descişi în aceste manual de instrucţiuni!
Toate inspecţie, întreţinere şi reparaţii trebuie să fie efectuată
de către un centru de service autorizat sau un specialist
calificat în mod similar!
Problema Cauza posibilă Soluţie
aparatul nu porneşte neconectarea la sursa
de alimentare conectaţi la sursa de
alimentare.
cablul de alimentare sau
ștecherul sunt defecte lăsaţi să fie verificat de
un specialist
alte defecte electrice la
aparat lăsaţi să fie verificat de
un specialist
eroare apărută a se vedea protecţia şi
codul erorii
telecomanda defectă vedeţi dedesubt
telecomanda nu
funcţionează baterii epuizate înlocuiţi bateriile
aparat în afara
domeniului sau semnale
perturbate de obstacol
mutaţi telecomanda mai
aproape și îndepărtaţi
obstacolele
alte defecte electrice la
telecomandă lăsaţi să fie verificat de
un specialist
temporizatorul nu
funcţionează reglare de timp
neplauzibile,
contradictoriu sau greșit
verificaţi setarea
temporizatorului
răcire nesatisfăcătoare sursa de căldură din
apropiere împiedică
procesul de răcire
mutaţi aparat sau
îndepărtaţi sursa de
căldură
ventilaţie insuficientă asiguraţi spaţiul
necesar în jurul
aparatului
deschideţi fereastra
(ferestrele) sau uşa
(uşile) camerei
închideţi fereastra
(ferestrele) / uşa (uşile)
furtunul de evacuare
nu este conectat sau
blocate corect
conectaţi în mod
corespunzător sau
verificaţi pentru a elimina
blocajul
filtru (filtrele) de aer a
blocat(e) curăţaţi filtru (filtrele)
de aer
temperatura reglată prea
mare reglaţi regulatorul de
temperatură
zgomot aparatul nu este la nivel alineaţi aparatul
aparatul e în contact cu
obstacole îndepărtaţi obstacolele
Notă: Murmur de apă se aude când aparatul este în funcţiune. Este un sunet
normal al lichidului de răcire care circulă în sistem.
Protecţia şi codul erorii
Cod Cauză Soluţia
P1 rezervorul de apă intern plin drenaj prin orificiul inferior
E1 eroare la senzorul de
temperatură a camerei
comutaţi aparatul în modul
aşteptare, deconectaţi și
reconectaţi
E2 eroare la senzorul temperaturii
de evaporare
comutaţi aparatul în modul
aşteptare, deconectaţi și
reconectaţi
E4 eroare de comunicare pe
panoul de control
comutaţi aparatul în modul
aşteptare, deconectaţi și
reconectaţi
Notă: Contactaţi centrul de service în cazul în care apar erori în mod repetat.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 16 1/11/16 11:28 AM

17
RO
Cerinţe privind informaţiile
Descriere Simbol Valoare Unitate
Capacitatea
nominală pentru
răcire
Prated pentru
răcire 2,3 kW
Capacitatea
nominală pentru
încălzire
Prated pentru
încălzire n/a kW
Puterea nominală
de intrare pentru
răcire
PEER 0,95 kW
Puterea nominală
de intrare pentru
încălzire
PCOP n/a kW
Rata nominală de
eficienţă energetică EERd 2,6 -
Coeficientul nominal
de performanţă COPd n/a -
Consumul de putere
în modul „ oprit prin
termostat”
PTO 0,8 W
Consumul de putere
în modul standby PSB 0,4 W
Consumul de
energie electrică
al aparatelor cu o
singură conductă /
cu conductă dublă
(a se indica separat
pentru răcire și
încălzire)
DD: QDD
SD: QSD
0,9 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivelul de putere
acustică LWA 65 dB
Potenţialul de
încălzire globală GWP 2088 kg CO2eq.
Datele de contact
pentru informaţii
suplimentare
MCC Trading International GmbH
Schlüterstr. 5
40235 Düsseldorf, Germany
Notă: Capacitatea de răcire nominală a fost testată în următoarele condiţii:
Operatia de răcire În spaţii interioare 35 °C (DB) 24 °C (WB)
Schema de conectare
A se vedea anexa.
Eticheta energetică
Aparate de aer condiţionat locale
Clasa de eficienţă energetică: A
MAC2300C
0,9
65 dB
2,3 2,6
Notă:
• Acest aparat conţine gaze fluorurate cu efect de seră care intră sub
incidenţa Protocolului de la Kyoto, care este periculos pentru mediu și
contribuie la încălzirea globală, dacă este eliberat în atmosferă.
• Agent refigerant: R410a
• Potenţial de încălzire globală (GWP): 2088
• Pierderile de agent de refrigerare contribuie la schimbarea climei. Agenţii
de refrigerare cu un potenţial de încălzire globală redus (GWP) contribuie
mai puţin la încălzirea globală decât agenţii de refrigerare ci un GWP mai
mare, dacă sunt eliminaţi în atmosferă.
• Acest aparat conţine lichid refrigerant cu un GWP de 2088.
• Aceasta înseamnă că 1 kg din acest agent de refrigerare, dacă ar fi
eliminat în atmosferă, ar avea un impact de 2088 ori mai mare decât
1 kg de CO2, pe o perioadă de 100 de ani. Nu încercaţi niciodată să
interveniţi asupra circuitului de răcire și nici să demontaţi produsul în
regie proprie; solicitaţi întotdeauna asistenţă de specialitate.
• Consumul de energie de 0,9 kWh pe 60 de minute, bazat pe rezultatele
testelor standard. Consumul efectiv de energie va depinde de modul în
care aparatul este utilizat efectiv și de poziţia sa.
6. Eliminarea
Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la
centrele de preluare a acestora.
Agenţii refigeranţi trebuie să fie evacuaţi și eliminaţi de către un
specialist calificat în conformitate cu reglementările federale și
locale, înainte ca aparatul să fie eliminat.
20
PAP
Eliminaţi ambalajele în conformitate cu reglementările legale în
vigoare.
Nu este permisæ aruncarea bateriilor consumate în gunoiul
menajer. Predati bateriile uzate centrelor de reciclare!
7. Garanţie
Pentru acest produs este valabilă garanţia legală.
Reclamaţiile se vor face imediat după constatarea deficienţelor.
Dreptul la garanţie se pierde prin intervenţii ale cumpărătorului sau ale
unor terţe persoane asupra produsului. Pagubele generate de o folosire
şi întreţinere necorespunzătoare, aşezării şi păstrării greşite, racordării şi
instalării necorespunzătoare, precum şi în cazuri de forţă majoră sau alte
cauze externe, nu sunt acoperite de prezenta garanţie. Vă recomandăm să
citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire, deoarece cuprind indicaţii importante.
Dreptul la garanţie va fidovedit de către cumpărător prin prezentarea bonului
de cumpărare.
Indicaţii:
1. Dacă produsul dvs. nu mai funcţionează corect, verificaţi mai întâi dacă
nu există o altă cauză, ca de exemplu întreruperea alimentării cu curent
sau manipularea greşită.
2. Vă rugăm să ataşaţi, respectiv să aveţi la îndemână, pentru produsul
defect, următoarele documente:
– Bonul de cumpărare
– Denumirea aparatului / tipul / marca
– Descrierea lipsurilor apărute, cu indicarea cât mai exactă a erorilor.
În cazul unor defecţiuni sau pentru solicitarea dreptului la garanţie, adresaţi-vă
personal magazinului din care aţi făcut achiziţia.
GWL 7/08 E/RO
MAC2300C ROMANIAN 151119
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 17 1/11/16 11:28 AM

18
CZ
jMOBILNÍ KLIMATIZACE
MAC2300C
Vážený zákazníku,
srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení tohoto produktu značky Fairline.
Před uvedením přístroje do provozu si prosím udělejte čas a pečlivě si
přečtěte následující návod k obsluze.
Děkujeme!
1. Popis
Tato klimatizace je určená k ochlazování a odvlhčování vnitřních prostor.
Tento přístroj není vhodný pro jakékoli komerční nebo průmyslové použití.
Nepoužívejte jej k jiným účelům. V případě jakéhokoli jiného způsobu použití
hrozí poškození spotřebiče či zranění osob.
Podrobné informace viz přehledový obrázek.
1. Ovládací panel
a. Displej
b. Indikátor jednotky °F / °C
c. Ukazatele rychlosti
ventilátoru HIGH / LOW
d. Tlačítko rychlosti ventilátoru
FAN
e. Programovací tlačítko
časovače TIMER s indikátory
f. Tlačítko pro zvýšení
g. Tlačítko zap/pohot. režim
s indikátorem
h. Tlačítko pro snížení
i. Tlačítko režimu spánku
SLEEP s indikátorem
j. Tlačítko volba režimu MODE
k. Indikátory režimu
AUTO / FAN / DRY /
COOL
2. Štěrbinová lamela
3. Senzor dálkového ovládání
4. Zapuštěné držadlo
5. Horní odtokový vývod
6. Kolečko
7. Vzduchový filtr
8. Výfuk vzduchu
9. Přívod vzduchu
10. Poutko pro navinutí kabelu
11. Napájecí kabel se zástrčkou
12. Dolní odtokový vývod
13. Controlo remoto
a. Emitor dálkového ovládání
b. Displej s indikátory funkcí
c. Předem naprogramované
tlačítko KLÁVESOVÉ
ZKRATKY
d. Tlačítko časovače TIMER ON
(zapnout)
e. Tlačítko časovače TIMER OFF
(vypnout)
f. Displej/indikátor ON/OFF
(zap/vyp) tlačítko LED
g. Prostor pro baterie s víkem
h. Tlačítko režimu spánku
SLEEP
i. Teplota nahoru / dolů
j. Tlačítko rychlosti ventilátoru
FAN
k. Tlačítko pro výběr režimu
MODE
l. Vypínač ON/OFF
14. Výfuková hadice
15. Stěnový adaptér
16. Stěnová přípojka
17. Výfuková přípojka
18. Stěnová hmoždinka (x4)
19. Šroub (x4)
20. Odtoková hadice
21. Baterie (LR03/AAA) (x2)
2. Bezpečnostní upozornění
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY!
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY A
USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!
VĚNUJTE ZVLÁŠTNÍ POZORNOST
VEŠKERÝM ÚDAJŮM NA STRÁNCE S
ILUSTRACEMI!
Než začnete spotřebič používat, přečtěte
si pozorně tento návod k použití.
Seznamte se s obsluhou, úpravami
a funkcemi přepínačů. Dodržujte
bezpečnostní a provozní pokyny, aby
se předešlo vzniku možných rizik a
nebezpečí.
Odstraňte všechny obalové materiály.
POZOR - NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obalový materiál není hračka. Děti se
nesmí hrát s obalovým materiálem,
protože jsou vystaveny riziku polknutí
nebo udušení!
VAROVÁNÍ!
Vypněte přístroj a odpojte jej od zdroje
napájení před výměnou příslušenství,
čištěním a když jej nepoužíváte.
POZOR - NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Chraňte elektrické části před vlhkostí.
Neponořujte tyto díly do vody nebo
jiných tekutin, aby se zabránilo úrazu
elektrickým proudem. Nikdy přístroj
neumývejte pod tekoucí vodou. Věnujte
pozornost návodu k čištění a ošetřování.
Přístroj nepoužívejte, máte-li mokré
ruce nebo stojíte-li na mokré podlaze.
Zástrčky přístroje se nedotýkejte, máte-li
mokré ruce.
Tento přístroj je klasifikován s třídou
ochrany I a musí být připojen k
ochrannému uzemnění.
Používejte pouze v suchých vnitřních
prostorách.
Suchý Mokrý
Varovaní pro klimatizace
1. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly
řádně poučeny ohledně použití spotřebiče
bezpečným způsobem a chápou možná
rizika spojená s jeho používáním.
2. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
3. Čištění a uživatelská údržba nesmí být
prováděna dětmi bez dohledu.
4. Poškozený napájecí kabel musí vyměnit
výrobce, servisní technik či jiná kvalifikovaná
osoba.
5. Zajistěte dodržení minimální obklopující
vzdálenosti kolem zařízení, které je uvedená
v technických údajích a vždy zajistěte
dostatečné větrání.
6. Neumísťujte zařízení na přímé slunce nebo
do blízkosti zdrojů tepla, protože tak budete
bránit chladícímu procesu.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 18 1/11/16 11:28 AM

19
CZ
7. Zařízení umístěte na stabilní a rovnou
plochu.
8. Nenaklánějte zařízení přes 45 stupňů, aby
nedošlo ku škodám na chladicím okruhu.
9. Zařízení musí být nainstalováno v souladu s
vnitrostátními předpisy pro elektroinstalace.
10.Neinstalujte zařízení v místech s vysokou
vlhkostí nebo tam, kde může pravděpodobně
dojít k stříkaní vody (např. prádelna).
11. Nepoužívejte zařízení v prostředí s
nebezpečím výbuchu v důsledku hořlavých
směsí vzduchu a hořlavých výparů, par, mlhy
nebo prachu.
12.Nepoužívejte aerosolové plechovky v
blízkosti zařízení.
13.Zařízení je určeno pouze pro použití v
interiéru.
14.Umístěte zařízení tak, aby byla vidlice
přístupná.
15.Dodržujte minimální a maximální okolní
teplotu pro provoz uvedenou v technických
údajích.
16.Nepokoušejte se upravovat zařízení
jakýmkoli způsobem. Používejte pouze
příslušenství určené výrobcem.
Elektrická bezpečnost
1. Ujistěte se, že jmenovité napětí uvedené na
typovém štítku odpovídá napětí elektrické
sítě.
2. Neprovozujte jakýkoli přístroj s poškozenou
šňůrou nebo zástrčkou, pokud nefunguje
nebo byl jinak poškozen.
3. Chraňte napájecí kabel před poškozením.
Nenechte jej viset přes ostré hrany,
nemačkejte a neohýbejte. Udržujte napájecí
kabel v dostatečné vzdálenosti od horkých
povrchů a zajistěte, aby nikdo nemohl o něj
zakopnout.
4. Nestrkejte prsty nebo cizí předměty do
jakéhokoli otvoru přístroje a neblokujte
větrací otvory.
5. Chraňte přístroj před vysokými teplotami.
Nepokládejte do blízkosti zdrojů tepla, jako
jsou sporáky nebo topná zařízení.
6. Nepřipojujte spotřebič k prodlužovacím
kabelům nebo sdíleným zásuvkám.
Upozornění pro baterie
1. Udržujte baterie vždy mimo dosah dětí.
2. Pokud dojde k polknutí baterie, vyhledejte
okamžitě lékařskou pomoc.
3. Zacházejte s unikajícími bateriemi s
dostatečnou ochranou a vhodně je
zlikvidujte. Zabraňte kyselině z baterie, aby
se nedostala do kontaktu s kůží a očima.
Pokud kyselina z baterie vnikne do očí
nebo úst, vypláchněte je důkladně velkým
množstvím vody a okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc. V případě zasažení kůže
kyselinou z baterie umyjte postižené místo
velkým množstvím vody a mýdla.
4. Před vložením vyčistěte kontakty baterie a
přístroje.
5. Nezaměňujte staré baterie s novými nebo
různé typy baterií, nebo od různých výrobců.
Vyměňte všechny baterie sady najednou.
6. Používejte pouze baterie doporučené pro
tento přístroj, viz technické údaje.
7. Dbejte na správnou polaritu (+ nebo -) při
vkládání baterií. Věnujte pozornost značení
na přístroji a bateriích.
8. Pokud víte, že přístroj nebudete delší dobu
používat, vyjměte z něj baterie.
9. Vyjměte okamžitě vybité baterie z přístroje.
10.Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nelze
nabíjet.
11. Nikdy nevystavujte baterie extrémním
podmínkám, jako je teplo, chlad nebo
vlhkost.
12.Nerozebírejte, neotvírejte ani nelamte
baterie.
13.Nezkratujte baterie. Neskladujte je
náhodně na místě, kde může dojít k jejich
vzájemnému zkratu nebo zkratu s jinými
kovovými předměty.
Doplňkové bezpečnostní pokyny
1. Spotřebič používejte a sestavte pouze, jak je
popsáno v tomto návodu.
2. Než začnete s instalací, prohlédněte si
stěnu, na kterou chcete nainstalovat výfuk
vzduchu. Ujistěte se, že tam nejsou skryté
napájecí kabely, vodovodní a plynové trubky
nebo jiné objekty ukryté ve zdi, které by
mohly být zasaženy vrtákem.
3. Během instalace zabraňte přístupu dětem
a domácím zvířatům. Mohou polknout malé
části -hrozí nebezpečí udušení.
4. Používejte pouze správné nástroje pro
instalaci tohoto výrobku.
5. Ujistěte se, že jste dobře utáhli šrouby, ale
nepřetahujte je.
IM_MAC2300C_A4_161101.indb 19 1/11/16 11:28 AM
Table of contents
Languages:
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Carrier
Carrier 42QZA009DS series installation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MUZ-D30NA-1 Service manual

Fujitsu
Fujitsu AUXG07KVLA Service manual

Daikin
Daikin 4AMX80E7V3B installation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric SEZ-KC25VA Technical & service manual

Sanyo
Sanyo KHS0951 instruction manual