Fama FFD600R S/S Specification sheet


2
(IT)
INDICE
1. Introduzione
2. Diritti e responsabilità del costruttore
3. Movimentazione ed immagazzinaggio
4. Messa in servizio
5. Caratteristiche tecniche
6. Uso
7. Manutenzione
8. Comportamento in caso di guasto
9. Attività a cura del personale specializzato
10. Smaltimento
11. Figure e tabelle
12. Schemi elettrici
13. Dichiarazione di conformità CE
1. INTRODUZIONE
Questo apparecchio è stato realizzato negli interni, nell’estetica e nella
componentistica secondo le esigenze specifiche dei nostri clienti, è inoltre
stato controllato funzionalmente ed esteticamente in ogni sua parte prima
dell’invio definitivo. Usate quindi l’apparecchio attendendovi a quanto qui sotto
suggerito e rimarrà per lungo tempo al vostro servizio.
2. DIRITTI E RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE
È vietata la riproduzione parziale o totale delle presenti istruzioni senza
l’autorizzazione scritta della ditta. I disegni riprodotti sono di carattere
generale e possono essere difformi in alcuni particolari dall’apparecchio
consegnato. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a
persone o cose dovuti a: inosservanza di avvertenze ed istruzioni contenute
nel presente testo; inosservanza dei limiti di impiego dell’apparecchio; uso
improprio, errato, irragionevole o da parte del personale inesperto; uso non
conforme alle normative locali; modifiche non autorizzate e/o riparazioni
effettuate da personale non qualificato/autorizzato; utilizzo di
ricambi/accessori non originali; eventi eccezionali. Il costruttore si riserva
inoltre il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza alcun
preavviso.

3
3. MOVIMENTAZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO
L’apparecchio è contenuto in un imballo costituito da un pianale in legno,
angolari rigidi, protezioni di polistirolo e film plastico. Pesi ed ingombri sono
indicati nella tabella CARATTERISTICHE TECNICHE del capitolo 11. In
attesa della collocazione definitiva immagazzinare in ambiente coperto a
temperatura compresa tra -25°/+55°C ed umidità relativa compresa tra
30/95%.
4. MESSA IN SERVIZIO
Leggere attentamente le etichette sull’apparecchio, non coprirle per nessuna
ragione e sostituirle immediatamente in caso venissero danneggiate. Non
togliere le protezioni o pannellature che richiedono l’uso di utensili per essere
rimosse.
Posizionamento
Assicurarsi che, dal punto di vista degli ingombri (vedi tabella capitolo 11), lo
spazio riservato all’apparecchio ne permetta il corretto utilizzo e la facile
manutenzione. Sistemare l’apparecchio in piano avvitando i piedini livellatori e
registrandoli, dopo avendo disimballato rimuovendo tutte le protezioni
predisposte dall’azienda. Per limitare il rischio di scarica elettrica statica
dovuta alla rimozione della plastica protettiva, si consiglia di rimuovere la
plastica lentamente e in piccoli pezzi. Spostare l’apparecchio sollevandolo
solo dal fondo inferiore esterno, per evitare di danneggiare i piedini di
appoggio e gli altri equipaggiamenti. Se l’apparecchio, durante la
movimentazione, è stato posizionato orizzontalmente, attendere sei ore prima
di procedere all’accensione dell’apparecchio. L’apparecchio non deve essere
installato in ambienti pericolosi, all’aria aperta o esposto a pioggia, lontano da
fonti di calore (forni, fuochi a gas ed elettrici, termosifoni, faretti ecc..), al riparo
dai raggi solari e da correnti d’aria. L’aria deve circolare liberamente sul retro
e sulla parte superiore dell’apparecchio. Il mancato rispetto delle condizioni
riportati, porta ad una riduzione della prestazione dell’apparecchio.
Pulizia iniziale
Prima dell’allacciamento alla rete elettrica pulire adeguatamente
l’apparecchio. Per le parti interne usare detersivi antibatterici, per le parti in
plastica è sufficiente utilizzare panni inumiditi. Asciugare con un panno
morbido e pulito. Non usare detersivi aggressivi, abrasivi ne solventi.
Posizionamento componenti ed accessori
Provvedere a sistemare le griglie all’interno della cella nella posizione più
adatta all’uso (solo per modelli R, R S/S e RG). Avvitare i due distanziali forniti
nelle sedi posizionate sul retro dell’apparecchio e assicurarsi di lasciare
sempre almeno 5 cm di spazio libero sul retro e sulla parte superiore
dell’apparecchio per permettere una corretta ventilazione.
Collegamento alla rete elettrica
Assicurarsi che l’impianto di alimentazione elettrico rispetti le leggi vigenti. Il
cavo di alimentazione deve essere ben steso (evitare arrotolamenti o
sovrapposizioni) in posizione non esposta ad eventuali urti o manomissioni,

4
non deve essere in prossimità di liquidi od acqua e di fonti di calore. Nel caso
si danneggiasse, farlo sostituire immediatamente da personale qualificato.
Evitare sempre l’uso di adattatori.
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenze assorbite ed ingombri
La potenza assorbita, gli ingombri esterni ed interni relativi ai vari modelli e
nelle varie configurazioni sono indicati nella tabella del capitolo 11.
Rumorosità e vibrazioni
Il livello sonoro degli apparecchi con unità condensatrice incorporate è
inferiore ai 70 dB. In condizioni normali l’apparecchio non genera vibrazioni
dannose all’ambiente circostante.
L’apparecchiatura è stata concepita per essere utilizzata entro la
temperatura ed il grado di umidità indicati nella tab. 3 (dati tecnici). Un’
uso a temperatura e/o umidità diverse da quelle specificate potrebbe
portare ad anomalie di funzionamento e guasti imprevisti.
6. USO
Azionamento
Questi armadi sono azionati tramite una centralina elettronica. Le operazioni
consentite all’utente sono:
Accensione/spegnimento
Inserire la spina nella presa di corrente. Per scollegare l’armadio, disinserire la
spina dalla presa di corrente. In caso di interruzioni nell’erogazione
dell’energia elettrica il compressore si riavvierà con un certo ritardo.
Impostazione temperatura cella (fig.1)
Premere il tasto SET per 3 secondi per entrare nel menù impostazioni (si
accende la spia “set” e sul display viene visualizzata la scritta “St”).
Premere una volta il tasto SET: il display visualizza la temperatura
attualmente impostata.
Per variare la temperatura impostata agire sul tasto ▲(UP) o sul tasto
▼(DOWN) per rispettivamente aumentare o diminuire il valore.
Premere il tasto RST o non premere alcun tasto per 30 secondi per
memorizzare il nuovo valore ed uscire dal menù impostazioni.
ATTENZIONE:
Non impostare mai temperature differenti dalle seguenti:
- Modelli R –R S/S –RG: tra +2 e +10 °C
- Modelli F –F S/S: tra -18 e -22 °C
Impostare temperature differenti da quelle indicate può portare a un
danneggiamento irreparabile dell’apparecchiatura !!!

5
Visualizzazione codici allarme
Se il display visualizza il codice di errore:
E1 = sensore della temperatura della camera è difettoso o scollegato.
Chiamare il servizio di assistenza tecnica del proprio distributore.
Stoccaggio degli alimenti
Allo scopo di ottenere le migliori prestazioni dell’armadio è necessario
rispettare le seguenti indicazioni: introdurre la merce nell’apparecchio dopo
che esso avrà raggiunto la temperatura desiderata leggibile sulla centralina;
non introdurre al suo interno cibi caldi o liquidi scoperti; confezionare e
proteggere gli alimenti; non limitare la circolazione dell’aria all’interno con
ostacoli; evitare frequenti e prolungate aperture delle porte; attendere alcuni
istanti prima di riaprire la porta appena chiusa.
Sbrinamento
Gli armadi modelli R, R S/S e RG si sbrinano automaticamente ogni 6 ore.
Gli armadi modelli F e F S/S vanno sbrinati manualmente:
È necessario sbrinare il congelatore quando i ripiani della cella sono
ricoperti da uno strato di ghiaccio maggiore di circa 2 cm.
Trasferire gli alimenti in un altro congelatore;
staccare l’alimentazione elettrica dell’apparecchio;
lasciare aperta la porta;
attendere un periodo sufficiente per lo scioglimento delle tracce di
ghiaccio presenti all’interno del vano refrigerato;
asciugare con un panno morbido;
riaccendere l’interruttore generale e introdurre la merce
nell’apparecchio dopo che esso avrà raggiunto la temperatura
desiderata leggibile sulla centralina.
7. MANUTENZIONE
Pulizia periodica della cella e del condensatore
Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio scollegando la spina dalla
presa. Pulire regolarmente il vano interno seguendo le indicazioni (vedi Pulizia
iniziale). Pulire il condensatore posto nella parte posteriore almeno una volta
alla settimana. Prima di iniziare la pulizia, chiudere e proteggere l’armadio, poi
asportare con una spazzola e con un aspirapolvere la polvere depositata sulla
superficie del condensatore.
Inattività dell’apparecchio
Nei periodi di inattività scollegare la spina dalla presa, pulire accuratamente
come per una pulizia periodica e lasciare circolare l’aria nella cella coprendo
l’armadio con un telo di stoffa.
8. COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO
Se l’apparecchio non funziona controllare che:
la spina sia correttamente inserita nella presa;

6
il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Se la temperatura prestabilita non viene raggiunta controllare che:
la centralina sia ben regolata (vedi impostazione temperatura cella);
l’apparecchio non sia in fase di sbrinamento o in fase di recupero
post-sbrinamento;
il condensatore non sia intasato dalla polvere;
l’apparecchio non si trovi in prossimità di fonti di calore o la sua unità
condensatrice sia poco aerata;
gli alimenti stoccati o altri oggetti non impediscano la corretta chiusura
della porta dell’armadio;
l’apparecchio non lavori in condizioni anomale (inserimento di alimenti
caldi, in eccesso e/o maldisposti).
Se l’apparecchio perde acqua (solo per modelli R, R S/S e RG),
controllare che:
il dispositivo di eliminazione acqua non sia danneggiato, che lo
scarico sia stato ben canalizzato e che non sia ostruito;
l’apparecchio sia stato messo in piano.
Se l’apparecchio è rumoroso controllare che:
non ci siano viti o bulloni svitati;
l’apparecchio sia ben livellato e che i piedini appoggino stabilmente
sul pavimento.
Se dopo tutti questi controlli il malfunzionamento dovesse permanere è
opportuno rivolgersi all’assistenza tecnica, indicando la sigla del modello ed il
numero di matricola (ambedue rilevabili dalla targhetta dati tecnici) e gli
eventuali codici di allarme comparsi sul display della centralina.
9. ATTIVITA’ A CURA DI PERSONALE SPECIALIZZATO
Sostituzione di componenti
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione scollegare la spina dalla rete
elettrica.
10. SMALTIMENTO
Lo smaltimento dell’apparecchio deve essere affidato a ditte specializzate di
settore secondo quanto previsto da leggi ed enti locali.
L’apparecchio è costituito da:
struttura in lamiera d’acciaio;
componenti e cablaggio elettrici;
compressore elettrico;
materiali plastici;
fluido frigorigeno da non disperdere nell’ambiente.
TUTTE LE RESPONSABILITA’ PER IL MANCATO RISPETTO DELLE
VIGENTI LEGGI LOCALI RICADRANNO SUL PROPRIETARIO.

7
(EN)
INDEX
1 Introduction
2 Manufacturer’s retained rights and responsibility
3 Transportation and storage
4 Startup
5 Technical characteristics
6 Usage
7 Maintenance
8 Operation in the case of failures
9 Duties tob e undertaken by qualified engineer
10 Dismantling
11 Pictures and tables
12 Electrical diagram
13 Declaration of conformity CE
1. INTRODUCTION
This equipment has been produced both in the internal and external
components and in its aesthetics, in response to the specific exigencies of
our customers, it has also been mechanically and aesthetically checked in
every aspect before being shipped. For the correct utilisation of the
equipment, carefully read the instructions. Observe all the
recommendations contained in this manual, and deliver this manual, which
constitutes an integral part of the equipment, to the end user who should
always save it for future consultation. By observing these
recommendations, you will assure the extended trouble-free operation of
the equipment.
2. MANUFACTURER’S RETAINED RIGHTS AND RESPONSIBILITY
It is forbidden to reproduce, partially or totally, these instructions without
the express authorisation oft he manufacturers. The drawings reproduced
may be considered as a general guide, and may vary in some particulars to
the equipment consigned. The manufacturers deny all responsibility to third
parties in consequence of: non observance oft he warnings and
instructions contained in the text; non observance of the parameters of
utilisation of the equipment; unreasonable or wrongful utilisation by un-
trained personnel; use non-conforming to local statutes; uunauthorised
modifications and/or repairs undertaken by non-trained or authorised
personnel; utilisation of non original spares or accessories; exceptional
occurrences. The manufacturers reserve the right to introduce any
modification deemed necessary without warning.

8
3. TRANSPORTATION AND STORAGE
The equipment is wrapped in absorbent material and contained and fixed
within a wooden platform and stiff card-board corner, weights and
dimensions are reported in the table (pls. see chapter 11 TECHNICAL
CHARACTERISTICS). Whilst awaiting by definitive collection, these should
be stored within a protected and covered environment at a temperature
between -25° / +55°C, with ambient humidity between 30 to 95%.
4. STARTUP
Carefully read the label on the equipment, do not cover for any reason
whatsoever, and replace them immediately if damaged. Do not remove
protection or panelling that require the usage of tools.
Positioning
Ensure that in respect oft he dimensions (pls. see table from chapter 11)
the space reserved for the equipment permits its correct utilisation and
ease of maintenance. After carefully unpacking the display case, remove
the protection film and all of the manufacturer’s material which safeguards
the item in transit. Place the cabinet on a flat surface and level it by
screwing and adjusting the levelling legs to ensure its efficient operation.
The cabinet must be lifted only form the exterior of the base to avoid the
possibility of damage. If the device has been positioned horizontally
(integral condensing unit), wait six hours before activating it. The
equipment must not be installed within explosive ambience, in the open air
or exposed to rain, distant form heat sources (ovens, radiators, direct
lighting, etc.) and protected from direct sunlight and draughts. Air
circulation must be assured on the top and rear of the appliance.
Inobservance of these specific conditions will detrimentally affect the
cabinet.
Initial cleaning
Bevor use all parts of the cabinet should be cleaned. For the internal parts
use an antibacterial detergent, for the plastic parts use a moistened cloth.
Dry with a soft clean cloth. Do not use harsh or abrasive solvents or
detergents.
Positioning of components and accessories
Position the grill inside the cell with the spacing most suitable (only for
models R, R S/S and RG). Position the two supplied spacers in their proper
position on the rear of the appliance and make sure to always leave at
least 5cm of free space on the back and top of the appliance to allow a
correct ventilation.
Electrical connection
Make sure the electrical supply system complies with applicable laws. The
power cord must be stretched (avoid twisting or overlapping) in a position
not exposed to possible knocks or tampering, should not be in the vicinity
of liquid or water and heat sources. If it is damaged, have it replaced
immediately by qualified personnel. Always avoid the use of adapters.

9
5. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Absorbed ladings and dimensions
The absorbed power, the external and internal dimensions for the various
models and in various configurations are shown in the table from chapter
11.
Noise and vibration
The sound level of the equipment fitted with integral hermetic condensing
unit does not exceed 70dB. Under normal conditions the equipment does
not generate vibrations that affect the surroundings.
The appliance is designed to be used below the max temperature and
humidity indicated in the table 3 (technical characteristics). The use
of the appliance at temperatures and/or humidity higher than the
specified ones may lead to poor work performances and/or
unexpected failures.
6. USE
Activation
These cabinets are activated by an electronic control panel. The operations
available to the user are:
Startup/shutdown of the unit
Put the plug into the power socket. To disconnect the cabinet, unplug it
from the power socket. In case of power supply interruption, the
compressor will normally restart with a slight delay.
Setting the cell temperature (fig. 1)
Press the SET key for three seconds to enter the settings menu (the “set“
light lights up and the display shows “St”).
Press once the SET key: the display shows the actual set temperature.
To change the set temperature, press the ▲key (UP) or the ▼key
(DOWN) to increase or decrease the set temperature until it reaches the
new desired temperature.
Press the RST key or do not press any key for 30 seconds to save the new
value and exit the settings menu.
WARNING:
Never set a temperature different from the following:
- Models R –R S/S –RG: between +2 and +10 °C
- Models F –F S/S: between -18 and -22 °C
Setting different temperatures from these may lead to irreversible
damage for the appliance !!!
Visualization of alarm codes
The display may show the following error code:
- E1 = temperature probe defective or disconnected.

10
In this case, please call the service department of your distributor.
Food storage
In order to obtain the best performances from the equipment, it is
necessary to observe the following instructions: place the goods into the
unit only after it has reached the desired operating temperature given on
the control panel; do not place uncovered hot foods or liquids inside the
unit; package and protect foods when possible; do not limit the circulation
of air inside the cell with obstacles; avoid frequent or prolonged openings
of the door; wait a few moments before reopening the door just after it has
been closed.
Defrosting
The R, R S/S and RG models defrosts automatically every 6 hours.
The F and F S/S models needs tob e manually defrosted:
Proceed to manual defrosting whenever the shelves are covered by a layer
of 2cm of ice or more:
Transfer all the food in another freezer;
Turn off the appliance by disconnecting the power plug;
Leave the door open;
Wait untill all of the ice has melted;
Dry the refrigerator with a soft cloth;
Reconnect the power plug and wait until the freezer have reached the
set temperature before putting back inside the food.
7. MAINTENANCE
Periodic cleaning of cell and condenser
Before starting the cleaning, disconnect the plug. Is important to clean the
internal basin at least once a week by following the directions see initial
cleaning. Clean the condenser located in the rear at least once a week.
Before starting cleaning, close and protect the unit, then remove the dust
deposited on the surface of the condenser using a broom or vacuum
cleaner.
Inactivity oft he device
During periods of inactivity, put the switch off and disconnect the plug,
accurately clean the unit, as per periodic cleanings, allow air to circulate in
the cell by covering the unit with a material that allows the device to
transpire.
8. OPERATIONS IN THE CASE OF FAILURES
If the device is not functioning, make sure that:
the plug has been correctly inserted into the socket;
the supply cord is not damaged.
If the pre-set temperature is not reached, make sure that:

11
the electronic control panel is correctly regulated (see setting the
cell temperature);
the device is neither in the defrosting phase or the post-defrosting
phase;
the condenser is not blocked with dust;
the device is not located near heat sources or its condensing unit is
not well-aired;
the stored foods or other objects do not inhibit the proper closing of
the door of the unit;
the device is not working in anomalous conditions (overloaded,
loaded with hot food, or loaded in a way that prevents proper air
circulation).
If the device leaks water (R, R S/S and RG models only) make sure
that:
the water elimination device is not damaged, that the discharge
has been well channeled, and that is not blocked;
the device has been positioned at a flat level.
It the device is making a lot of noise make sure that:
does not have loose screws or bolts;
the device has been correctly leveled and the feet are fixed in a
stable position.
If after all these controls the malfunctioning continues, it is advisable to
contact the technical assistance, indicating the model trade name, the
serial number (both can be found on the technical data plate) and the
alarm codes appearing on the display of the control panel.
9. DUTIES TO BE PERFORMED BY QUALIFIED ENGINEERS
Replacement of spare parts
Before commencing any maintenance work, disconnect the power plug
from the mains.
10. DEMOLITION
The scrapping of the cabinet has to be performed by a specialized
company, licensed by the local authorities, and observing local laws and
statutes.
The cabinet consists of:
structure in steel plate;
electrical components and cables;
electrical compressor;
plastic materials;
refrigerant fluid which must not be discharged into the atmosphere.
ALL THE RESPONSIBILITY FOR THE FAILURE TO RESPECT THE
EXISTING LOCAL LAWS WILL LIE WITH THE OWNER.

12
FR
INDEX
1. Introduction
2. Droit et responsabilités du constructeur
3. Manutention et stockage
4. Mise en service
5. Caractéristiques techniques
6. Utilisation
7. Entretien
8. Operations à effectuer en cas de pannes
9. Activités par la charge du personnel spécialisé
10. Démolition
11. Illustration et tabelle
12. Schéma électrique
13. Déclaration de conformité CE
1. INTRODUCTION
Cet appareil a été réalisé conformément aux exigences spécifiques de nos
clients tant pour ses composants internes que pour son esthétique et ses
composant électroniques, de plus, fonctionnement et esthétique de chacun de
ses éléments ont été contrôlés avant sa sortie de l’usine. Utilisé comme
conseillé l’appareil restera longtemps à Votre service.
2. DROITS ET RESPONSABILITES DU CONSTRUCTEUR
Il est interdit de reproduire partiellement du totalement le mode d’emploi ci-
présent sans une autorisation écrite de la société. Les dessins reproduits
présentent un caractère général et certains détails peuvent être différents de
l’appareil livré. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’éventuels
dommages corporels ou matériels dues: au non-respect des consignes et
instructions contenues dans ce texte; au non-respect des limites d’utilisation
de l’appareil; à une utilisation impropre, erronée, déraisonnable ou à une
utilisation de l’appareil par du personnel non qualifié; à une utilisation non
conforme aux normes en vigueur; à des modifications non autorisées et/ou à
des réparations effectués par du personnel non qualifié ou non autorisé; à une
utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non originels ; à des
événements exceptionnels. Le constructeur se réserve aussi le droit
d’apporter toute modification jugée opportune sans aucun préavis.
3. MANUTENTION ET STOCKAGE
L’appareil est conditionné dans un emballage constitué d’un socle en bois, de
cales de renforcement, de protections en polystyrène et d’un film plastique.

13
Poids et volumes sont indiquée dans le tableau ci-dessous et dans chapitre
11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Avant la mise en place définitive,
garder l’appareil dans un lieu couvert, à une température comprise entre -25° /
+55°C et à un taux d’humidité compris entre 30 et 95%.
4. MISE EN SERVICE
Lire attentivement les étiquettes sur l’appareil, ne les couvrir sous aucun
prétexte et si nécessaire, les remplacer aussitôt qu’elles sont abimées.
N’enlever aucun panneau ou protection lorsque pour ce faire il est nécessaire
d’utiliser des outils spécifiques.
Positionnement
S’assurer que l’espace réservé à l’appareil en permette une utilisation
correcte et un entretien facile (voir le chapitre 11). Après avoir désemballé
l’appareil et enlevé toutes les protections mises par l’usine, le placer sur un
plan horizontal visser et régler les pieds de mise à niveau. Détacher et enlever
le film plastique protégeant la tôle par petits morceaux aux fins de limiter la
production d’électricité statique. Déplacer l’appareil en le soulevant seulement
par le plan inférieur externe, afin d’éviter d’endommager les pieds d’appui ou
tut autre partie de l’appareil. Si l’appareil a été couché horizontalement
pendant la mise en place, attendre au moins six heures avant de procéder
avec l’activation de l’appareil. Tout emballage et protection enlevés doivent
être confiés aux centres de triage sélectifs conformément aux normes en
vigueur. L’appareil ne doit être placé dans un environnement présentant un
risque d’explosion, à l’air libre, exposé la pluie, loin de toute source de chaleur
(fours, réchauds à gaz ou électriques, radiateurs, projecteurs, etc.) et à l’abri
des rayons solaires et des courants d’air. L’air doit pouvoir circuler librement
sur le dos et au-dessus de l’appareil. Ignorer les conditions indiquées ci-
dessus peut comporter une diminution des prestations de l’appareil.
Nettoyage initial
Avant d’effectuer le branchement électrique et d’utiliser l’appareil, le nettoyer
de façon adéquate. Pour les parties intérieures utiliser un détersif
antibactérien, pour toutes les parties en plastique des chiffons humides.
Essuyer avec un chiffon doux et propre. N’utiliser ni des détersifs agressifs ou
abrasifs, ni des solvants.
Positionnement des composants et des accessoires
Installer les grilles à l’intérieur du compartiment dans la meilleure position pour
l’utilisation (seulement pour les modèles R, R S/S et RG). Placer les deux
entretoises fournies dans leur position correcte sur l'arrière de l'appareil et
assurez-vous de toujours laisser au moins 5 cm d'espace libre sur le dos et le
haut de l'appareil pour permettre une bonne ventilation.
Branchement électrique
S’assurer que l’installation électrique respecte les normes et les lois en
vigueur. Le câble d’alimentation doit être bien tendu (éviter qu’il ne s’enroulé
ou ne se superpose), non exposé à d’éventuels chocs, et ne doit pas être à
coté de liquides ou de sources de chaleur ; s’il est endommagé, faites-le

14
remplacer immédiatement par un technicien qualifié. Eviter toujours d’utiliser
des adaptateurs ou réducteurs électriques.
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissances installées et volume
La puissance, les dimensions et autres données techniques des différents
modèles sont indiqués dans le tableau du chapitre 11.
Bruits et vibrations
Le niveau sonore des appareils avec groupe frigorifique loge est inférieur à 70
dB. Dans des conditions normales, l’appareil n’engendre aucune vibration
nuisible au milieu environnant.
L'appareil est conçu pour être utilisé en dessous de la température et de
l'humidité maximale indiquée dans le tableau 3 (caractéristiques
techniques). L'utilisation de l'appareil à des températures et / ou
humidité plus élevé que celles spécifiés peut conduire à des
performances de travail insuffisantes et / ou des pannes inattendues.
6. UTILISATION
Mise en service
Ces armoires sont actionnées au moyen d’une centrale électronique. Les
opérations que l’utilisateur peut effectuer sont :
Allumage/ arrêt
Insérer la prise de l’appareil dans la prise de courant. Pour éteindre l'armoire,
débranchez la prise de courant. En cas d’interruptions de l’électricité, le
compresseur se remettra en marche avec un certain retard.
Réglage de la température de la cellule (fig. 1)
Appuyez sur la touche SET pendant trois secondes pour entrer dans le menu
des réglages (le voyant "set" s’allume et l'écran affiche "St").
Appuyez une fois sur la touche SET: l'écran affiche la température
actuellement sélectionnée.
Pour changer la température de consigne, appuyez sur la touche ▲ (UP) ou
la touche ▼ (DOWN) pour augmenter ou diminuer la température de consigne
jusqu'à ce qu'elle atteigne la nouvelle température désirée.
Appuyez sur la touche RST ou ne pas appuyer sur aucune touche pendant 30
secondes pour enregistrer la nouvelle valeur et quitter le menu des
paramètres.
ATTENTION:
Ne jamais régler une température différente de ce qui suit:
- Modèles R –R S/S –RG: entre +2 et +10 °C
- Modèles F –F S/S: entre -18 et -22 °C
Régler des températures différentes de celles-ci peut porter à des
dommages irréversibles pour l'appareil !!!

15
Affichage des codes d’alarme
L'écran peut afficher le code d'erreur suivant:
- E1 = sonde de température défectueux ou déconnecté.
Dans ce cas, appeler immédiatement le service technique de votre
distributeur.
Stockage des produits
Pour obtenir de l’armoire les meilleures prestations possibles, il est nécessaire
de respecter les indications suivantes: introduire la marchandise dans
l’appareil après que celui-ci a atteint la température désirée que l’on peut lire
sur l'écran; ne pas introduire à l’intérieur de l’armoire des aliments chauds ou
liquides, ou encore sans protection; confectionner ou protéger les aliments; ne
pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur de l’armoire en créant des
obstacles; éviter les ouvertures de la porte fréquentes ou prolongées; attendre
quelques instants avant d’ouvrir à nouveau une porte à peine fermée.
Dégivrage
Les modèles R, R S/S et RG dégivrent automatiquement chaque 6 heures.
Pour les modèles F et F S/S le dégivrage est manuel :
Procéder un dégivrage manuel chaque fois que les étagères sont couvertes
par une couche de 2 cm de glace ou plus:
Transférer toute la nourriture dans un autre congélateur;
Éteindre l'appareil en débranchant la fiche d'alimentation;
Laisser la porte ouverte;
Attendez jusqu'à ce que toute la glace ait fondu;
Séchez le réfrigérateur avec un chiffon doux;
Rebranchez la prise de courant et attendre jusqu'à ce que le
congélateur ait atteint la température de consigne avant de remettre à
l'intérieur les aliments.
7. ENTRETIEN
Nettoyage régulier de la cellule et du condensateur
Avant d’effectuer le nettoyage débrancher la fiche de sa prise. Nettoyer au
moins une fois par semaine tout l’ensemble de l’intérieur du frigo comme
indiqué dans le chapitre « Nettoyage initial ». Nettoyer le condensateur situé à
l'arrière au moins une fois par semaine. Avant de commencer le nettoyage,
fermer et protéger l’armoire et enlever ensuite à l’aide d’une brosse et d’un
aspirateur la poussière qui s’est déposé sur la surface du condensateur.
Inactivité de l’appareil
Pendant les périodes d’inactivité il est nécessaire de débrancher la fiche de sa
prise de courant, nettoyer le frigo soigneusement comme pour le nettoyage
régulier, laisser circuler l’air dans le compartiment en couvrant l’appareil avec
un tissu qui laisse passer l’air.

16
8. OPERATIONS A EFFECTUER EN CAS DE PANNES
Si l’appareil ne fonctionne pas contrôler que:
la prise soit correctement branchée;
le câble d’alimentation ne soit pas endommagé.
Si la température présélectionnée n’est pas atteinte contrôler que:
la centrale soit bien réglée (Réglage de la température de la cellule)
l’appareil ne soit pas en phase de dégivrage ou en phase de
récupération post-dégivrage;
le condensateur ne soit pas bouché par la poussière;
l’appareil ne se trouve pas à proximité de sources de chaleur ou son
unité de condensation ne soit pas suffisamment aérée;
les aliments stockés ou autres objets n’empêchent pas la fermeture
correcte de la porte de l’armoire;
l’appareil ne travaille pas en conditions anormales (introduction de
marchandise chaude, en excès et/ou distribuée de manière
incorrecte).
Si l’appareil présente des fuites d’eau (seulement modèles R, R S/S et
RG), contrôler que:
le dispositif d'élimination de l'eau ne soit pas endommagé et
l’écoulement soit bien canalisé;
l’appareil soit bien mis à plat.
Si l’appareil fait du bruit contrôler que:
aucune vis ou boulon ne soient desserrées;
l’appareil soit bien nivelé et les pieds d’appui s’appuient de manière
stable sur le sol.
Si à la suite de ces contrôles le mauvais fonctionnement devait persister, il est
opportun de s’adresser au service technique du distributeur, en indiquant le
modèle et le numéro de série (figurant tous les deux sur la plaque des
données techniques).
9. TACHE A LA CHARGE DU PERSONNEL SPECIALISE
Changement de pièces
Avant toute opération de maintenance débrancher la fiche de sa prise.
10. DEMOLITION
La démolition de l’appareil doit être confié à des entreprises spécialisées,
conformément aux lois en vigueur.
Composition de l’appareil:
une structure en acier ;
des composants et de câblages électriques ;
un compresseur électrique ;

17
des matériaux plastiques ;
des fluides frigorigènes à ne pas disperser dans l’environnement.
LE NON RESPECT DES LOIS EN VIGUEUR EST ENTIEREMENT DE
RESPONSABILITE DU PROPRIETAIRE.

18
(DE)
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung
2. Rechte und pflichten des Herstellers
3. Transport und Lagerung
4. Inbetriebnahme
5. Technische Eigenschaften
6. Gebrauch
7. Wartung
8. Verhalten im störungsfall
9. Aufgaben des sachkundigen Personals
10. Abbau
11. Bilder und tabelle
12. Schaltpläne
13. Konformitätserklärung CE
1. EINLEITUNG
Dieses Gerät ist in Ausführung der Bauteillehre nach den Bedürfnissen und
Ansprüchen unserer Kunden realisiert worden. Darüber hinaus ist es auf
Funktion und Inhalt in allen Teilen vor dem endgültigen Versand zu
kontrollieren. Für einen korrekten Umgang mit dem Gerät lesen Sie
aufmerksam die Gebrauchsanweisung und beachten sie unbedingt alle
Vorschriften und Ratschläge.
2. RECHTE UND PFLICHTEN DES HERSTELLERS
Jede Art von Vervielfältigung der Gebrauchsanweisung ohne schriftliche
Genehmigung des Herstellers ist unzulässig. Die Darstellungen sind
allgemeinen Charakters und können in einigen Punkten vom jeweiligen Gerät
abweichen. Der Hersteller weist jegliche Verantwortung für Schäden zurück,
die durch Personen oder Dinge, wie folgt, verursacht werden: nichtbeachtung
der vorliegenden Gebrauchsanweisung; nichtbeachtung der
Verwendungsgrenzen des Gerätes; nicht vorgesehene Art des Gebrauchs
oder Gebrauch durch nicht geschultes Personal; nicht geeignete
Aufstellungsräumlichkeiten; nicht genehmigte Änderungen u/o Reparaturen
von nicht qualifiziertem Personal; kein Gebrauch von Originalersatzteilen;
ungewöhnliche Vorfälle. Der Hersteller hält sich darüber hinaus das Recht vor,
zweckmässige Änderungen ohne jegliche Vorankündigung am Gerät
vorzunehmen.

19
3. TRANSPORT UND LAGERUNG
Das Gerät ist mit einem Holzboden, festen Ecken, Styropor und
Plastikklebestreifen verpackt. Gewicht und Masse sind in der Tabelle
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN bei Kapitel 11 dargestellt. Bei eventueller
Lagerung muss das Gerät in einem geschlossenen Raum bei einer
Temperatur von -25° /+55°C gelagert werden, wobei die Luftfeuchtigkeit
zwischen 30 und 95% betragen darf.
4. INBETRIEBNAHME
Lesen Sie aufmerksam das Typenschild auf dem Gerät Überdecken Sei
dieses auf keinen Fall und im Falle einer Beschädigung ersetzen Sie dieses
umgehend. Keine Teile des Gerätes mit Hilfe von Werkzeug entfernen.
Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen und roste.
Aufstellungsort
Überzeugen Sie sich, dass der vorgesehene Aufstellungsort genügend Raum
für einen ordnungsgemässen Gebrauch (siehe Tabelle bei Kapitel 11).
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt und alle Schutzvorrichtungen beseitigt
haben, stellen Sie das Gerät so auf, das es Horizontal steht. Um eine
mögliche statische Aufladung zu vermeiden, die durch die Entfernung des
Plastikschutzfilms an den Gittern hervorgerufen werden kann, wird empfohlen,
den Schutzfilm langsam und in kleinen Stücken zu entfernen. Bewegen Sie
das Gerät nur durch aufheben an den unteren Boden seitlich, um
Beschädigungen an den Füssen und an der Ausstattung zu vermeiden. Falls
das Gerät während des Transports in horizontaler Lage steht, stellen Sie es
Vertikal auf und warten Sie sechs Std. bis Inbetriebnahme. Das Gerät darf
nicht in der Nähe von explosionsgefährdeten Körpern oder ausserhalb
geschossener Räume installiert werden; weit entfernt von Wärmequellen
(Heizkörpern, Öfen etc.) sowie geschützt vor Sonneneinstrahlung und starkem
Luftzug. Umluft muss auf der Oberseite und Rückseite des Gerätes
gewährleistet sein. Nichtbeachtung der Aufstellungsregeln führt zu einer
Herabsetzung der Geräteleistung.
Erstreinigung
Vor dem Anschluss an das elektrische Netz und die Inbetriebnahme ist das
Gerät angemessen zu reinigen. Alle Innenteile mit einem bakterientötenden
Reiniger säubern, für die Glasteile verwenden Sie einen nicht scheuernden
Sprühreiniger. Die Plastikteile mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem
weichen und sauberen Tuch abtrocknen. Benutzen Sie so wenig Wasser wie
möglich. Benützen Sie weder aggressive noch scheuernde Reinigungsmittel
oder Lösungsmittel.
Montage von Bestandteilen und Zubehör
Bringen Sie die Rost am inneren der Zelle in der für den Gebrauch
zweckmässigsten Position an (nur für Modelle R, R S/S und RG).
Positionieren Sie die beiden mitgelieferten Distanzstücke in der richtigen
Position auf der Rückseite des Gerätes und stellen Sie sicher, lassen immer

20
mindestens 5 cm Freiraum an der Rückseite und Oberseite des Geräts, um
eine korrekte Belüftung zu ermöglichen.
Stromanschluss
Achten Sie darauf, die elektrische Versorgung System entspricht den
geltenden Gesetzen. Das stromversorgende Kabel, muss gerade verlaufen
(Aufrollungen und Überlagerungen sind zu vermeiden); es muss vor Stössen
oder Manipulierungen geschützt werden, Darf nicht in Berührung mit
Flüssigkeiten, Wasser und Wärmequellen kommen. In Falle eines Schadens
muss sofort vom qualifiziertes Personal ausgetauscht werden. Verwenden Sie
keine Adapter.
5. TECHNISCEH EIGENSCHAFTEN
Energieverbrauch und Masse
Energieverbrauch, Aussen- und Innenausstattung und Fassungsvermögen
der verschiedenen Modelle sind in der Tabelle bei Kapitel 11.
Geräusch- und Vibration Entwicklung
Der Schallpegel des Gäret mit eingebautem hermetischen Kondensator ist
kleiner als 70 dB. Unter normalen Bedingungen, entsteht für die Umgebung
keine störende Vibration.
Das Gerät ist so konzipiert, unter dem max Temperatur und
Luftfeuchtigkeit in der Tabelle 3 (technische Eigenschaften) angegeben
verwendet werden. Der Einsatz des Gerätes bei Temperaturen und / oder
Feuchtigkeit höher als die angegebenen können zu einer schlechten
Arbeitsleistungen und / oder unerwarteten Ausfällen führen.
6. GEBRAUCH
Inbetriebnahme
Dieses Gerät ist ausgestattet mit einer elektronischen Zentrale.
Ein- und Ausschalten
Das Netzkabel in die Steckdose stecken.
Zum Ausschalten der Geräte ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Im
Falle einer Unterbrechung der Stromversorgung reaktiviert sich der
Kompressor mit kurzer Verzögerung.
Einstellen der Temperatur (Abb. 1)
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Damit das Gehäuse zu trennen,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Im Falle einer Unterbrechung der
Stromversorgung wird der Kompressor in der Regel mit einer leichten
Verzögerung neu zu starten.
Einstellen der Zellentemperatur (Fig. 1)
Drücken Sie die SET-Taste für 3 Sekunden das Einstellungsmenü zu
gelangen ("set" Licht leuchtet auf und auf dem Display erscheint "St").
Drücken Sie einmal die SET-Taste: Das Display zeigt die aktuelle
Solltemperatur.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages: