Farfisa Alba Series User manual

- 1 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
IT
Modulo Display serie ALBA
Il modulo DD2140AB, progettato per essere in-
tegrato nei posti esterni Farsa della serie Alba,
consente di effettuare chiamate da rubrica in
impianti DUO System o MyCOM: se collegato
ad un modulo tastiera PD2100AB, le chiamate
possono essere inviate anche inserendo il nu-
mero dell’interno desiderato.La capacità della
rubrica integrata nel modulo è di 1000 utenti,
a ciascuno dei quali deve essere associata la
locazione dell'AB3G relativa al numero di tele-
fono da chiamare, se collegato ad un impianto
MYCOM o l’indirizzo del dispositivo interno
dell’impianto, se collegato ad un impianto DUO
System.Aciascun utente può essere assegnata
anche unapassword perazionare unao più delle
attivazioni possibili: serratura e relè del modulo
Cx2124AB, i due relè del modulo PD2100AB
e no a quattro attuatori DUO tipo 2281Q. In
presenza del modulo XE2921 è possibile con-
sentire gli azionamenti delle password solo in
determinate fasce orarie.
Dati tecnici
Alimentazione: dal Bus ALBA
Alimentazione separata: 12Vca÷24Vca/cc
Assorbimento a 12Vca: 0,15A
dal Bus ALBA: 0,07A
Massima corrente erogata a altri moduli: 0,3A
(se alimentato separatamente)
Temperatura funzionamento: -25 ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile: 90%RH
Morsetti e Connettori
J1 Selezione alimentazione
~/~Ingresso alimentazione separata
IN Ingresso connettore Bus ALBA
OUT Uscita connettore Bus ALBA
Funzioni ponticello J1
123
J1 (1-2): modulo alimentato dal Bus
ALBA (impostazione di
fabbrica).
123
J1 (2-3): modulo alimentato sepa-
ratamente; l'alimentatore
collegato al modulo alimenta
anche i moduli successivi.
EN
ALBA series Display Module
The DD2140AB module has been designed
to be integrated in Farsa external places of
the series Alba and allow dialling from the
phonebook in Duo System or MyCOM: if con-
nected to a PD2100AB keypad module, calls
can also be made by entering the extension
number of interest.The phonebook integrated
in the module has 1000 users capacity, each
of which must be associated with the AB3G
memory position on the telephone number to
call, if connected to a MYCOM system or the
with address of the system internal device, if
connected to a Duo System. Each user can
also be assigned a password to enable one
or more of the possible activations: lock and
Cx2124AB module relay, the two relays of the
PD2100AB module and up to four type DUO
2281Q actuators. Should the module XE2921
be provided, it is possible to activate the pass-
word only at certain times of the day.
Techncal Data
Power supply: from ALBA bus
Local power supply: 12Vac÷24ac/dc
Power consumption at 12Vac: 0.15A
from ALBA bus: 0.07A
Max current supplied to other modules: 0.3A
(if powered locally)
Working temperature: -25 ÷ +50°C
Max permitted humidity: 90% RH
Terminals and Connectors
J1 Power supply selection
~/~ Local power supply input
IN ALBA Bus connector input
OUT ALBA Bus connector output
Functions of jumper J1
123
J1 (1-2): module powered by Bus
ALBA (default setting).
123
J1 (2-3): module powered locally; the
power supply unit connected
to the module also powers
subsequent modules.
FR
Module Écran série ALBA
Le module DD2140AB, conçu pour être intégré
dans les postes externes Farsa de la série
Alba, permet d’effectuer des appels depuis le
répertoire dans des systèmes DUO System
ou MyCOM: connecté à un module clavier
PD2100AB, les appels peuvent aussi être
envoyés en entrant le numéro de l’interne
désiré. La capacité du répertoire intégré dans
le module est de 1000 utilisateurs à chacun
desquels il faut associer la location de mémoire
de l’AB3G relative au numéro de téléphone à
appeler quand il est connecté à un système
MYCOM ou l'adresse du dispositif interne du
système quand il est connecté à une installation
DUO System. On peut aussi assigner un mot
de passe à chaque utilisateur pour actionner
une ou plusieurs des activations possibles:
serrure et relais du module Cx2124AB, les
deux relais du module PD2100AB et jusqu’à
quatre actionneurs DUO de type 2281Q. En
présence du module XE2921, il n’est possible
de consentir les actionnements des mots de
passe que dans certaines tranches horaires.
Données Techniques
Alimentation: du Bus ALBA
Alimentation séparée: 12Vca÷24Vca/cc
Absorption a 12Vca: 0,15A
du Bus ALBA: 0,07A
Courant max distribué aux autres modules: 0,3A
(si alimenté séparément)
Température fonctionnement: -25 ÷ +50°C
Humidité maximum admissible: 90%RH
Bornes et Connecteurs
J1 Sélection alimentation
~/~Entrée alimentation séparée
IN Entrée connecteur Bus ALBA
OUT Sortie connecteur Bus ALBA
Fonctions pontet mobile J1
123
J1 (1-2): module alimenté par le
Bus ALBA (conguration
d’usine).
123
J1 (2-3): modulealimentéséparément;
l’alimentateur connecté au
module alimente également
les modules successifs.
DD2140AB
IT
Per la piena compatibilità del modulo DD2140AB con gli altri prodotti della serie ALBA è necessario che essi abbiano un
livello software EXP4 o superiore. Il livello software è riportato sull'etichetta dati elettrici e sull'imballo dei singoli prodotti,
se non è riportata alcuna indicazione il prodotto si intende di livello EXP0.
EN
For full compatibility of DD2140AB with other products in the ALBA series, you need them to have software level EXP4
or higher. The software level is reported on the electrical data label and on the packaging of the individual products, if no
indication is given, the product is intended as level EXP0.
FR
Pour que DD2140AB soit parfaitement compatible avec les autres produits de la série ALBA, il faut qu’ils possèdent un
niveau software EXP4 ou supérieur. Le niveau software est reporté sur l’étiquette des données électriques et sur l’embal-
lage de chaque produit; si rien n’est indiqué, le produit s’entend de niveau EXP0.
Mi 2559

- 3 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
IT
Vista frontale e posteriore
ES
Vista frontal y posterior
FR
Légende
a) Écran LCD de 3,5”
b) Touche En arrière
c) Touche Déler vers le bas
d) Touche Déler vers le haut
e) Touche Appeler - Conrmation
f) Fil de raccord sélection alimentation
g) Bornier alimentation séparée
h) Connecteur sortie Bus ALBA
i) Connecteur entrée Bus ALBA
ES
Leyenda
a) Visualizador LCD de 3,5”
b) Tecla atrás
c) Tecla Desle hacia abajo
d) Tecla Desle hacia arriba
e) Tecla Llamar - Conrmar
f) Puentecillo de selección de la alimentación
g) Tablero de bornes de alimentación separada
h) Conector de salida del Bus ALBA
i) Conector de ingreso del Bus ALBA
PT
Legenda
a) Ecrã LCD de 3,5”
b) Tecla para trás
c) Tecla Rolar para baixo
d) Tecla Rolar para cima
e) Tecla Chamar - Conrmar
f) Ponte de seleção de alimentação
g) Blocode terminais de alimentação separada
h) Conector de saída Bus ALBA
i) Conector de entrada Bus ALBA
DE
Legende
a) 3,5”-LCD-Display
b) Taste: zurück
c) Taste: nach unten
d) Taste: nach oben
e) Taste: Anruf – Bestätigung
f) Strombrücke Versorgungswahl
g) Klemmenbrett getrennte Versorgung
h) Ausgangsanschluss Bus ALBA
i) Eingangsanschluss Bus ALBA
EN
Front and rear view
PT
Vistas frontal e traseira
FR
Vue avant et arrière
DE
Front-und Ruckansicht
DD2140AB DD2140AB
EN
Key
a) 3.5" LCD Display
b) Back
c) Scroll Down
d) Scroll up
e) Call - Conrm
f) Power supply selection jumper
g) Separate power supply terminal board
h) ALBA Bus output connector
i) ALBA Bus input connector
IT
Legenda
a) Display LCD da 3,5"
b) Tasto Indietro
c) Tasto Scorri giù
d) Tasto Scorri su
e) Tasto Chiama - Conferma
f) Ponticello selezione alimentazione
g) Morsettiera alimentazione separata
h) Connettore uscita Bus ALBA
i) Connettore ingresso Bus ALBA
a
c
bd e f
i
g
h

- 4 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
IT
Signicato delle segnalazioni
Il modulo DD2140AB segnala l'esito di un
codice immesso o lo stato di una chiamata
tramite la visualizzazione di icone grafi-
che il cui signicato è riportato di seguito.
codice/password errato
codice/password riconosciuto
/ interno chiamato in fase di
squillo
interno in fase di conversazione
interno in fase di attesa da PDX2000
apertura porta durante la fasedi squillo
o conversazione
/ interno chiamatoinesistente,
non disponibile o occupato.
Segnalazioni di PD2100AB
La pulsantiera digitale PD2100AB può funzio-
nare in accoppiata con Il Display DD2140AB. In
questo caso qualsiasi programmazione rela-
tiva al funzionamento della PD2100AB deve
essere eseguita esclusivamente sul modulo
display. La Pulsantiera Digitale PD2100AB
segnala tale modalità di funzionamento con
l'illuminazione arancione dei suoi tasti .
EN
Signals meaning
The DD2140AB module indicates the outcome of
a code entered or the status of a call by displaying
graphic icons whose meaning is shown below.
incorrect code/password
code/password acknowledged
/ extension number called
while ringing
extension called during conversation
extension during standby by PDX2000
door opening while ringing or during
conversation
/ extension number dialled
does not exist, not available
or busy
PD2100AB signals
The digital keypad PD2100AB can operate
with the Display DD2140AB. In this case,
any programming related to the PD2100AB
operation must only be performed on the
displaymodule.The Digital keypad PD2100AB
indicates this operation mode by lighting orange
its keys.
FR
Signication des signalisations
Le module DD2140AB signale l'is-
sue d’un code entré et l’état d’un ap-
pel en affichant des icônes graphiques
dont la signication est reportée ci-après.
code/mot de passe erroné
code/mot de passe reconnu
/ interne appelé en phase
de sonnerie
interne en phase de conversation
interneen phase d’attentedePDX2000
ouverture porte durant la phase de
sonnerie ou de conversation
/ interne appelé inexistant,
non disponible ou occupé.
Signalisations de PD2100AB
Le boîtier de commande numérique PD2100AB
peut fonctionner couplé à l’écran DD2140AB.
Dans ce cas, toute programmation relative
au fonctionnement de la PD2100AB doit être
effectuéeexclusivementsurlemoduleécran.
Le boîtier de commande numérique PD2100AB
signale cette modalité de fonctionnement en
éclairant ses touches en orange.

- 6 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
IT
Montaggio dei moduli
(Le gure seguenti sono puramente dimostra-
tive,)
Seguire le istruzioni di montaggio come ri-
portato nel manuale dei moduli CA2124AB e
CV2124AB (Mi 2530) e CT2138AB (Mi2531).
Inserire i moduli nei telai;il display DD2140AB
deve essere montato dopo il modulo audio-
video (Cx2124AB) o AB3G e prima della
pulsantiera digitale PD2100AB se presente.
Collegare i moduli tra di loro utilizzando i
cablaggi forniti a corredo.
Se sono presenti più le di moduli posizionare
il cavo lungo Art. EC733 tra una scatola da
incasso e la successiva.
Vericare che l'impianto non sia alimentato
disattivando eventualmente l'interruttore ge-
nerale del sistema.
Rimuovere le morsettiere dei moduli e colle-
garle secondo quanto previsto dallo schema
d'installazione.
Assicurarsi che i collegamenti siano corretti
e reinserire le morsettiere.
Completare l'installazione seguendo le
istruzioni riportate nel manuale dei pro-
dotti CA2124AB, CV2124AB (Mi 2530) e
CT2138AB (Mi 2531).
Inne alimentare l'impianto e vericare il
corretto funzionamento dello stesso.
EN
Module assembly
(The following illustrations are purely demon-
strative)
Follow the assembly instructions as outlined
in the manual of the modules CA2124AB, CV-
2124AB (Mi 2530) and CT2138AB (Mi2531).
Insert the modules in the frames; the display
DD2140AB must be tted after the audio-video
module (Cx2124AB) or AB3G and before the
digital keypad PD2100AB, if provided.
Connect the modules to one another using
cabling supplied.
If multiple module les are present, position
the long cable Art. EC733 between one re-
cessed box and the next.
Check the system is not powered by disabling
the main switch of the system, if necessary.
Remove the terminal boards of the module
and connect them as planned by the instal-
lation diagram.
Ensure the connections are correct and re-
insert the terminal boards.
Complete installation following the instruc-
tions outlined in the manual of the products
CA2124AB and CV2124 AB (Mi 2530) and
CT2138AB (Mi2531).
Lastly, power the system ON and check it is
working properly.
FR
Montage des modules
(Les gures suivantes n’ont qu’une fonction de
démonstration)
Suivre les instructions de montage des
modules CA2124AB, CV2124AB (Mi 2530)
et CT2138AB (Mi2531).
Introduire les modules dans les cadres; l’écran
DD2140AB doit être monté après le module
audio-vidéo (Cx2124AB) ou AB3G et avant le
boîtier de commande numérique PD2100AB,
si présent.
Connecter les modules entre eux en utilisant
les câblages fournis en dotation.
Si plusieurs les de modules sont présents,
positionner le câble long, Art. EC733, entre
une boite encastrable et l’autre.
Vérier que l’équipement n’est pas sous ten-
sion et, si c’est le cas, désactiverl’interrupteur
général du système.
Retirer les borniers des modules et les
connecter selon les indications du schéma
d’installation.
Assurez-vous que les connexions sont cor-
rectes et réintroduire les borniers.
Compléter l’installation en suivant les ins-
tructions reportées dans le manuel des pro-
duits CA2124AB, CV2124 AB (Mi 2530) et
CT2138AB (Mi 2531).
Enn, alimenter l’équipement et vérier qu’il
fonctionne bien.
Fig. Abb.1 Fig. Abb.3a.
Fig. Abb.2
Fig. Abb.3b.
1
2
click
click
3

- 8 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
IT
Smontaggio dei moduli
Per smontare i moduli seguire le istruzioni
seguenti:
togliere alimentazione all'impianto agendo
sull'interruttore generale del sistema.
Smontare la cornice decorativa (gura 6).
Rimuovere il telaio dalla scatola da incasso
(gura 7).
Rimuovere le morsettiere dai moduli ALBA
(gura 8) o, se si tratta della seconda o terza
scatola da incasso, rimuovere il cavo lungo
Art. EC733 dal primo modulo (gura 9a). Ri-
muovere dall'ultimo modulo l'eventuale cavo
lungo Art. EC733 che collega il modulo con
la scatola da incasso successiva (gura 9b).
Scollegare i cavi che collegano i moduli tra
di loro (gura 10).
Smontare i moduli (gura 11).
EN
Removing modules
To disassemble the modules follow the instruc-
tions below:
switch OFF the power from the video intercom
system by turning OFF the system's main
switch.
Remove the hood cover (gure 6).
Unscrew the frame from the box (gure 7).
Remove the terminal block from the audio-vid-
eo module (gure 8) or, if it is the second
or third wall box, remove the long at cable
Art. EC733 from the rst module (gure 9a).
Remove any long at cable Art. EC733 from
the last module that connects the module to
the next wall box (gure 9b).
Disconnect the at cables connecting the
modules to each other (gure 10).
Remove the modules (gure 11).
FR
Démontage des modules
Pour démonter les modules, suivre ces ins-
tructions:
Placer l’équipementportier-vidéo horstension
en tournant l’interrupteur général.
Retirer la plaque de décoration (gure 6).
Retirer le châssis de la boite d’encastrement
(gure 7).
Retirer le bornier du module audio-vidéo
(gure 8) et s’il s’agit de la deuxième ou de
la troisième boite d’encastrement, retirer le
câble long Art. EC733 du premier module
(gure 9a). Retirer le câble long Art. EC733
du dernier module le reliant à la boite d’en-
castrement suivante (gure 9b).
Déconnecter les câbles de connexion des
modules entre eux (gure 10).
Démonter les modules (gure 11).
Fig. Abb.6 Fig. Abb.7 Fig. Abb.8
2
1
3
3
1
2

- 10 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
D I S P L A Y C O N P U L S A N T I E R A D I G I T A L E C O L L E G A T I
IN UN IMPIANTO DUO
DISPLAY WITH DIGITAL PUSH-BUTTON PANEL CON-
NECTED IN A DUO SYSTEM
ÉCRAN AVEC PANNEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE
DANS UN SYSTÈME INSTALLATION DUO
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale)
Floor call push-button (optional)
Bouton-poussoir de palier (optionnel)
Pulsador de piso (opcional)
Botão de patamar (opcional)
Treppenhausruftaste (Zusatztaste)
J1 =
1-2 chiusura / termination / fermeture
cierre / fechadura / Schließung
47Ω
3-4 chiusura / termination / fermeture
cierre / fechadura / Schließung
70Ω
4-5 chiusura / termination / fermeture
cierre / fechadura / Schließung
100Ω
J1 = 2-3
linea aperta / open line / ligne ouverte /
línea abierta / linha aberta / offene Linie
J1 = 2-3 linea aperta / open line / ligne ouverte
línea abierta / linha aberta / offene Linie
VISUALIZADORESCON CAJADE PULSADORES DIGITAL
CONECTADOS A UNA INSTALACIÓN DUO
ECRÃ COM BOTOEIRA DIGITAL CONECTADOS EM UM
EQUIPAMENTO DUO
DISPLAY MIT AN EINE DUO-ANLAGE ANGESCHLOSSE-
NER DIGITALEN TASTATUR
DV2420
2 21S2
2 21MQ2
230V
127V
0
J1
12345
J1
12345
LM
LM
LP
LP
DV2421Q
DV2424Q
LM
LM
LM
LM
LI LI
LO
LO
LO
LO
LI LI
LM
LM
A1
A1
LM
LM
A1
GN
FP
FP
ZH1252
LO LO
LI LI
J1
12345
J1
12345
J1
12345
PRI
110÷V 240VAC
LP
LP
PA
PB
GN
S+
S-
LP
LP
ZH1262
EX3252+
WB3252
EX352 EX362
SE
OUT
IN
J1 1-2
NA
C
NC
2281Q
LM
LM
C
NA
MAX 30Vdc - 1A
(CV2124AB +2xAB21)
+
DD2140AB +PD2100AB
NA
C
NC
2281Q
LM
LM
MAX 240Vac - 1A
MAX 240Vac - 1A
J1
1
2
3
MAX 12Vac - 1A
SE4252
1234
SE
Transil
1.5KE39CA
NC1
C1
NA1
OUT
IN
OUT MAX 24Vac - 2A
C
NA
MAX 30Vdc - 1A
PC
P1
P2
J1 1-2
J2 1-2
J1
1
2
3
J2
1
2
3

- 11 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
DISPLAY CON PULSANTIERA DIGITALE COLLEGATI AD
UN POSTO ESTERNO ALBA AB3G
DISPLAY WITH DIGITAL PUSH-BUTTON PANEL CON-
NECTED TO A DOOR STATION ALBA AB3G
ÉCRAN AVEC PANNEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE
CONNECTÉ À UN POSTE EXTERNE ALBA AB3G
VISUALIZADORESCON CAJADE PULSADORES DIGITAL
CONECTADOS A UNA PLACA DE CALLE ALBA AB3G
ECRÃ COM BOTOEIRA DIGITAL CONECTADOS A UM
POSTO EXTERNO ALBA AB3G
DISPLAY MIT AN EINE ALBA-AB3G-AUSSENSTELLE AN-
GESCHLOSSENER DIGITALEN TASTATUR
Il modulo AB3G deve essere programmato con
funzionamento a doppio pulsante (BMOD=1)
AB3G module must be programmed with double
button operation (BMOD=1)
Le module AB3G doit être programmé avec
fonctionnement à double touche (BMOD=1)
El módulo AB3G debe ser programado con
funcionamiento de doble pulsador (BMOD=1)
O módulo AB3G deve ser programado com fun-
cionamento com botão duplo (BMOD=1)
Das Modul AB3G ist auf Doppeltastenbetrieb
(BMOD = 1) einzustellen
PA
A
A
IN1
IN2
GND
C1
NO1
NC1
C2
NO2
SE
PRS210
230V
127V
0
AB3G + 2xAB21
DD2140AB
MAX 24Vac - 1A
SE
Transil
1.5KE39CA
OUT
IN
J1 1-2
J1
1
2
3
OUT
IN
OUT
C
NA
MAX 30Vdc - 1A
PC
P1
P2
J1 1-2
J2 1-2
J1
1
2
3
J2
1
2
3
PD2100AB
NC1
C1
NA1

- 12 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
IT
C A R A T T E R I S T I C H E F U N Z I O N A L I
DD2140AB è un modulo display della serie ALBA
che può essere utilizzato con i sistemi FARFISA
DUO e MYCOM da solo o in accoppiata con la
Pulsantiera Digitale PD2100AB (modalità che
è segnalata su PD2100AB dai tasti che
si illuminano di arancione).
Per abilitare funzioni legate all'ora e al giorno
della settimana, il modulo può essere sincroniz-
zato con un orologio di sistema (tipo XE2921).
A seconda dell'utilizzo il dispositivo deve es-
sere congurato come descritto nei paragra
seguenti.
Modulo collegato ad impianti DUO
In questa applicazione il modulo display può
essere utilizzato da solo, selezionando dalla
rubrica l'utente da chiamare o in accoppiata
con la pulsantiera digitale PD2100AB, digitando
un indirizzo DUO o un codice Alias per inviare
automaticamente l'indirizzo digitato o quello
associato al codice Alias.
Per accedere alle funzioni di controllo accessi,
della PD2100AB prima di comporre il codice di
attivazione, è necessario digitare la sequenza
. Nel caso di impiego con la
PD2100AB tutte le programmazioni devono
essere eseguite sul modulo display
Modulo collegato a sistemi MyCom
Per utilizzare il modulo in sistemi FARFISA
MyCom bisogna abilitare l'apposita opzione
nel menù Sistema.
In questa applicazione il modulo display può
essere utilizzato da solo, selezionando dalla
rubrica l'utente da chiamare o in accoppiata con
la pulsantiera digitale PD2100AB, digitando un
indirizzo pari alla corrispondente posizione di
memoria dell'AB3G.
Per accedere alle funzioni di controllo accessi,
della PD2100AB prima di comporre il codice di
attivazione, è necessario digitare la sequenza
. Nel caso di impiego con la
PD2100AB tutte le programmazioni devono
essere eseguite sul modulo display.
In questa congurazione, digitando un numero
da 5a 200, si chiama il telefono o i telefoni
memorizzati nella relativa posizione di memoria
del modulo AB3G.
Attenzione: per la totale compatibilità con
il modulo AB3G quest'ultimo deve essere
programmato per funzionare a pulsante
doppio (vedere il manuale di istruzione del
modulo AB3G).
Orologio di Sistema
Il modulo DD2140AB non ha un orologio per
cui per gestire funzioni legate all'ora e al giorno
della settimana è necessario che si sincronizzi
con un orologio di sistema (tipo XE2921),
PROGRAMMAZIONE
Il modulo DD2140AB può essere programmato
sia manualmente sia via Bluetooth con uno
Smartphone o un Tablet utilizzando l'Applicazio-
ne "DUO System". L'applicazione è disponibile
per dispositiviAndroid™ e può essere scaricata
da Google Play al seguente link:
http://farsa.com/qr/and-duo/
Attenzione: il modulo DD2140AB non ha
FR
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES
DD2140AB est un module écran de la série
ALBA qui peut être utilisé avec les systèmes
FARFISA DUO et MYCOM seul ou couplé au
Boîtier de commande Numérique PD2100AB
(modalité qui est signalée sur PD2100AB par
les touches qui s’éclairent en orange).
Pour activer les fonctions liées à l’heure et
au jour de la semaine, le module peut être
synchronisé avec une horloge de système (de
type XE2921). En fonction de l’utilisation, le
dispositif doit être conguré tel que décrit dans
les paragraphes suivants.
Module connecté à systèmes DUO
Dans cette application, le module écran peut
être utilisé seul, en sélectionnant l’utilisateur
à appeler depuis le répertoire ou couplé au
boîtier de commande numérique PD2100AB,
en tapant une adresse DUO ou un code Alias
pour envoyerautomatiquement l’adresse entrée
ou bien celle associée au code Alias.
Pour accéder aux fonctions de contrôle accès
de la PD2100AB, il est nécessaire de taper la
séquence avant de composer
le code d’activation. Dans le cas d’emploi de
la PD2100AB, toutes les programmations
doivent être effectuées sur le module écran.
Module connecté à systèmes MyCom
Pour utiliser le module dans des systèmes
FARFISA MyCom, il faut activer l’option spéciale
dans le menu Système.
Dans cette application, le module écran peut
être utilisé seul, en sélectionnant l’utilisateur
à appeler depuis le répertoire ou couplé au
boîtier de commande numérique PD2100AB,
en tapant une adresse égale à la position de
mémoire de l’AB3G correspondante.
Pour accéder aux fonctions de contrôle accès
de la PD2100AB, il est nécessaire de taper la
séquence avant de composer
le code d’activation. Dans le cas d’emploi de
la PD2100AB, toutes les programmations
doivent être effectuées sur le module écran.
Dans cette conguration, en tapant un nombre
de 5 à 200, on appelle le téléphone ou les télé-
phones mémorisés dansla position de mémoire
du module AB3G relative.
Attention: pour une compatibilité totale
avec le module AB3G, il faut que ce der-
nier soit programmé pour fonctionner à
double touche (voir le manuel d’instruction du
module AB3G).
Horloge de Système
Le module DD2140AB ne possède pas d’hor-
loge; pour gérer des fonctions liées à l’heure
et au jour de la semaine, il est nécessaire de
le synchroniser avec une horloge de système
(type XE2921).
P R O G R A M M A T I O N
Le module DD2140AB peut aussi bien être
programmé manuellement que via Bluetooth
avec un Smartphone ou une Tablette au moyen
de l'Application "DUO System". L'application
est disponible pour dispositifs Android™ et
peut être téléchargée de Google Play, sur le
lien suivant:
http://farsa.com/qr/and-duo/
EN
FUNCTIONAL FEATURES
DD2140AB is an ALBA series display module
that can be used with FARFISA DUO and
MYCOM systems alone or connected to the
PD2100AB Digital Keypad (the mode is indi-
cated on the PD2100AB by the keys
that light up orange).
To enable functions related to the time and day
of the week, the module can be synchronised
with a system clock (type XE2921).
Based on use, the device must be congured
as described in the following paragraphs.
.
Module connected to DUO systems
In this application the display module can be
used alone, by selecting from the directory the
user to call, or connected to the PD2100AB
digital keypad by typing a DUO address or an
Alias code to automatically send the address
you typed or one associated with the Alias code.
To go to the accesses control functions of the
PD2100AB, before dialling the activation code,
type in sequence button. If used
with the PD2100AB, all programming must
be performed on the display module.
Module connected to MyCom systems
To use the module in FARFISA MyCom systems,
enable the option in the System menu.
In this application, the display module can be
used alone, by selecting from the directory the
user to call, or connected to the digital keypad
PD2100AB, by typing an address matching the
memory position of the AB3G
To go to the accesses control functions of the
PD2100AB, before dialling the activation code,
type the sequence button. Ifused
with the PD2100AB, all programming must
be performed on the display module.
In this conguration, by typing a number from 5 to
200, the user calls the telephone or telephones
saved in the relevant memory position of the
module AB3G.
Attention: for total compatibility with mod-
ule AB3G, the latter must be programmed
for double button operation (see the instruc-
tion manual of module AB3G).
System Clock
Module DD2140AB does not have a clock
therefore to manage functions linked to time
and day of the week, you must synchronise it
with a system clock (type XE2921).
PROGRAMMING
Module DD2140AB can be programmed both
manually and via Bluetooth with a Smartphone
or a Tablet using the "DUO System” applica-
tion. The application is available for Android™
devices and can be downloaded from Google
Play at the following link:
http://farsa.com/qr/and-duo/
Attention: the module DD2140AB has no

- 13 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
al suo interno alcun dispositivo Bluetooth per
cui per eseguire le programmazioni con l'appli-
cazione "DUO System" occorre che nella
pulsantiera sia presente e collegato per ultimo
un modulo con il Bluetooth a bordo (FP51AB)
oppure è necessario collegare sul retro dell'ul-
timo modulo un'interfaccia Bluetooth tipo
XE2921 (quest'ultima ha anche un orologio di
sistema che permette di utilizzare le funzioni
del modulo DD2140AB legate all'ora e al gior-
no della settimana).
Programmazione manuale
Nei paragra che seguono sono riportate le
indicazioni per eseguire la programmazione
manuale del dispositivo.
Entrare in programmazione manuale
Per entrare in programmazione si tengono
premuti per circa 4 secondi i tasti e posti
sotto il display. Il display mostra unmessaggio
di attesa password (di fabbrica la password
è data dalla pressione in sequenza dei tasti
, , e ). La password è acquisita dopo
qualche istante dalla pressione dell’ultimo
tasto e compare il menù principale.
Attenzione: se per circa 20 secondi non
si esegue alcuna operazione il disposi-
tivoesceautomaticamentedallaprogramma-
zione manuale.
Uscire dalla programmazione manuale
Premere più volte il tasto no all’uscita
dalla programmazione.
Attenzione:se per circa 20 secondi non
si esegue alcuna operazione il disposi-
tivo esce automaticamente dalla program-
mazione manuale.
Menù principale
Si compone delle seguenti voci:
·Lingua
·Contatti
·Sistema
·Varie
·Default
Lingua
(di fabbrica Italiano) Selezionare la voce “Lin-
gua” e confermare con la pressione del tasto
, è possibile scegliere tra diverse opzioni:
·Italiano
·English
.............
Posizionarsi tra le possibili opzioni con i tasti
/
e confermare la scelta con il tasto , la
lingua così impostata è evidenziata in verde. Per
tornare al menù principale, premere il tasto .
Contatti
Nel menù Contatti (massimo 1000 contatti me-
morizzabili) compaiono le voci:
·Nuovo
·Mario Rossi
·………
Selezionare Nuovo o uno dei contatti even-
tualmente già memorizzati e premere il tasto
Attention: le module DD2140AB ne
contient aucun dispositif Bluetooth; pour
pouvoir effectuer les programmations avec
l’application "DUO System", il faut qu’un mo-
dule avec un Bluetooth à bord (FP51AB) soit
présent sur le boîtier de commande et connec-
té en dernier ou bien il faut connecter à l’arrière
du dernier module une interface Bluetooth de
type XE2921(celle-ci possède également une
horloge de système permettant d’utiliser les
fonctions du module DD2140AB liées à l’heure
et au jour de la semaine).
Programmation manuelle
Lesparagraphesquisuiventdonnentlesindica-
tions pour effectuer la programmation manuelle
du dispositif.
Entrer en programmation manuelle
Pour entreren programmation, ilfaut maintenir
lestouches et ,placéessous l’écran,pen-
dant environ 4 secondes. L’écran afche un
message d’attente de mot de passe (d’usine,
le mot de passe est donné par la pression
des touches , , et en séquence).
Le mot de passe est saisi quelques instants
après la pression de la dernière touche et le
menu principal apparait.
Attention: si aucune opération n’est
effectuée dans les 20 secondes, auto-
matiquement, le dispositif sort de la program-
mation manuelle.
Sortir de la programmation manuelle
Appuyer plusieurs fois sur latouche jusqu’à
sortir de la programmation.
Attention: si aucune opération n’est
effectuée dans les 20 secondes, auto-
matiquement, le dispositif sort de la program-
mation manuelle.
Menu principal
Il se compose de ces rubriques:
·Langue
·Contacts
·Système
·Divers
·Défaut
Langue
(d’usine, Italien). Sélectionner cette rubrique
du menu et conrmer en pressant la touche
permettant de choisir entre différentes options:
·Italien
·Anglais
………….
Se positionner parmi les options possibles avec
les touches
/
puis conrmer le choix avec
la touche ; la sélection congurée est souli-
gnée en vert. Pour retourner au menu principal,
appuyer sur la touche .
Contacts
Dans cette section (un répertoire de 1000 utili-
sateurs maximum mémorisables) apparaissent
les rubriques:
·Nouveau
·Mario Rossi
………
Sélectionner Nouveau et un des utilisateurs
éventuellement déjà mémorisés puis appuyer
Bluetooth inside, therefore to execute programs
with the "DUO System" application, the door
panel must have connected as last a module
with Bluetooth (FP51AB) on board; otherwise,
connect a Bluetooth interface type XE2921 to
the back of the last module (the latter also has
a system clock that allows use of module
DD2140AB functions related to the time and
day of the week).
Manual programming
The following paragraphs outline the instructions
for manual programming of the device.
Enter manual programming
To enter programming, press for about 4
seconds the keys and located below
the display. The dialogue box will require the
password (to enter the factory password press
in sequence the keys , , and ).
The password is acquired a few moments
after having typed the last key and the main
menu is displayed.
Attention: if for about 20 seconds no
operation is executed, the device auto-
matically exits manual programming.
Exit manual programming
Press repeatedly the key until you have
left programming.
Attention: if for about 20 seconds no
operation is executed, the device auto-
matically exits manual programming.
Main menu
It features the following items:
·Language
·Users
·System
·Miscellaneous
·Default
Language
(default Italian) Select this menu item and con-
rm by pressing the key to choose one of
the options available:
·Italian
·English
·………….
Use the keys
/
to scroll through the options
and conrm the choice using the key; the
item selected is highlighted in green. To return
to the main menu press .
Users
This section (a directory having maximum 1000
users storage capacity) contains the following
entries:
·New
·John Smith
· ………
Select New or one of the users already stored
in memory and press the key; the following

- 14 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
, compare la seguente lista di parametri
modicabili:
·Nome
·Indirizzo di blocco
·Indirizzo di appartamento
·Alias
·Password
·Azioni
·Fasce orarie
·Elimina
-Nome
(di fabbrica nessun nome memorizzato) Se-
lezionare "Nome" per introdurre o modicare
il nome (massimo 20 caratteri: maiuscolo,
minuscolo, numeri o simboli) che si desidera
attribuire (es. Mario Rossi) e premere il tasto
Scrivere il nominativo utilizzando i tasti
/
per la ricerca del carattere (tenerli
premuti per la ricerca veloce) e confermare
premendo il tasto , il cursore automatica-
mente si posiziona sulla casella successiva.
Cercare il 2° carattere, confermare con il tasto
; proseguire no al termine della scrittura
del nome e premere , premere nuovamente
il tasto , compare la nestra di dialogo che
invita a salvare le modiche.
-Indirizzo di blocco
(di fabbrica nessun indirizzo memorizzato) E'
l'indirizzo del blocco (sezione) dell'impianto a
cui appartiene l'utente, i valori possibili sono da
01 a 99. Se l'impianto non è diviso in sezioni
(blocchi) l'indirizzo di blocco di tutti gli utenti
è 00, tale valore è attribuito automaticamen-
te dal sistema e non è necessario inserirlo.
Selezionare la voce “Indirizzo di blocco” e
premere il tasto . Scorrere con i tasti
/
no alla selezione dell’indirizzo desiderato,
premere il tasto , compare la nestra che
invita a salvare le modiche.
-Indirizzo di appartamento
(di fabbrica indirizzo 100) Individua in ma-
niera univoca un appartamento (o utente)
all'interno di una installazione o in un suo
blocco o sezione, l'indirizzo varia da 001 a
200. Selezionare la voce “Indirizzo di appar-
tamento” e premere il tasto . Scorrere con
i tasti
/
no alla selezione dell’indirizzo
desiderato, premere il tasto , compare la
nestra che invita a salvare.
Attenzione: l'indirizzo di blocco e di appar-
tamento si legano in maniera univoca con
l'alias dell'utente per cui per chiamare l'utente
dalla pulsantiera PD2100AB si può usare
indistintamente l'indirizzo di appartamento (o,
se l'impianto è diviso in sezioni, l'indirizzo di
blocco + appartamento) o il suo alias.
-Alias
(di fabbrica nessun numero memorizzato) E'
un numero da 1 a 5 cifre, diverso dall'indirizzo
del videocitofono, con cui un appartamento(o
utente) può essere chiamato. Normalmente
è un numero che, in maniera più essibile e
facile da ricordare, individua l'appartamento
(o l'utente) all'interno di un'installazione (per
esempio l'appartamento della seconda pa-
lazzina, piano terzo ed interno 4 può essere
individuato dall'alias: 20304).Selezionare la
voce “Alias” e premere il tasto . Con i tasti
/
scegliere la prima cifra dell’alias e
confermare premendo il tasto , il cursore
automaticamente si posiziona sulla casella
list of editable parameters will be displayed:
·Name
·Block address
·Flat address
·Alias
·Password
·Actuations
·Time intervals
·Delete
-Name
(default empty) Select this menu item to enter
or modify the name (maximum 20 characters:
upper-case, lower-case, numbers or symbols)
to be assigned to the user (e.g. John Smith)
and press . Enter the name using the keys
/
to search for the character (hold it down
for quick search) and conrm using the
key, the cursor automatically positions itself
on the next box. Search for the 2nd character
and conrm using the key; nish writing
the eld and conrm using the key; press
the key, the dialogue box will prompt the
user to save the changes.
- Block address
(no default value) It is the block (section) ad-
dress of the system to which the user belongs,
the possible values range from 01 to 99. If the
system is not divided into sections, all users
are automatically assigned by the system the
value 00, therefore it is not necessary to insert
it. Select this menu item and press . Scroll
using the keys
/
to select the address of
interest and press the key; the dialogue
box will prompt the user to save the changes.
-Flat address
(default address 100) identies unambigu-
ously an apartment (or user) within a system
or in its block or section; the address varies
from 001 to 200. Select this menu item and
press . Scroll using the keys
/
to
select the value of interest and press the
key; the dialogue box will prompt the user to
save the changes.
Warning: to call the user from the keypad
PD2100AB use either the address of the block
+ the address of the at or the alias.
-Alias
(no number stored by default) is a number
consisting of 1 to 5 digits, other than the
extension number address, used to make
calls. Normally, it is a number which, in the
most exible and easiest way to remember,
identies the user in a system (for example,
the apartment in the second building, third
oor and apartment 4 can be identied by
the number: 20304).Select this menu item
and press . Use the keys
/
to choose
the rst digit and conrm using the key;
the cursor automatically positions itself on
the next box. Look for the 2nd number and
conrm using the key, nish writing the
sur la touche pour faire apparaitre la liste
de paramètres modiables suivante:
·Nom
·Adresse de bloc
·Adresse d’appartement
·Alias
·Mot de passe
·Actions
·Tranches horaires
·Éliminer
-Nom
(vide, d’usine) Sélectionner cette rubrique
du menu pour introduire ou modier le nom
(20 caractères maximum: majuscule, minus-
cule, nombres ou symboles) que l’on désire
attribuer à l’utilisateur (ex. Mario Rossi) puis
appuyer sur la touche . Écrire le nom en
utilisant les touches
/
pour la recherche
du caractère (les maintenir pressées pour
la recherche rapide) puis conrmer avec la
touche , le curseur se positionne automa-
tiquement sur la case successive. Chercher
le 2° caractère puis conrmer avec la touche
; poursuivre jusqu’au terme de l’écriture de
tout le champ puis conrmer avec la touche
; appuyer à nouveau sur la touche pour
afcher la fenêtre de dialogue invitant à sau-
vegarder les modications.
-Adresse de bloc
(d’usine, aucune valeur) Il s’agit de l’adresse
de la section du système à laquelle appartient
l’utilisateur; les valeurs possibles vont de 01 à
99. Si le système n’est pas divisé en sections,
la valeur 00 est attribuée automatiquement
à tous les utilisateurs et il n’est pas néces-
saire de l’entrer. Sélectionner cette rubrique
du menu puis appuyer sur . Faire déler
à l'aide des touches
/
jusqu’à la sélec-
tion de l’adresse désirée puis appuyer sur la
touche pour afcher la fenêtre invitant à
sauvegarder les modications.
-Adresse d’appartement
(d’usine, adresse 00) Identie de manière uni-
voque un appartement (ou utilisateur) au sein
d’un système ou dans une de ses sections,
l’adresse varie de 001 à 200. Sélectionner
cette rubrique du menu puis appuyer sur .
Faire déler à l'aide des touches
/
jusqu’à
la sélection de la valeur désirée puis appuyer
surla touche pour afcher la fenêtre invitant
à sauvegarder les modications.
Attention: pour appeler l’utilisateur depuis
le boîtier de commande PD2100AB, on peut
utiliser indistinctement l'adresse de bloc +
l’adresse d’appartement ou l’alias.
-Alias
(d’usine, aucun nombre mémorisé) Il s’agit
d’un nombre de 1 à 5 chiffres, différent de
l’adresse de l’interne, permettant d’appeler
un utilisateur. Normalement, il s’agit d’un
numéro qui identie l’utilisateur de manière
plus exible et facile à se remémorer (par
exemple, on peut identier l’appartement
du deuxième immeuble, étage 3 et interne
4 par le numéro: 20304). Sélectionner cette
rubrique du menu puis appuyer sur la touche
. Choisir le premier numéro à l'aide des
touches
/
puis conrmer avec la touche
; le curseur se positionne automatique-
ment sur la case successive. Chercher le 2°

- 15 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
successiva. Cercare il 2° numero e conferma-
re con il tasto . proseguire no al termine
della scrittura dell’alias e premere il tasto
premere nuovamente il tasto , compare
la nestra di dialogo che invita a salvare le
modiche.
-Password
(di fabbrica nessun codice memorizzato) La
password è un numero composto da 1 ad 8 ci-
fre, componibile sulla pulsantiera PD2100AB,
attribuito a ciascun appartamento (o utente)
con cui è possibile azionare una o più attua-
zioni denite nella voce “Azioni”. Selezionare
la voce “Password” e premere il tasto .
Con i tasti
/
scegliere la prima cifra della
password e confermare premendo il tasto ,
il cursore automaticamente si posiziona sulla
casella successiva. Cercare il 2° numero e
confermare con il tasto ; proseguire no
al termine della scrittura della password e
premere il tasto premere nuovamente il
tasto compare la nestra di dialogo che
invita a salvare le modiche.
Attenzione: per attribuire più password
ad uno stesso utente (o appartamento) è
necessario creare più utenti con lo stesso
nome seguito da un numero progressivo (per
esempio Mario Rossi1, Mario Rossi2, ecc.).
A ciascuna password è possibile associare
no a 8 attuazioni differenti. Per ogni nome
uno dei campi tra indirizzo di appartamento
o password deve essere valorizzato.
-Azioni
(di fabbrica nessuna azione abilitata). Le azio-
ni corrispondono alle attuazioni (massimo 8)
che è possibile attivare, alla composizione di
una determinata password, scelte tra quelle
presenti nell’elenco composto da relè 1 e relè
2 di PD2100AB, contatto S+/S- e relè ausiliario
del modulo CV2124AB o CA2124AB e altri 4
attuatori remoti, sepresenti, i cuiindirizzi siano
stati deniti nel menù Sistema. Selezionare
“Azioni” e premere il tasto , compare l’e-
lenco delle azioni attivabili. Con i tasti
/
spostare il cursore sulla scelta desiderata e
premere il tasto . La voce è evidenziata in
verde. Proseguire con la scelta successiva
(no a selezionare un massimo di tutte e 8 le
voci) o uscire, premendo il tasto .
-Fasce orarie
(di fabbrica nessuna fascia associata) Ad ogni
password possono essere associate no a
8 fasce orarie, caratterizzate dalle ore e dai
giorni della settimana, nelle quali la password
è valida, al di fuori di tali fasce la password
non è valida (si pensi a consentire l’accesso
all’impresa delle pulizie con una password
valida ad esempio dalle 8 alle 10 del lunedì).
Se alla password non è associata alcuna
fascia oraria il codice è sempre valido. Le
8 fasce orarie sono programmabili solo con
collegamento Bluetooth, In questa voce della
programmazione è solo possibile attribuirle ai
vari utenti..Per il corretto funzionamento del
dispositivo con le fasce orarie è necessario
che nell'istallazione sia presente un orologio
di sistema (tipo XE2921). Selezionare “Fasce
orarie” e premere il tasto , compare l’elenco
delle fasce orarie. Con i tasti
/
spostare
il cursore sulla scelta desiderata e premere
il tasto . La voce è evidenziata in verde.
Proseguire con la scelta successiva (no a
selezionare un massimo di tutte e 8 le voci)
o uscire, premendo il tasto .
eld and conrm using the key; press the
key again, the dialogue box will prompt
the user to save the changes.
-Password
(no value stored by default) Is an access code
number consisting of 1 to 8 digits that can be
typed on the keypad PD2100AB and attributed
to each user; makes it possible to enable one
or more actions among those dened in the
next paragraph. Select this menu item and
press . Use the keys
/
to choose the
rst digit and conrm using the key; the
cursor automatically positions itself on the next
box. Look for the 2nd number and conrm
using the key, nish writing the eld and
conrm using the key; press the key
again, the dialogue box will prompt the user
to save the changes.
Warning: to assign multiple access codes to
the same user, create multiple users with the
same name, one for each code (for instance
John Smith1, John Smith2, etc.). Each ac-
cess code can be associated up to 8 differ-
ent actions. One of the elds address of the
apartment or password must be assigned a
value for each user.
-Actuations
(no actuation enabled by default). To the di-
alling of the access codes numbers referred
to in the previous paragraph it is possible to
associate the activation of a series of actions
(maximum 8) chosen from among those
included in the list consisting of relay 1 and
relay 2 of the PD2100AB, S+/S- contact and
auxiliary relay of the CV2124AB or CA2124AB
module and other 4 remote actuators, if
provided, whose addresses will be dened
later in the system parameters. By selecting
this menu item and pressing the key, the
list of actions that can be activated will be
displayed. Use the keys
/
to move the
cursor on the choice of interest and press
. The item is highlighted in green. Select
your next choice (up to maximum 8 actions)
or exit by pressing .
-Time intervals
(no time-slot set by default) each access
code number can be associated with up to
8 time-slots, expressed in hours and day
of the week, during which the access code
stays valid; outside these ranges, the code
is invalid (take, for instance, the permission
to entry ensured to the cleaning company
through an access code valid on Monday,
from 8 to 10). If the code has no time-slot
associated, the code is always valid. The 8
time-slots are programmable only through
Bluetooth Connection. In this menu item of the
programming is only possible to assign them
to the various users. For the correct operation
of the device according to the time-slots set,
the system must be equipped with a system
clock (type XE2921). Select this menu item
and press the key to display the list of
time-slots. Use the keys
/
to move the
cursor on the choice of interest and press
. The item is highlighted in green. Select
your next choice (up to maximum 8 actions)
caractère puis conrmer avec la touche ;
poursuivre jusqu’au terme de l’écriture de la
valeur désirée puis conrmer avec la touche
; appuyer à nouveau sur la touche pour
afcher la fenêtre de dialogue invitant à sau-
vegarder les modications.
-Mot de passe
(d’usine, aucune valeur mémorisée). Il s'agit
d’un code d’accès numérique composé de 1
à 8 chiffres qui peut être tapé sur le boîtier de
commande PD2100AB et attribué à chaque
utilisateur permettant d’actionner une ou
plusieurs applications parmi celles dénies
dans le paragraphe successif. Sélectionner
cet article du menu puis appuyer sur la touche
. Choisir le premier numéro à l'aide des
touches
/
puis conrmer avec la touche
; le curseur se positionne automatique-
ment sur la case successive. Chercher le 2°
caractère puis conrmer avec la touche ;
poursuivre jusqu’au terme de l’écriture de la
valeur désirée puis conrmer avec la touche
; appuyer à nouveau sur la touche pour
afcher la fenêtre de dialogue invitant à sau-
vegarder les modications.
Attention: pour attribuer plusieurs codes
d’accès à un même utilisateur, il est néces-
saire de créer plusieurs utilisateurs, un pour
chaque code (par exemple: Mario Rossi1,
Mario Rossi2, etc.). Il est possible d’associer
jusqu’à 8 applications différentes pour chaque
code. Pour chaque utilisateur, un des champs
parmi adressed’appartement oumot depasse
doit être valorisé.
-Actions
(d’usine, aucune activation activée). À la
composition d’un des codes d’accès numé-
riques cités au paragraphe précédent, il est
possible d’associer l'activation d’une série
d’applications (maximum 8) choisies parmi
celles présentes dans la liste composée du
relais 1 et du relais 2 de PD2100AB, contact
S+/S- et relais auxiliaire du module CV2124AB
ou CA2124AB et 4 autres actionneurs à dis-
tance, si présents, dont les adresses seront
dénies plus loin parmi les paramètres de
système. Sélectionner cette rubrique du menu
puis appuyer sur la touche pour afcher la
liste des applications activables. À l’aide des
/
, déplacer le curseur sur le choix désiré
puis appuyer sur la touche . La rubrique est
soulignée en vert. Poursuivre avec le choix
successif (jusqu’à sélectionner un maximum
de l’ensemble des 8 applications) ou sortir en
appuyant sur la touche .
-Tranches horaires
(d’usine, aucun intervalle temporel associé)
À chaque code d’accès numérique, il est
possible d’associer jusqu’à 8 intervalles tem-
porels, caractérisés par les heures et par les
jours de la semaine, au sein desquels le code
d’accès est valable; au-delà de ces intervalles,
le code n’est pas valable (penser par exemple
à permettre l’entrée de l’entreprise de net-
toyage avec un code d’accès valable de 8 à 10
heures le lundi). Si aucun intervalle temporel
n’est associé au code d’accès, le code est
toujours valable. Les 8 intervalles temporels
ne sont programmables qu’avec connexion
Bluetooth; dans cette rubrique du menu de
la programmation, il n’est possible que de
les attribuer aux différents utilisateurs. Pour

- 16 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
Attenzione: se ad un codice di accesso è
associata una o più fasce orarie di validità,
ma il dispositivo non è sincronizzato con l’o-
rologio di sistema o perde la sincronizzazione
la password non sarà più valida no ad una
nuova sincronizzazione.
-Elimina
Per eliminare il contatto, selezionare la voce
“Elimina” e premere il tasto , compare la
nestra che chiede la conferma della scelta.
Confermare o tornare al menù precedente.
Sistema
Si compone delle seguenti voci:
·Modalità AB3G
·Parametri attuatori
·Parametri PD2100
·Password amministratore
-Modalità AB3G
(di fabbrica disabilitato). Abilitare tale funzione
se il modulo display viene utilizzato insieme
all’AB3G (modulo MyCom ALBA). In questa
congurazione, gli indirizzi di appartamento dei
contatti (da 5 a 200), si riferiscono e chiamano il
telefonooitelefonimemorizzatinellacorrispon-
dente posizione di memoria del modulo AB3G
mentre l’indirizzo di blocco non deve essere
programmato. Selezionare la voce “Modalità
AB3G” e premere il tasto . Con i tasti
/
posizionare il cursore su Abilita o Disabilita e
premere il tasto . La voce prescelta diventa
verde. Premere il tasto per tornare al menù
precedente.
Attenzione: per la totale compatibilità con il
modulo AB3G quest'ultimo deve essere pro-
grammato per funzionare a pulsante doppio
(vedere il manuale di istruzione del modulo
AB3G).
-Parametri attuatori
(di fabbrica non programmati). E’ possibile me-
morizzare no a 4 indirizzi di altrettanti attuatori
DUO presenti nel sistema che possono essere
attivati componendo una delle password me-
morizzate nei contatti (indirizzo compreso tra
211 e 220). Selezionare “Parametri attuatori” e
premere il tasto , compaiono le seguenti voci:
·Indirizzo attuatore1
·Indirizzo attuatore2
·Indirizzo attuatore3
·Indirizzo attuatore4
-Indirizzo attuatore1-2-3-4
Selezionare una delle 4 voci sopra (ad esem-
pio “Indirizzo attuatore1”) con i tasti
/
e
premere il tasto . Scegliere il valore desi-
derato scorrendo con i tasti
/
, premere
il tasto compare la nestra che chiede di
salvare le modiche apportate. Selezionare
un altro indirizzo attuatore o tornare al menù
precedente.
-Parametri PD2100
In questo menù è possibile impostare i prin-
cipali parametri della pulsantiera PD2100AB
collegata al display. Le voci programmabili sono
elencate sotto:
·Relè 1
·Relè 2
·P1
·P2
·Attivazione diretta
or exit by pressing .
Warning: if an access code is associated
one or more time-slots, but the device is not
synchronised to the system clock or loses
synchronisation with it, the code will no longer
be valid until it gets synchronised again.
-Delete
Select this menu item to delete the user and
press the key, the dialogue box will prompt
the user to save the changes. Conrm it or
return to the previous menu.
System
It features the following items
·AB3G mode
·Actuators parameters
·PD2100 parameters
·Admin. password
-AB3G mode
(disabled by default). Enable this function if the
display module is used along with the AB3G
(MyCom ALBA module). In this conguration,
the users apartment addresses (from 5 to 200),
refer and call the phone or the phones stored
in the corresponding memory position of the
AB3G module while the block address must
not be programmed. Select this menu item
and press . Use the keys
/
to enable or
disable the function and conrm using the
key. The chosen item turns green. Tap the key
to go back to the previous menu.
Warning: for full compatibility with the AB3G
module, the latter must be programmed for
double button operation (see the instruction
manual of the module AB3G).
-Actuators parameters
(no value programmed by default). You can store
up to 4 addresses (between 211 and 220) of 4
DUO actuators possibly present in the system
that can be activated by dialling the access code
number of the user previously stored. Select
this menu item and press the key to display
the following items:
·Actuator1 address
·Actuator2 address
·Actuator3 address
·Actuator4 address
-Actuator1-2-3-4 address
Select one of the 4 items above using the
keys
/
and press . Select the value
of interest by scrolling with the keys
/
,
conrm using the key; the dialogue box will
prompt the user to save the changes. Select
another item or return to the previous menu.
-PD2100 parameters
Use this menu to set the main parameters of
the keypad PD2100AB connected to the display.
The programmable items are listed below:
·Relais 1
·Relais 2
·P1
·P2
·Direct activation
que le dispositiffonctionne correctement avec
les intervalles temporels, il est nécessaire
qu’une horloge de système soit présente dans
le système (de type XE2921). Sélectionner
cette rubrique du menu puis appuyer sur la
touche pour afcher la liste des intervalles
temporels. À l’aide des
/
, déplacer le
curseur sur le choix désiré puis appuyer sur la
touche . La rubrique est soulignée en vert.
Poursuivre avec le choix successif (jusqu’à
sélectionner tout l’ensemble des 8 articles)
ou sortir en appuyant sur la touche .
Attention: si un ou plusieurs intervalles
temporels de validité sont associés à un
code d’accès mais que le dispositif n’est pas
synchronisé avec l’horloge de système ou
perd la synchronisation, le code ne sera plus
valable tant qu’il n’aura pas été à nouveau
synchronisé.
-Éliminer
Sélectionner cet article du menupour éliminer
l’utilisateur et appuyer sur la touche pour
afcher la fenêtre permettant de conrmer
le choix. Conrmer ou retourner au menu
précédent.
Système
Il se compose de ces rubriques:
·Modalité AB3G
·Paramètres actionneurs
·Paramètres PD2100
·Mot de passe administrateur
-Modalité AB3G
(d’usine, désactivée).Activer cette fonction si le
module écran est utilisé avec l’AB3G (module
MyCom ALBA). Dans cette conguration, les
adresses d’appartement des utilisateurs (de
5 à 200) se réfèrent et appellent le téléphone
ou les téléphones mémorisés dans la position
de mémoire correspondante du module AB3G
tandis que l’adresse de bloc ne doit pas être
programmée. Sélectionner cette rubrique du
menu puis appuyer sur la touche . À l'aide des
touches
/
, choisir d’activerou de désactiver
la fonction puis conrmer avec la touche . La
rubrique choisis devient verte. Appuyer sur la
touche pour retourner au menu précédent.
Attention: pour une compatibilité totale avec
le module AB3G, il faut que ce dernier soit
programmé pour fonctionner à double touche
(voir le manuel d’instruction du module AB3G).
-Paramètres actionneurs
(d’usine, aucune valeur programmée). Il est
possible de mémoriser jusqu’à 4 adresses
(comprises entre 211 et 220) de 4 actionneurs
DUO éventuellement présents dans le système
qui peuvent être activés en composant le code
d’accès numérique de l’utilisateur mémorisé
précédemment. Sélectionner cette rubrique
article du menu puis appuyer sur la touche
pour afcher les rubriques suivantes:
·Adresse actionneur1
·Adresse actionneur2
·Adresse actionneur3
·Adresse actionneur4
-Adresse actionneur1-2-3-4
Sélectionner une des 4 rubriques ci-dessus
avec les touches
/
puis appuyer sur la
touche .Choisir la valeur désirée en délant

- 17 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
-Relè 1
(di fabbrica 1 s) Permette di impostare il tempo
di attivazione (da 0 a 99 s, dove 0 indica il
funzionamento in modalità bistabile) del primo
relè del modulo PD2100AB (morsetti C1/NA1/
NC1). Con i tasti
/
posizionare il cursore
su “Relè 1” e premere il tasto . Scegliere il
valore desiderato con i tasti
/
, premere
il tasto , compare la nestra che chiede di
salvare le modiche apportate.
-Relè 2
(di fabbrica 1 s) Permette di impostare il tem-
po di attivazione (da 0 a 99 s, dove 0 indica
il funzionamento in modalità bistabile) del
secondo relè del modulo PD2100AB (C/NA
connettore J7). Con i tasti
/
posizionare
il cursore su “Relè 2” e premere il tasto .
Scegliere il valore desiderato con i tasti
/
premere il tasto compare la nestra che
chiede di salvare le modiche apportate.
-P1
(d fabbrica associato al relè 1 di PD2100AB)
Alla pressione dell’eventuale pulsante col-
legato tra i morsetti P1 e PC del modulo
PD2100AB è possibile associare l'attivazione
immediata di uno o più attuatori tra quelli
selezionabili nella successiva voce “Azioni”
(relè1 e relè 2 di PD2100AB, contatti S+/S-
e relè ausiliario del modulo CV2124AB o
CA2124AB, i 4attuatori icui indirizzi sianostati
programmati nel menù “Parametri attuatori”) e
le eventuali fasce orarie di validità. Entrando
nel menù “P1” compaiono le voci sotto:
·Azioni
·Fasce orarie
-Azioni
(di fabbrica è attiva l’azione 1) Selezionare
“Azioni” e premere il tasto , compare l’e-
lenco delle azioni attivabili. Con i tasti
/
spostare il cursore sulla scelta desiderata e
premereil tasto . La voce è evidenziata in
verde. Proseguire con la scelta successiva
(no a selezionare un massimo di tutte e
8 le voci) o uscire, premendo il tasto .
-Fasce orarie
(di fabbrica nessuna fascia associata) E’
possibile associare no a 8 fasce orarie,
caratterizzate dalle ore e dai giorni della
settimana, nelle quali le azioni seleziona-
te sopra vengono eseguite. Se a P1 non
è associata alcuna fascia oraria le azioni
selezionate sono sempre eseguite alla
chiusura del contatto P1-PC del modulo
PD2100AB. Le 8 fasce orarie possono
essere impostate solo con collegamento
Bluetooth,In questa vocedella programma-
zione è solo possibile attribuirle a P1. Per il
corretto funzionamento del dispositivo con
le fasce orarie è necessario che nell'istal-
lazione sia presente un orologio di sistema
(tipo XE2921). Selezionare “Fasce orarie” e
premere il tasto , compare l’elenco delle
fasce orarie. Con i tasti
/
spostare il
cursore sulla scelta desiderata e premere
il tasto . La voce è evidenziata in verde.
Proseguire con la scelta successiva (no
a selezionare un massimo di tutte e 8 le
voci) o uscire, premendo il tasto .
Attenzione: se a P1 sono associate una o
più fasce orarie di validità, ma il dispositivo
non è sincronizzato con l’orologio di sistema
-Relais 1
(default 1 s) Allows setting the activation time
(from 0 to 99 s, where 0 indicates the opera-
tion in bistable mode) of the rst relay of the
module PD2100AB (terminals C1/NA1/NC1).
Use the keys
/
to position the cursor over
this menu item and press . Select the value
of interest by scrolling with the keys
/
,
conrm using the key; the dialogue box
will prompt the user to save the changes.
-Relais 2
(default 1 s) Allows setting the activation time
(from 0 to 99 s, where 0 indicates the opera-
tion in bistable mode) of the second relay of
the module PD2100AB (C/NA connector J7).
Use the keys
/
to position the cursor over
this menu item and press . Select the value
of interest by scrolling with the keys
/
,
conrm using the key; the dialogue box
will prompt the user to save the changes.
-P1
(associated with the rst relay of PD2100AB by
default) pressing the key possibly connected
between terminals P1 and PC of the module
PD2100AB makes it possible to associate
the immediate activation of one or more ac-
tions (options available in the list: consisting
of the rst and second relay of PD2100AB,
S+/S- contacts and auxiliary relay of the
module CV2124AB or CA2124AB, 4 actuators
whose addresses have been programmed
in the system parameters) and any validity
time slots. Enter the menu "P1" to displays
the item listed below:
·Actuations
·Time intervals
-Actuations
(by default is associated the action 1) Se-
lect this menu item and press the key
to display the list of actions available. Use
the keys
/
to move the cursor on the
choice of interest and press . The item
is highlighted in green. Select your next
choice (up to maximum 8 actions) or exit
by pressing .
-Time intervals
(no time-slot associated by default) it is
possible to associate up to 8 time-slots,
set by hours and days of the week, during
which the actions selected above are to be
performed. If P1 is not associated to any
time slot, the actions selected are always
performed upon closing of the contact P1-
PC of the PD2100AB module. The 8 time-
slots can be set only through Bluetooth
connection. This programming menu item
allows assigning an action to P1 only. For
correct operation of the device with the
time slots, a system clock (type XE2921)
is necessary in the installation. Select this
menu item and press the key to display
the list of time-slots. Use the keys
/
to move the cursor on the choice of inter-
est and press . The item is highlighted
in green. Select your next choice (up to
maximum 8 actions) or exit by pressing .
Warning: if P1 is associated one or more
time-slots, but the device is not synchro-
nised to the system clock or loses synchro-
nisation with it, the actions will no longer be
performed until it gets synchronised again.
àl'aide destouches
/
puis conrmer avec
la touche pour afcher la fenêtre invitant
à sauvegarder les modications apportées.
Sélectionner une autre rubrique ou retourner
au menu précédent.
-Paramètres PD2100
Ce menu permet de congurer les principaux
paramètres du boîtier de commande PD2100AB
connecté à l’écran. Les rubriques program-
mables sont énumérées ci-dessous:
·Relais 1
·Relais 2
·P1
·P2
·Activation directe
-Relais 1
(d’usine, 1 s). Permet de congurer le temps
d’activation (de 0 à 99 s, où 0 indique le
fonctionnement en modalité bistable) du
premier relais du module PD2100AB (bornes
C1/NA1/NC1). À l'aide des touches
/
,
positionner le curseur sur cette rubrique du
menu puis appuyer sur la touche . Choisir
la valeur désirée à l'aide des touches
/
puis appuyer sur la touche pour afcher
la fenêtre permettant de sauvegarder les
modications apportées.
-Relais 2
(d’usine, 1 s). Permet de congurer le temps
d’activation (de 0 à 99 s, où 0 indique le
fonctionnement en modalité bistable) du deu-
xième relais du module PD2100AB (bornes
C1/NA1/NC1). À l'aide des touches
/
,
positionner le curseur sur cette rubrique du
menu puis appuyer sur la touche . Choisir
la valeur désirée à l'aide des touches
/
puis appuyer sur la touche pour afcher
la fenêtre permettant de sauvegarder les
modications apportées.
-P1
(d’usine, associé au premier relais de
PD2100AB). La pression de la touche
éventuellement connectée entre les bornes
P1 et PC du module PD2100AB permet
d’associer l'activation immédiate d’une ou
de plusieurs applications (choix parmi ceux
sélectionnables dans la liste composée de
premier et de deuxième relais de PD2100AB,
contacts S+/S- et relais auxiliaire du module
CV2124AB ou CA2124AB, les 4 actionneurs
dont les adressesont été programmées parmi
les paramètres de système) et les éventuels
intervalles temporels de validité. En entrant
dans le menu “P1”, voici les rubriques qui
s'afchent:
·Actions
·Tranches horaires
-Actions
(d’usine, l'application 1 est associée).
Sélectionner cet article du menu puis
appuyer sur la touche pour afcher la
liste des applications activables. À l’aide
des
/
, déplacer le curseur sur le choix
désiré puis appuyer sur la touche . La
rubrique est soulignée en vert. Poursuivre
avec le choix successif (jusqu’à sélection-
ner tout l’ensemble des 8 articles) ou sortir
en appuyant sur la touche .

- 18 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
o perde la sincronizzazione le azioni non
saranno più eseguite no ad una nuova
sincronizzazione.
-P2
(d fabbrica associato al relè 2 di PD2100AB)
Stesse programmazioni possibili per il pulsan-
te P1 ma riferite alla pressione dell’eventuale
pulsante collegato tra i morsetti P2 e PC del
modulo PD2100AB.
-Attivazione diretta
(d fabbrica nessuna associazione) Alla pres-
sionedel solotasto del moduloPD2100AB
è possibile associare programmazioni ana-
loghe a quelle di P1 e P2.
Attenzione: le temporizzazioni e le modalità
operativedegliattuatorisonoquelle program-
mate nei singoli dispositivi; gli ingressi P1,
P2 e la pressione del tasto del modulo
PD2100AB abilitano solo la loro attivazione
per cui vericare che le modalità operative
programmate negli attuatori siano compatibili
con le funzionalità richieste al sistema.
-Password amministratore
(di fabbrica è formata dalla pressione in sequen-
za da sinistra a destra dei quattro tasti posti
sotto il display). Selezionare la voce “Password
amministratore” e premere il tasto . Comporre
la nuova password (massimo 8 caratteri scelti
tra i tasti , , e ) ed attendere la com-
parsa della nestra di dialogo che richiede la
conferma di quanto impostato.
Varie
Si compone delle seguenti voci:
·Messaggi benvenuto
·Formato data
·Reset memoria contatti
·Versione
-Messaggi benvenuto
Sul display, a riposo, compare di fabbrica il
logo Farsa che può essere alternato con al
massimo due messaggi personalizzati di4 righe
ciascuno e/o con la visualizzazione di data e ora
(quest’ultima funzionalità è disponibile solo se
presente un orologio di sistema, tipo XE2921).
Selezionare la voce “Messaggi benvenuto” e
confermare con il tasto , compaiono le voci
sotto riportate:
·Logo Farsa
·Data/ora
·Messaggi personali
-Logo Farsa
(di fabbrica abilitato) All’interno di questo
menù è possibile abilitare/disabilitare la vi-
sualizzazione del logo Farsa, selezionare la
scelta desiderata con i tasti
/
, la scelta
diventa di colore verde una volta confermata
con il tasto . Premere il tasto per tornare
al menù precedente.
-Data/ora
(di fabbrica abilitato) All’interno di questo
menù è possibile abilitare/disabilitare la visua-
lizzazione della data e dell’ora, selezionare la
scelta desiderata con i tasti
/
, la scelta
diventa di colore verde una volta confermata
con il tasto . Premere il tasto per tornare
-P2
(associated to the second relay of PD2100AB
by default) Same programming is possible for
the P1 key but referred to the use of the key
possibly connected between terminals P2
and PC of the PD2100AB module.
-Direct Activation
(no default association) Press only the
key of the PD2100AB module to associate
timeslots similar to the P1 and P2 keys.
Warning: the timings and operating modes
of the actuators are those programmed for
each device; the P1, P2 inputs and pressing
of the key of PD2100AB module only
enable their activation, therefore, check to
make sure the operating modes programmed
for the actuators match the functions required
to the system.
-Admini. password
(consists, by default, of pressing in sequence
from left to right the four soft keys below the
display). Select this menu item and press
Enter the new code (maximum 8 characters
selected between the keys , , and
) and wait for the dialogue box to prompt the
user to conrm the settings.
Miscellaneous
It features the following items:
·Welcome Messages
·Date Format
·Reset user memory
·Release
-Welcome Messages
In standby, the display shows the Farsa factory
logo, which can be alternated with maximum
two custom messages of 4 rows each, and/
or with the time and date (this last feature is
only available if a type XE2921 system clock
is provided). Select this menu item and conrm
using the key to display the entries below:
·Farsa Logo
·Date and time
·Personal messages
-Farsa Logo
(enabled by default) Use this menu to en-
able/disable the Farsa logo shown on the
display; make your choice using the keys
/
, the option selected becomes green
once conrmed with the key . Press to
return to the previous menu.
-Date and time
(enabled by default) Use this menu to enable/
disable the date and time on the display; make
your choice using the keys
/
, the option
selected becomes green once conrmed with
the key . Press to return to the previous
menu.
-Tranches horaires
(d’usine, aucun intervalle temporel asso-
cié). Il est possible d’associer jusqu’à 8
intervalles temporels, caractérisés par les
heures et par les jours de la semaine dans
lesquels les applications sélectionnées ci-
dessus sont exécutées. Si aucun intervalle
temporel n’estassocié à P1,les applications
sélectionnées sont toujours effectuées à la
fermeture du contact P1-PC du module
PD2100AB. Les 8 intervalles temporels
peuvent être congurés uniquement avec
connexion Bluetooth; dans cette rubrique
du menu de la programmation, il n’est pos-
sible de les attribuer qu’à P1. Pour que le
dispositif fonctionne correctement avec les
intervalles temporels, il faut qu’une horloge
de système (type XE2921) soit présente.
Sélectionner cette rubrique du menu puis
appuyer sur la touche pour afcher la
liste des intervalles temporels. À l’aide des
/
, déplacer le curseur sur le choix
désiré puis appuyer sur la touche . La
rubrique est soulignée en vert. Poursuivre
avec le choix successif (jusqu’à sélection-
ner tout l’ensemble des 8 articles) ou sortir
en appuyant sur la touche .
Attention: si un ou plusieurs intervalles
temporels de validité sont associés à P1
mais que le dispositif n’est pas synchronisé
avec l’horloge de système ou bien perd la
synchronisation, les applications ne seront
plus effectuées tant qu’il n’aura pas été à
nouveau synchronisé.
-P2
(d’usine, associé au deuxième relais de
PD2100AB). Mêmes programmations pos-
sibles pour la touche P1 mais référées à
la pression de la touche éventuellement
connectée entre les bornes P2 et PC du
module PD2100AB.
-Activation directe)
(d’usine, aucune association). La pression
de la seule touche du module PD2100AB
permet d’associer des programmations ana-
logues à celles de P1 et de P2.
Attention: les temporisationset les modalités
opérationnelles des actionneurs sont celles
programmées dans chacun des disposi-
tifs; les entrées P1, P2 et la pression de la
touche du module PD2100AB autorisent
uniquement leur activation; vérier donc que
les modalités opérationnelles programmées
dans les actionneurs sont compatibles avec
les fonctionnalités requises par le système.
-Mot de passe administrateur
(d’usine, est formé de la pression en séquence
de gauche à droite des quatre touches placées
sous l’écran). Sélectionner cette rubrique du
menu puis appuyer sur la touche . Compo-
ser le nouveau code (maximum 8 caractères
choisis parmi les touches , , et ) puis
attendre que la fenêtre de dialogue s’afche
pour conrmer ce qui a été conguré.
Divers
Il se compose de ces rubriques:
·Messages de bienvenue
·Format date
·Remise à zéro mémoire contacts
·Version

- 19 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
al menù precedente.
-Messaggi personali
All’interno di questo menù compaiono le voci:
·Messaggio 1
·Messaggio 2
·Dimensione carattere
-Messaggio 1
(di fabbrica disabilitato) Selezionare la
voce “Messaggio 1” e premere il tasto è
possibile abilitare/disabilitare/modicare la
visualizzazione del primo messaggio per-
sonalizzato. Scegliere la voce “Modica”,
confermare con il tasto , compaiono 4
righe di testo (vuote di fabbrica) da perso-
nalizzare. Selezionare la riga di interesse,
premere il tasto e scegliere con i tasti
/
il primocarattere dainserire, premere
il tasto per confermare e passare al suc-
cessivo carattere. Terminato l’inserimento
e confermato, premere un’ulteriore volta il
tasto , compare una nestra che invita
a salvare le modiche. Procedere con le
altre righe o tornare al menù precedente,
premendo il tasto . Tornati al menù pre-
cedente, selezionare la voce “Abilita“ (che
diventa di colore verde dopo la conferma
con il tasto ) e premere il tasto per
tornare al menù precedente.
-Messaggio 2
(di fabbrica disabilitato) Se richiesto, pro-
cedere come per il Messaggio 1.
-Dimensione Carattere
(di fabbrica piccolo) Selezionare la voce
“Dimensione Carattere” e premere il tasto
. Compaiono tre stringhecon dimensione
del carattere piccola, media e grande. Con
i tasti
/
selezionare la stringa con la
dimensione di interesse e confermare con
il tasto (la stringa scelta diventa di colore
verde). Premere il tasto per tornare al
menù precedente.
-Formato data
(di fabbrica anno/mese/giorno). Selezionare la
voce “Formato data” e premere il tasto , si
entra nel menù che permette di scegliere fra tre
possibili modalità di visualizzazione della data
qualora abilitata nell’impostazione presente tra
i messaggi di benvenuto. Una volta entrati nel
menù, scegliere con i tasti
/
la modalità di
visualizzazione desiderata e confermare con il
tasto . Premere il tasto per tornare al menù
precedente.
-Reset memoria contatti
Selezionare questa voce e premere il tasto
compare una nestra che chiede la conferma
dell’operazione. Premere il tasto per pro-
seguire o il tasto per annullare. In caso di
conferma tutti i contatti memorizzati saranno
cancellati.
-Versione
Selezionare questa voce e premere il tasto
viene visualizzata la versione rmware attual-
mente installata nel modulo display. Premere il
tasto per tornare al menù precedente.
Default
Selezionare questa voce e premere il tasto
-Personal messages
This menu contains the following entries:
·Message 1
·Message 2
·Font size
-Message 1
(empty by default) Select this menu item and
press the key to enable/disable/change
the rst customised message. Select the
option that enables you to change the mes-
sage, conrm with key ; 4 empty lines
(empty by default) are displayed. Select the
row of interest, press the key and use the
keys
/
to choose the rst character to
be entered, press the key to conrm and
continue with the next character. After hav-
ing written down the message and having
conrmed it using the key, press again
; the dialogue box will prompt the user
to save the changes. Continue with the re-
maining text lines or return to the previous
menu by pressing the key . After having
returned to the previous menu, select the
option that enables displaying of the text
edited and conrm with the key . Press
to return to the previous menu.
-Message 2
(empty by default) if necessary, proceed
as described above.
-Font size
(small by default) Select this menu item
and press . Three strings showing the
small, medium and large font size will be
displayed. Use the keys
/
to select the
string with the size of interest and conrm
using the key (the string selected be-
comes green). Tap the key to go back
to the previous menu.
-Date Format
(year/month/day by default). Select this menu
item and press the key to enter the menu that
allows selecting one of the three date formats
available. Once in the menu, select the mode
using the keys
/
, then conrm using the
key . Press to return to the previous menu.
-Reset user memory
Select this menu item and press the key; a
dialogue box will prompt the user to conrm the
operation. Press the key to continue or press
to cancel. If the operation is conrmed, all
users stored in the address book will be deleted.
-Release
Select this menu item and press the key to
display the rmware version currently installed
in the display module. Tap the key to go back
to the previous menu.
Default
Select this menu item and press the key; a
-Messages de bienvenue
Sur l’écran au repos s’afche d’usine le logo
Farsa qui peut être alterné avec au maximum
deux messages personnalisés de 4 lignes
chacun et/ou avec l’afchage de la date et de
l’heure (cette dernière fonctionnalité est dispo-
nible uniquement si une horloge de système
de type XE2921 est présente). Sélectionner
cette rubrique du menu puis conrmer avec la
touche pour afcher les rubriques reportées
ci-dessous :
·Logo Farsa
·Date/heure
·Messages personnels
-Logo Farsa
(d’usine, activé). Dans ce menu, il est pos-
sible d’activer/de désactiver l’afchage du
logo Farsa; sélectionner le choix désiré
avec les touches
/
, le choix se colorie
en vert une fois conrmé avec la touche
Appuyer sur la touche pour retourner au
menu précédent.
-Date/heure
(d’usine, activé). Dans ce menu, il est possible
d’activer/de désactiver l’afchage de la date
et de l’heure; sélectionner le choix désiré
avec les touches
/
, le choix se colorie
en vert une fois conrmé avec la touche
Appuyer sur la touche pour retourner au
menu précédent.
-Messages personnels
Voici les rubriques qui s’afchent dans ce
menu:
·Message 1
·Message 2
·Dimension caractère
-Message 1
(d’usine, vide). Sélectionner cette rubrique
du menu puis appuyer sur la touche ;
il est possible d’activer/de désactiver/de
modier l’afchage du premier message
personnalisé. Choisir de modier le mes-
sage puis conrmer avec la touche ; 4
lignes de texte s’afchent (vides, d’usine)
à personnaliser. Sélectionner la ligne
d’intérêt, appuyer sur la touche , choisir
le premier caractère à entrer à l’aide des
touches
/
puis appuyer sur la touche
pour conrmer et passer au caractère
successif. Après la saisie et après avoir
conrmé avec la touche , appuyer encore
une fois sur la touche pour afcher une
fenêtre permettant de sauvegarder les
modications. Procéder avec les autres
lignes ou retourner au menu précédent en
appuyant sur la touche . Une fois retourné
au menu précédent, choisir d’activer l’af-
chage du texte à peine modié et conrmer
avec la touche . Appuyer sur la touche ˂
pour retourner au menu précédent.
-Message 2
(d’usine, vide). Si nécessaire, procéder tel
que décrit ci-dessus.
-Dimension Caractère
(d’usine, petit). Sélectionner cet article du
menu et appuyer sur . Trois chaînes
s’afchent avec une dimension de carac-

- 20 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
compare una nestra che chiede la conferma
dell’operazione. Premere il tasto per con-
fermare o il tasto per annullare. In caso di
conferma tutti i parametri saranno riportati alle
impostazioni di fabbrica.
PROGRAMMAZIONE TRAMITE COLLEGA-
MENTO BLUETOOTH
Per la programmazione completa del modulo
DD2140AB è necessario che nell'istallazione
sia presente un modulo Bluetooth (tipoXE2920,
XE2921 o FP51AB) e che sul proprio Smartpho-
ne o Tablet sia stata scaricata l'applicazione
"DUO System".
Con l'applicazione "DUO System" si possono
programmare anche gli altri dispositivi dell'im-
pianto collegati al Bus ALBA o al Bus DUO.
L'applicazione è disponibile per dispositivi An-
droid™ e può essere scaricata da Google Play
al seguente link:
http://farsa.com/qr/and-duo/
dialogue box will prompt the user to conrm the
operation. Press the key to conrm or press
key to cancel. If the operation is conrmed, all
parameters will be reset to the factory settings.
PROGRAMMING VIA BLUETOOTH
For complete programming of module PD-
2100AB, the installation must have a Bluetooth
module (type XE2920, XE2921 or FP51AB)
and on your Smartphone or Tablet you have
downloaded the "DUO System" application.
With "DUO System" application, you can also
program the other system devices connected
to the ALBA bus or DUO bus.
The application is available for Android™ de-
vices and can be downloaded from Google Play
at the following link:
http://farsa.com/qr/and-duo/
tère petite, moyenne et grande. Avec les
touches
/
, sélectionner la chaîne avec
la dimension d’intérêt puis conrmer avec
la touche (la chaine choisie se colorie
en vert). Appuyer sur la touche pour
retourner au menu précédent.
-Format date
(d’usine, année/mois/jour). Sélectionner cette
rubrique du menu puis appuyer sur la touche
; on entre dans le menu permettant de choisir
parmi trois possibles modalités d’afchage de
la date. Une fois entré dans le menu, choisir
la modalité d’afchage désirée à l'aide des
touches
/
puis conrmer avec la touche
. Appuyer sur la touche pour retourner au
menu précédent.
-Remise à zéro mémoire contacts
Sélectionner cette rubrique du menu et appuyer
sur la touche pour afcher la fenêtre per-
mettant de conrmer l’opération. Appuyer sur
la touche pour poursuivre ou sur la touche
pour annuler. Dans le cas de conrmation,
tous les utilisateurs mémorisés en répertoire
seront effacés.
-Version
Sélectionner cette rubrique du menu et appuyer
sur la touche pour afcher la version Firm-
ware actuellement installée dans le module
écran. Appuyer sur la touche pour retourner
au menu précédent.
Defaut
Sélectionner cette rubrique du menu et appuyer
sur la touche pour afcher la fenêtre per-
mettant de conrmer l’opération. Appuyer sur
la touche pour conrmer ou sur la touche
pour annuler. Dans le cas de conrmation,
tous les paramètres seront reportés aux con-
gurations d’usine.
PROGRAMMATION VIA CONNEXION BLUE-
TOOTH
Pour la programmation complète du module
PD2100AB, il faut qu’un module Bluetooth (type
XE2920, XE2921 ou FP51AB) soit présent sur
l’installation ou avoir téléchargé l’application
"DUO System" sur son propre Smartphone
ou Tablette.
L’application "DUO System" permet de pro-
grammer également les autres dispositifs de
l’installation connectés au Bus ALBA ou au
Bus DUO.
L'application est disponible pour dispositifs
Android™ et peut être téléchargée de Google
Play, sur le lien suivant:
http://farsa.com/qr/and-duo/

- 30 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
IT
FUNZIONAMENTO
Attenzione: prima di alimentare l'impian-
to controllare che i collegamenti dei dispo-
sitivi siano corretti.
Il funzionamento del Display DD2140AB di-
pende dalle programmazioni effettuate dalla
tipologia di impianto a cui esso è collegato come
descritto nei paragra seguenti.
Impianti FARFISA DUO
In impianti digitali DUO per effettuare una
chiamata premere uno dei quattro tasti sotto il
display LCD..Se sono presenti più di 10 utenti
in rubrica, si può scegliere, premendo il tasto
,di selezionare con i tasti /la lettera
iniziale del nome da ricercare o semplicemente
effettuare una scansione alfabetica dell'intera
rubrica con i tasti /. Una volta selezionato
l'utente che si desidera chiamare premere il
tasto . In presenza della pulsantiera digitale
PD2100AB, la chiamata può essere generata
anche da quest'ultima .componendo l'indirizzo
o l'alias dell'appartamento (o utente) desiderato
e premendo , in caso di errore premere
per cancellare.
Se la linea è libera e il numero chiamato esi-
ste, il dispositivo emette un tono di conferma
altrimenti si ode un tono di occupato.
Premendo il tasto del DD2140AB o il tasto
della PD2100AB si termina la chiamata
in corso ed il sistema è pronto per una nuova
chiamata.
L'utente chiamato, sollevando il microtelefono,
abilita la conversazione con l'esterno per un
tempo di 90 secondi. A 10 secondi dalla ne
della conversazione viene emesso un tono di
avviso, per continuare la conversazione per
altri 90 secondi premere nuovamente il tasto
. Per aprire la serratura dal videocitofono/
citofono premere il corrispondente pulsante, la
durata dell'abilitazione è di 1 secondo (tempo
che può essere aumentato no a 10 secondi,
se programmato nel modulo CV2124AB o
CA2124AB).
Riponendo il microtelefono sul videocitofono/
citofono la conversazione termina, l'impianto
ritorna a riposo.
Dalla pulsantiera, anche se l'impianto è occu-
pato è possibile, componendo uno dei codici
di accesso precedentemente memorizzati,
azionare l'apertura della serratura o eseguire
altri comandi (come programmato nella sezione
Contatti di DD2140AB).
Per inserire il codicedi accesso sulla pulsantiera
PD2100AB è necessario:
- comporre 00 e premere
- comporre, entro 10 secondi, il codice di ac-
cesso;
- premere .
Se il codice di accesso è corretto il disposi-
tivo emette un tono di conferma, compare il
simbolo e si aziona l'apertura serratura,
e/o gli attuatori associati al codice di accesso;
terminata l'attuazione la pulsantiera ritorna
nella modalità operativa corrente dell'impianto
(libero o occupato).
Se il codice di accesso è errato il dispositivo
emette un tono di dissuasione, compare il
simbolo e la pulsantiera si blocca per 1
secondo, continuando ad immettere codici di
accesso errati il tempo di blocco della pulsan-
tiera incrementa di 1 secondo per ogni codice
errato no ad un massimo di 30 secondi.
EN
OPERATIONS
Attention: before powering ON the system,
check the connections of the devices are
correct.
The display DD2140AB operation depends
on the programs run and the type of system
to which it is connected, as described in the
paragraphs below.
FARFISA DUO systems
To make a call using a DUO digital system,
press one of the four keys below the LCD screen
display.Should your address book contain over
10 users, you can choose, by pressing the
key, to select using the keys /the initial
letter of the name you are searching for or
simply scroll in alphabetical order the entire
phonebook with the keys /. Once you
have selected the user to be called, press .
If a digital keypad PD2100AB is provided, the
call can also be generated by using the same:
type the address or the alias of the user and
press . If a mistake is made, press the
key to cancel.
If the line is free and the called number exists,
the user hears a conrmation tone, otherwise
the user hears a busy tone.
Press the key of the module DD2140AB or
the key of the module PD2100AB to end
the call in progress; the system is now ready
for a new call.
The user called, on lifting the handset, enables
the conversation with outside for 90 seconds.
10 seconds from the end of the conversation
the user hears an alert tone; to continue the
conversation for other 90 seconds, press again
the key . To open the lock from the inter-
com, press the corresponding key; this action
is enabled for 1 second (the duration can be
increased up to 10 seconds, if programmed in
the module CV2124AB or CA2124AB).
After placing the handset on the intercom,
the conversation ends, the system returns in
standby.
Even if the system is busy, it is possible to open
the lock from the keypad or execute other com-
mands (as programmed in the DD2140AB) by
composing one of the access codes previously
saved.
To enter the access code on the keypad
P2100AB dial:
-00 and press the key
-the access code within 10 seconds;
-press the key.
If the access code is correct, the user hears
a conrmation tone, the symbol is shown
on the display and the lock opens, and/or the
actuators associated to the access code get
activated; after the operations ends, the keypad
returns in the current operating mode of the
system (Free or Busy).
If the access code is wrong, the device emits
a deterrent tone, the symbol is shown on
the display and the keypad freezes for 1 sec-
ond; should the user enter other wrong access
codes, the freezing time of the keypad increases
1 second to maximum 30 seconds; entering a
valid access code resets the incremental freeze
time of the keypad to zero.
FARFISA MyCom systems
When display module DD2140AB is connected
FR
FONCTIONNEMENT
Attention: avant d’alimenter l’équipement,
contrôler que les dispositifs sont connectés
correctement.
Le fonctionnement de l’écran DD2140AB
dépend des programmations effectuées par le
type de système auquel il est connecté comme
décrit dans les paragraphes suivants.
Systèmes FARFISA DUO
Pour Pour effectuer un appel sur les systèmes
numériques DUO, appuyer sur une des quatre
touches sous l’écran LCD. Si plus de 10 utili-
sateurs sont présents dans le répertoire, on
peut choisir, en appuyant sur la touche , de
sélectionner la lettre initiale du nom à recher-
cher à l'aide des touches /ou simplement
d’effectuer une scansion alphabétique de tout le
répertoire. Une fois l’utilisateur à appeler sélec-
tionné, appuyer sur la touche . En présence
du boîtier de commande numérique PD2100AB,
l’appel peut être généré également depuis ce
dernier: il faut composer l’adresse ou l’alias
de l’utilisateur désiré et appuyer ensuite sur la
touche . Dans le cas d’erreur, appuyer sur
la touche pour effacer.
Se la ligne est libre et que le numéro appelé
existe, on entend un ton de conrmation autre-
ment on entend le ton de occupé.
En appuyant sur la touche du module
DD2140AB ou sur la touche du module
PD2100AB, on termine l’appel en cours et le
système est prêt pour un nouvel appel.
En soulevant le combiné, l’utilisateur appelé
autorise la conversation avec l’extérieur pour
une durée de 90 secondes. On entend un ton
d’avertissement 10 secondes avant la n de la
conversation; pourla poursuivrependant encore
90 secondes, appuyer à nouveau sur la touche
.Pourouvrir la serrure du portier-vidéo/inter-
phone, appuyer sur la touche correspondante;
la durée d’activation est de 1 seconde (temps
que l’on peut augmenter jusqu’à 10 secondes,
si programmé dans le module CV2124AB ou
CA2124AB).
En replaçant le micro-téléphone sur le portier-
vidéo/interphone, la conversation termine et le
système retourne en position de repos.
Depuis le boîtier de commande, même si le sys-
tème est occupé, en composant un des codes
d’accès déjà mémorisés, il est possible d’ac-
tionner l’ouverture de la serrure ou d’effectuer
d’autres commandes (comme programmé pour
l’utilisateur correspondant dans DD2140AB).
Pour entrer le code d’accès sur le boîtier de
commande PD2100AB, il faut:
-composer 00 puis appuyer sur la touche
-composer le code d’accès dans les 10 se-
condes;
-appuyer sur la touche .
Si le code d’accès est correct, on entend un
ton de conrmation, le symbole apparait à
l’écran et l’ouverture serrure et/ou les action-
neurs associés au code d’accès s’actionnent; au
terme de l’application, le boîtier de commande
retourne à la modalité opérationnelle courante
du système (libre ou occupé).
Si le code d’accès est erroné, le dispositif
émet un son dissuasif, le symbole apparait
à l’écran et le boîtier de commande se bloque
pendant 1 seconde; en continuant à entrer des

- 31 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
L'inserimento di un codice di accesso valido
azzera il tempo incrementale di blocco della
pulsantiera.
Impianti FARFISA MyCom
Quando il display DD2140AB è collegato ad
impianti FARFISA MyCom, la selezione del
contatto in rubrica simula la pressione dei tasti
dei moduli CT2138AB, infatti se l'indirizzo di
appartamento memorizzato è un numero "n"
(con "n" da 5 a 200) il dispositivo invia al mo-
dulo AB3G il codice di pressione del tasto "n"
di una pulsantiera virtuale composta da moduli
CT2138AB collegati in cascata tra di loro.
Attenzione: in questa modalità è fonda-
mentale abilitare il parametro AB3G nella
sezione Sistema del ,Modulo DD2140AB ed il
parametro BMOD=1 (funzionamento come
doppio pulsante), sul modulo AB3G.
Per effettuare una chiamata premere uno dei
quattro tasti sotto il display LCD. Se sono pre-
senti più di 10 utenti in rubrica, si può scegliere,
premendo il tasto ,di selezionare con i tasti
/la lettera iniziale del nome da ricercare
o semplicemente effettuare una scansione
alfabetica dell'intera rubrica con i tasti /.
Una volta selezionato l'utente che si desidera
chiamare premere il tasto . In presenza della
pulsantiera digitale PD2100AB, la chiamata
può essere generata anche da quest'ultima:
comporre un numero da 5a 200 e premere il
tasto , il modulo AB3G invia una chiamata
ai numeri telefonici memorizzati nella posizione
di rubrica corrispondente al numero digitato. I
numeri 1, 2, 3e 4non possono essere utilizzati
perché riservati ai tasti eventualmente presenti
nel modulo AB3G.
Per interrompere una chiamata e chiamare
un altro utente, se non è stata ancora attivata
la comunicazione, è necessario immettere un
nuovo indirizzo e premere , la chiamata
in corso si interrompe e si passa a chiamare
l'utente relativo all'ultimo indirizzo immesso.
Durante la comunicazione telefonica è possibile
azionare la serratura collegata almoduloAB3G,
componendo sul telefono un opportuno codice
a 2 cifre come riportato nel manuale utente del
dispositivo AB3G.
Unacomunicazione in corsosi interrompe quan-
doterminailtempoimpostatonelparametroLOT
del modulo AB3G, quando l'utente chiamato
chiude la conversazione oppure premendo il
tasto sulla tastiera PD2100AB dopo aver
immesso un qualsiasi indirizzo.
Anche quando utilizzata in un impianto FARFISA
MyCom la pulsantiera PD2100AB può essere
usata come controllo accessi per azionare i soli
relè a bordo del dispositivo con modalità iden-
tiche a quanto riportato nel paragrafo Impianti
FARFISA DUO.
to the FARFISA MyCom systems selecting a
contact from the list simulates the pressing of the
CT2138AB modules keys;. In fact, if you type a
number "n" (with "n" from 5to 200), the device
sends to the module AB3G the pressing code
of the button “n” of a virtual keypad composed
of modules CT2138AB serially connected to
one another.
Attention: in this system conguration it is
essential to enable the AB3G mode in the
related section of the menu of the DD2140AB
module and set the parameterr BMOD=1 (op-
eratingasa double button), on module AB3G.
To make a call, press one of the four keys below
the LCD screen display. Should the phonebook
contain over 10 contacts, the user can choose,
by pressing the key to select using the keys
/ the initial letter of the name of interest or
simply perform scroll in alphabetical order the
entire phonebook with the keys /. Once it
has been selected the contact to call, press
If a digital keypad PD2100AB is provided, the
call can also be generated dialing a number
from 5 to 200 and press key . Module AB3G
sends a call to the telephone numbers saved in
the contacts list corresponding to the number
typed. Numbers 1, 2, 3and 4 cannot be used
because they are reserved for the buttons on
the module AB3G.
To stop a call and call another user, if communi-
cation has not started yet, enter a new address
and press , the call in progress is stopped
and you pass to calling the user relevant to the
last address entered.
During telephone communication, you can
release the lock connected to module AB3G,
by typing an appropriate 2-digit code on the
telephone, as outlined in the user manual of
device AB3G.
Communication in progress interrupts when the
time set in the LOT parameter of module AB3G
is up, when the user ends the conversation or on
pressing key on keypad PD2100AB having
entered any address.
Communication in progress interrupts when the
time set in the LOT parameter of module AB3G
is up, when the user called ends the conver-
sation or on pressing key on the keypad
PD2100AB after having entered any address.
When also used in a FARFISA MyCom system,
keypad PD2100AB can be used for access
control to enable only the two relays on on the
device with identical methods to those outlined
in paragraph FARFISA DUO systems.
codes d’accès erronés, le temps de bloc du
boîtier de commande augmente de 1 seconde
pour chaque code erroné jusqu’à un maximum
de 30 secondes; la saisie d’un code d’accès
valable remet à zéro le temps incrémentiel de
bloc du boîtier de commande.
Systèmes FARFISA MyCom
Quand le boitier de commande PD2140AB est
connecté à des systèmes FARFISA MyCom,
la sélection du contact en répertoire simule la
pression des touches des modules CT2138AB;
en effet, si l'adresse d’appartement mémorisé
est un numéro "n" (avec "n" de 5 à 200), le
dispositif envoie au module AB3G le code de
pression de la touche "n" d’un boîtier de com-
mande virtuel, composé de modules CT2138AB,
connectés entre eux en cascade
.Attention: ans cette conguration de
système, il est fondamental d’activer la
modalité AB3G dans la section du menu de
programmation du module DD2140AB spéciale
et de congurer le paramètre BMOD=1 (fonc-
tionnement a rangée double),sur le module
AB3G.
Pour effectuer un appel, appuyer sur une des
quatre touches sous l’écran LCD. Si plus de 10
utilisateurs sont présents en répertoire, la pres-
sion de la touche permet de sélectionner la
première lettre du nom à rechercher à l’aide des
touches / ou bien d’effectuer une scansion
alphabétique de tout le répertoire, toujours à
l'aide des touches /. Une fois l’utilisateur
à appeler sélectionné, appuyer sur la touche
En présence du boîtier de commande numé-
rique PD2100AB, l’appel peut également être
généré depuis ce dernier: composer un numéro
de 5à 200 puis appuyer sur la touche ; le
module AB3G envoie un appel aux numéros
téléphoniques mémorisés dans la position de
répertoire correspondant au numéro entré. Les
numéros 1, 2, 3et 4ne peuvent pas être utili-
sés car réservés aux touches éventuellement
présentes dans le module AB3G.
Pour interrompre un appel et appeler un autre
utilisateur, si la communication n’a pas encore
été activée, il est nécessaire de taper une
nouvelle adresse et d’appuyer sur ; l’appel
en cours s’interrompt et on passe à appeler
l’utilisateur relatif à la dernière adresse entrée.
Durant la communication téléphonique, il est
possible d’actionner la serrure connectée au
module AB3G en composant un code adapté
à 2 chiffres sur le téléphone, comme reporté
dans le manuel utilisateur du dispositif AB3G.
Une communication en cours s’interrompt
quand le temps conguré dans le paramètre
LOT du module AB3G s’interrompt, quand
l’utilisateur appelé clôt la conversation ou bien
en appuyant sur la touche du boitier de
commande PD2100AB après avoir entré une
quelconque adresse..
Même quand il est utilisé dans un système
FARFISA MyCom, le boîtier de commande
PD2100AB peut être utilisé comme contrôle
accès pour actionner les seuls relais à bord du
dispositif avec des modalités identiques à ce
qui est reporté dans le paragraphe Systèmes
FARFISA DUO.

- 34 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2559
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene
esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autoriz-
zati FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta
del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA
DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTI-
TUIBILE.
MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER
DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT - FECHA
DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
DD2140AB
Cod. M527058400 Mi 2559
Directive 2012/19/EU (WEEE-RAEE)
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela
dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la
tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del
entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farsa si riserva il diritto di modicare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farsa reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farsa se réserve le droit de modier à tous moments les produits illustrés.
ACI Srl Farsa se reserva el derecho de modicar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.
E’ reservada à ACI Srl Farsa o direito de modicar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
Änderungen vorbehalten.
ACI srl Farsa
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@farsa.com • www.farsa.com
Other manuals for Alba Series
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Farfisa Monitor manuals