manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ferrari
  6. •
  7. Automobile
  8. •
  9. Ferrari 328 GTB Instruction manual

Ferrari 328 GTB Instruction manual

ISTRUZIONI
PER
LE
RIPARAZIONI
WORKSHOPMANUAL
MANUEL
DE
REPARATION
REPARATURANLEITUNG
}el'I'aJli
Servizio Assistenza Tecnica
ISTRUZIONIPER
lE
RIPARAZIONI
WORKSHOP
MANUAL
MANUEL
DE
REPARATION
REPARATURANlEITUNG
..
Cat.
550/89 •
Cod.
N.
95990873
~==-
lerra!'1
Seni"i"
Assislen"3
Teenka
eOPYfilr.lfl-
JirFi,i
•
-
•
if
.
•
:>
-lel'1'8l'i
._-~--
•
GENERALITA
GENERAL
INFORMATION
AGENERAUTES
ALLGEMEINES
MOTORE
ENGINE
B
MOTEUR
MOTOR
LUBRIFICAZIONE
•
RAFI'REDDAMEHTO
LUBRICATION
AND
COOLING
SYSTEM
C
LUBRIFICATION
•
REFROIDISSEMENT
SCIIMIERUNG
•
KUHLANLAGE
D
FRIZIONE
•
CAMBIO
•
PONTE
CLUTCH· GEARBOX·
REAR
AXLE
E
EMBRAYAGE
•BOlTE· DIFFERENnEL
KUPPLUNG
•
GETRIEBE
•
HINTERACHSE
•
F
N
.
ATTREZZATURA·
COPPlE
01
SERRAGGIO·
PUNTI
01
ATTACCO
AL
TELAIO.
TOOLS·
TIGHTENING
TORQUES·
CHASSIS
HITCH
POINTS
.OUTILLAGESPECIAL·COUPLes
DE
SERRAGE·
POINTS
M
DE
FIXATION
OES
SUSPENSIONS
AU
CHASSIS.
SPEZIALWERK·
ZEUGE·ANZUGSDREHMOMENTE·BEFESTIGUNGSPUNKTEDER
AUFHANGUNGEN
AM
RAHMEN
L
I
•
H
•
G;
-
I
SEZIONEA
GENERALlTA'
G!'neralila
Dati
di
identilic""ione
Inlerpret""ione
larghelle
Rifornimenti
1\2
A4
AS
1\7
SECTION A
GENERAL INFORMATION
General Informcatlon
Identification Data
Plates Interprelatlon
Capacities
1\2
A4
A6
1\7
SECTION A
GENERALITES
Generalltes
Elements
d'identification
Interpretation
des
plaquelles
Ravilaillemenls
A2
A4
A6
1\7
ABSCHNITTA
ALLGEMEINES
Aligemeines
1\2
Daten
zur
Idenlifizierung
des Fahrzeuges 1\4
Bedeutung
der
Schilder
1\6
Fiillmengen
1\7
Generalit"
Pesi
e
dimension;
General
Weights
and
dimensions
GeneraUles
POids
et dimensions Allgemeines
Masse
und
Gewichte
1390
kg
!!
IGTB IGTS
--
---T--
--
------t·
--
-
--.--
-
I1375 I
1\
vuolo
Empty
Avide
Unbetastel
1-------
1------_·_------
-.-----
Apienocarico
FuR
load
A
plaine
charge
vonbelastet
kg 1535 1550
'!'
I
•
+--_---0>--+--"
__
- _
..
_._-
----"-t-L----t-
1
308
~
..
_
....
_
1JM5..____
_______..2MO_
._.____
..
~-Mli.
~__
_.
..
423lL... .
..
. _
____14tl.O.
_. .
__
_
..
--
--0iJllI-
--------~
..
__
.--_
...
__
.....
-------_
..
_-
..
o
I
i4-----------.141l!t
_. _ I
Fig
1=Ingombro vellura
308
Qualtrovalvole
Fig.
1=
OveraR
Dimensions
01
Car
308
Quallrovalvole
Fig_
1=Dimensions du vehicule
308
Quallrovalvole Sild 1=Abmessungen des
Fahrzeuges
308 Quallrovalvole
328
GtB
GIS
-~
--
Avuolo
Emply <
I<g
13/5
1380
A_
Unbelastet
A
plena
carico
Full
load
I<g
1535 1540
ApIoine
charge
VOll>elaStel
885
--<-~
,'-,-
~-------
;
Fig.
2=
Ingombro
vetlura
328
Fig.
2=
OveraM
Dimensions
01
Car
328
Fig.
2=
Dimensions
du
vehicule
328
Bild
2=
Abmessungen
des
Fahrzeuges
328
DATIOIIOENTIFICAZIONE
A=
Tipo
enumero
di
idenlilicazione del
mOlore
B=
T1po
enumero di identilicazione del lelaio
C"Targhetla lubrificanli molore ecambio
o" Targhella anticongelante
E" Targhetla omologazione
F"Targhetla Iipo vetlura e
N.
telaio
G" Targhella pressione pneumatici
H"Targhella vernice
IDENTIFICATION
DATA
A " Engine Type and Identification Number
B"Chassis
Type
and
ldenlilication Number
C " lubricant Plale lor Engine and Gearbox
o"Antifreezing Plate
E"Homologation Plale
F"Car Model and Chassis Number Plate
G"Tyre Pressure Plate
H"Painl Label
ELEMENTS
O'IOENTlFlCATlON
A "
Type
et numara d'identificalion du maleur
B"
Type
et numaro d'identiflcalion
do
chassis
C " Plaquetle des lubrlfiantsmoteur et boite
de vilesses
D"Plaquetle anligel
E"Plaquelte d'homologation
F"Numara du chassis et type de volture
G"Ptaqueltepressions pneumatiques
H"Plaquetle du vernis
DATEN
ZUR
IDENTlFIZIERUNG
A " T
yp
und
Motornummer
B"Typ
und
Fahrgestellnummer
C"Schild
lOr
Motor undGetriebe
01
D"
Hinweis
fUr
Frostsehutzmitlel
E=Typenschild
F"Fahrzeugtyp und Fahrgestellnummer
G=Reifenluftdruck
H=Lacklerung (Lacktyp und Marke)
A
•
B
,
..
'.
.'
.'
.'
-.
~,
• • •
•
;
.I
Fig.
3
~
Dati
di
identilicazione 308
Fig.
3
~
IdentificationData 308
Fig.
3
~
Elaments d'identificatlon
308
Bild3 " Daten zur Identifizierung 308
DATIDIIDENTIFICAZIONE
..
A=Tipo enumeradiidenlificazione del malore
B=Tipo enumero
di
identificazione
del
telaio
C " Targhella lubrificanti molore ecambio
o " larghella anlicongelante
E " Targhena omologazione
F"Targhettatipo vellura eN.·lelaio·
G=Targhella pressione pneumatici
H " Targhella vernice
IOENTIFICAnON
DATA
A=Engine Type and Identification Number
B " Chassis
Type
and
idenlilicafion Number
C " Lubricant Plale for Engine
and
Gearbox
o=Antilreezing Plale
E=Homologation Plate
F=
Car
Model and Chassis Number Plale
G=
Tyre
Pressure Plate
H=Paint
Label
ELEMENTS
O'IOENnFICATION
A=Type et numero d'identification du moteur
B"
Type et numero d'identificalion du chassis
C=
P1aquelte
des Iubrifianlsmoteur etboite de
vitesses
o=Plaquelte antigel
E"Plaquelte d'hol1lOlogalion
F=Numero du chassis ettype de voiture
G=Plaquelle pressionspneumaflques
H=Plaquelte du vernis
DATEN
ZUR
IOENTIFIZIERUNG
A=Typ und Motornummer
B=Typ
und
Fahrgestellnummer
C=Schild
fOr
Molor
und
Gelriebe
01
o=Hinweis
fOr
Frostschutzmittel
E=Typenschild
F=Fahtzeugtyp und Fahrgestellnummer
G" Reifenlultdruck
H=Lackierung (Iacktyp und Marke)
Bild 4=Daten zur ldentifizierung
328
H
F
G
Fig.
4=Elements d'identification 328
Fig.
4=Identification Data 328
Fig.
4=Dati di identificazione 328
INTERPRETAZIONE
TARGHETTA
B
INTERPRETATION
OF
PLATE B
LECTURE
DE
LA
PLAQUETTE
B
INTERPRETATION
DER
FAHRGESTELLNUMMER
B
ZFF
. W A 19
BOO
0
--
~
-r-
•
012345
Tfpo
Motors:
Engine
Type:
Type
dlf
moteur:
MolOl1yp:
l,
Fl05.A
l=F
105
A
l,F
105
A
l=Fl05A
W=F
105C
W=Fl05C
W-Fl05C
W.Fl05C
SISTEMA
01
PROTEZIONE
PASSEGGERI
PASSENGER
PROTECTION
SYSTEM
SYSTEME
DE
PROTECTION
DES
PASSAGERS
SYSTEM
DES
tNSASSEN·SCHUTZES
'--------_-..._--------'
..
-_
__
._-~-_
..
_--
Chad<
d1g~
USA Check
d19~
USA Check
~
USA
Digital
CheckUSA
A •
Gi_
A • Japan A •
Japan
A • Japan
_
~~~
_
_1L..::o..:.:::.M::r::.i
__
._:O:.:=:.OIh:=:er:s
__
~O.::
•
.::Au~t~r
..
~
__
~o~.~-~!!.._-1
'----~_.
M_IIo:
12• F 106
Ga
(308 4valve/ej .19
.F
106
MB
(328)
Model:
12,
F
lQ!iGa
(308 4valve)
-19
=FlQ!i
Ma(328)
Madole:
12.
F106
G9{3OS4
valvej·
19.
F106
MB
(328) .
Modell:
12..Fl06GB(3Q!i
4_~j·19.Fl06MB(328)
AllESTIMENTO
VERSIONS
A.. Guida sinistra·
USA
A
...
l-
H.
0;
•
USA
8'"'
Guida
sinmra •
Europa
B=L
H.
D
••
Europe
C•
Guida
<leslta· Gtan
Btetagna
C •
R.
H.
O
.•
Gteat
Britain
0.. Guidadeslra -Australia D
'"'
R.
H.
D
.•
Australia
J
=0
Guida siniSb'a· Giappooe J
='
L
H.
O.
-
Japan
VERSION
AUSFUHRUNG
A.. Conduitea
gauehs
.USA A.. Linkslenker-USA
8.
Con<kJile'
gauche
•Europe . B
~
linkslenker •Europa
C=
CoodtJije
il
drolle· Grande aretagne C •
Recht_or·
GB
o•Colldulle
il
droile .
Aus,_
O.
Rech_or
.
Austr'elienl
J • Conduite
il
auche·
Japan J=linkslenker •Japan I
---'''-
N.
progressivo leialo
ChassisProgressive
Number
N.
_assn
du
chassis
Fahlgeslelfnummer
Stabilimento
<Ii
produzione
Manufacturing
I'1lt/lt
Fabrlquedo
produ<lion
Herotellerwert<
-
p.Giappono·
O=Aftri
Modell
P·eJapan
0.-"
/
.
RIFORNIMENTI
CAPACITlERS
RAVITAILLEMENTS
FOLLMENGEN
PAWn
DA
fUFORNtRE
litri
lilres
RlFORNIRE
CON:
n'EUS
TO
BE
SERVlCEO
Flll
Wf1H:
PART'IES
A
RAVlTAIU.ER
(imp.
gat)
Liter
RAYlTAlltER
AVEC;
ZU_VERSClll~~_DE_~_~~~ATE
+-,308""o:: ",32",8'---1-
~----+ElIIF---ilU-EN-MlT-,
__
I
fREON
12
ANlORO
Aglp
TER
..
/
Miscela
Antifreeze
Antifreeze
MiX1ure
Solution
Antlgei
Frostsehutzmittel
Aglp
Antifreeze
38f40mm
Born
Ko 1
q2.20
22
(4.8)
8.5
(1.9)
11
(2.4)
0.330 0.115
56pintS 3
pints
ASPEAA
SANKYO
CONOIZIONAMENTO
AIR
CONDITIONING
AIR
CONDITIONNE
KUMAANLAGE
Liquido
refrigerante
Coolant
Ll'l"ide
refrigerant
KOhlmitlel
Capacilil
totale
Total
capaclly
Capaci!6
lOt.1e
GesamtflllImenge
CIRCUITODI RAFFREDDAMEtlTO
COOLING
SYSTEM
CIRCUIT
DE
REFROIDISSEMENT
KUHLSYSTEM
-
Compressore
COmpressor
ComprSSSeuf
Kompressor
---------
PAATI
04
RJFORNfRE
litr.
titles
-
RIFORHiRE
CON:
ITEMS
to
BE
SERVICED
{imp. gal.)
Uter
~VfT~ERAVEC:
PARTIES"
RAYlJAILlER
--
--T-
--
.---
EINFtlLLEN
iIq:
zu
:veRSORGENOE
AGGR£QATE
..
$08....
•
~~
__
'.
,
...
,._._,
..
-.
_.
.-
.,
....
-,
..
-_
..
----_.
__
._~-----'
....
_.
_.
-~-_.~
c..
________
._
.•
____
~
.
MOTORE
ENGINE
•
••
MQTEUR
".
C'
MOTOR
MAlC.8
..
11.11))
+5-F
-16·C
Capacilit
totale
MIN.a
T
alai
capacity
11.32'
J
Capacile
tolale
Aglp
Q§~!!m!m!!~@!lg~
10
..
-
-,
.
'.---.--_.-
(2.2)
~
.-.
-_
....
--
.-
....-
-'.'-
•
SINT
2000
SAE
10
W
40
Max.
6.5
KgIcln2
Pressione
olio
(a
caldo)
~
MIn.
"'SKgI"'"
Oil
pressure
(warm
engine)
Pression
d'huile
(il
c!laud)
."
OIdrUCk
(warm)
~i.J
Malt.
92,5
p.sJ.
MIn.
&C
p.,.!.
._-_
..
_.-
_._--_.
-----
_._-
---
Consumo
otio
(1
+
2)
It!tOOO
Km
secondo
Ie
coodizioni
di
impiego
Oil
consumption
(0,21 +0.42)GalJ600 miles
aCCOlding
to
driving_and
other
CQflditioos
ConSommation
d'huile
(I
+-
2)
".11000
Km
selon
le
type
d'utilisation
MotOtenOl'Ierbrauch
(~
...
2)
ItJ~~
~~:
__
,
__
Abhangig
von
del"
FahrweiseUJld
den
Einsalzbedingungen
,"
."
---------"'.. -
."
_.
---
CAMalOEOIFfERENZIAlE 4
1-
-.
~~:
I
Agip-----
~--
GfARSOX
DIFFERENTIAL
:y~
-
",t
80TRA
SX
SAE
BOlTE
DE
vnES5ES
ET
OIFFeAEm~l
_(.as)
GETRIEBE
UNO
lilNTERACHSE
75W90
,~
......
--_._-
---- -
-----_
..
-
;.
-_
.. _._.,_.
.-
-_.
-----~--~._,_.-
_.--
CIRCUITO
FRENI
Aglp
0.58
BRAKE
CIRCUIT
CIRCUIT
FREINS
(1
pint) (0a
BRAKE
FLUID
BREMSANLAGE
SUPER
HD
DOT
4
_.... _..
_--.--------
..
---
_.
'.,. ....
..
......
~
..
--
-'
..
,.•
0"
__
_.
,
..
...
..
-
-_._---
_
...
-.•-
.,.
-
SCA
TOLA
STERZO
308
328
BP
energrease
-
----,
-- -----'_.-
..
_-
STEERING
BOX
190~210
120
C.
c.
'Ii
¢!I
lQl
IlP=Q
FGL
(G
4937)
BOlTE
DE
DIRECTION
c,c.
Per3064V
(.33+.37)
1·2
pints)
LENKGETRIEBE
....
Rotr.
MP
SAE
8OW90
RIFORNIMENTI
CAPACITIERS
RAVrJALLEMENTS
BET~EBSSTOFFMENGEN
18
(4'
15
(3.3)
PARTI
0.1.
RIFORNIRE
Iitti litres
IdFORNtRE
toH:
lTEM$ TO
lIE'
SERVICED U...... FlU.
WITH:
PAfm£S.A
flAYlTAILLER
(imp.
gat)
....
ftAYlTIdLLER
AVEC:
ZlJ~~
.__
A_"':"'GA~
-j--
308
__
+::]3@28~_=-~
-+.E1KFilU>.=;;;:;;;;;"";;;;;MIT;;-'
__
I
SERBATOIO
CARBURANTE
SuperC8lbui'ante
98+
100
N.
O.
PETROlTANK
74 74
"'
......
_
RESERVOIR
D'ESSENCE
(16_3)
98.,00
o.
N.
KRAFTSTOfFBEHALTER
(16.3).
.............
..
98+
1OGN.O.
AocordinIl
to 8.
s.
I.
sJ$l&m
JueI
wlth"""OfS·:US
--
..-.a_
98
+
tOO
Consumo
se<:ondcl
",cx:edura del
Regolamonlo
15
ECE
Qi.1
per 100
Km.)
Fuelcoosurnpllon
llCCOfdinlJ
10
procedure
01
Regulallon
15
ECE
(_s
per
imp_
GaD.)
ConsommaIIon seIon Ie
"'_
du
Reg_
.5
ECE
(Iit,espour 100Km.)
KreftSlOlfverbrauch
rlaCh
Priltv
__
15
ECE
(Vl00
Km_l
~
3Z&.
CidouJbanO 20.1
179
•
A
90Kmih
8,2 9
A
120Kmih
10.0 10.4
..
_..
-----_.
---_
...
-.-
Urbancy<te
14.05
t5.8
AI
56IlllIesIh
34.44
31.4
At
75
mil9sJh
28.24 27. 1
,-
...
-
_.
•
----------~~~----
.'-,
-"
..
_._----- --
._----
J-------
Cycle urbain 20,1
17,9
A
90Kmslh
8,2 9
A
t20Kmslh
10,0
10.4
------
._-_.
---
-
Stadtlyldus 20,1 17,9
Mil
90KmIll
8,2
9
MlI120
KmIll 10,0 10,4
N813JlQ$
deauat
de:
gtass d8anet
Gemisdl
$IS
Wasser
....
-
AlFORNIRE
CON;
FtlLWIT.H:
RAYITAlLlER AVEC;
1EtNFUt..lEN
&lIT:
-_
..
_-----
-'"
'----
_
..
---'---
Agip
08032
.,
'"
----~
..
--
..
-
................
;;---1
;;:----;;r::;;",......
glass
Cleaner
'\;
Mb:IUre
of
water
and
ween
washer
tMd
lihi
litres
(imp_
gal)
liter·
3<l8
328
0,310 0,310
0.55
pints
(.55
pinls)
0.190
0,200
0.34
pinrs
(.34 pints)
2 3
13.5
pints) (5.3 pints)
SCHEI8ENWASCHBEHAl
TEA
----
---
-
----+--------j-
-~--
-----
RECIPIENTE
uaUlOO
lAVA
PARABRE22A
WINDSCREEN
WASHER
80TIlE
REClPIENl
t.IQUIOE
-
LAVEGlACE
Anteriote(ciascuno)
Fronl
teach}
Avartl!cIlaeunj
VOliJ~$
ijedef)
~
Posteriore
«:ia~)
~arleacfl)
Aniius
It.1lacunl
Hinlere (jeder)
AMMORTlZl/ITOm
SHOCK
A6S0A8ERS
AMORT1SSEuRS
SlOSSOAMPFER
PARTf
DA
fUfORNIRE
ITEMS
to
BE
SERVICED
PARTIES ARAvtTAIU.ER
ZU
VERSORGEHOE
AGGflEGATE
Nota:
Per
Iapulizia
del'
parabfeua
usare
una
liala
di
gtass-deanerin
estate
8due in inverno.
Note:
For
deaning the
windscfeen
one
satehet
01
glass-efeaner
is
reccomanded
for
summer
use-and
two
in wintel.
Note:
Pour
Ie
riedoYage
du
parabrise
uliliser
un
t1aoon
de
glass..aeanar
-en
ele
ef
deux'
ttacons
eO
hiver.
Merke:
FOr
dieWindschutzscheibe
r8Wgung.
im
Sommer eln-Glas
CIeane("V8JWenden.
im
Winlet lwei.
.
SEZIONE
B
MOTORE
MOTORE F105A(308)
MOTORE F105 C(328)
Bl
844
SECTION
B
ENGINE
ENGINE F105 A(308)
ENGINE F105C(328)
Bl
B44
SECTION
B •
MOTEUR
MOTEUR F105A(308)
MOTEUI'! F 1
05C
(328)
Bl
844
ABSCHNITT
B·
MOTOR
MOTORF
105A(308)
MOTOR F105 C(328)
Bl
B44
MOTORE F105A(308) ENGINE F105 A(308) MOTEUR F105 A(308) MOTOR F105 A(308)
Dati
princlpali
Bl
Main
Specification
Bl
Donnees
princlpales
Bl
Allgemeine Angaben
Bl
BasariJenl0 ecanne
cillndri
B3 Crankcase
and
Cyl.
Uners
B3
Bloc-cylindres
et
chemises
B3
Motorblock
und.Zylinderlaufbiichsen B3
Alberomolore
•
cuscinetti
di
banco
Bl0
Crankshaft·
Main
Bearings
Bl0
Vllebrequin ,
Coussinets
de
palier
Bl0
Kurbelwelle -Haup1lager
Bl0
Piston!
•Bleile B15
Piston·
Connecting
Rods
B15
Pistons
-Bielles B15
Kolben-
Pleuel B15
Teste
cillndri
B23
Cylinder
Heads B23 .Cuiasses
823
Zylinderkople
B23
Olstribuzione B29 .
Timing
System B29
Distribution
B29
Motor
Steuerung B29
Monteggio
motore
B35 Engine Assembling B35
Montage
du
moteur
B35 .ZUsa",menbau
des
Motors
B35
MOTORE F
105
A(308)
SEZIONETRASVERSALE
Motor.
F
105
A;I
•II
Ve
__
USA
83
U$A84
Tipo F
100A
Fl05A40
F105 A4il I
Numero
dei
cilindri
8aYdi90'
8aYdiSO'
8aYdigoo
I
•j
Diametro
dUnclri
mm
81
81
81
•
Corsa stanluffi mm
71 71
71
I
I
CiHndrara
totala
an3
2926.9 2926.9 2926.9 •
Rapporto di compressione
9.2:1
8.6:1 8.6:1
IRegime
massimo
girilmin
7700 7700 7700
Potenza
max
01"1
KW 176.5
169 173
I
(CV) (240) (230) (235)
Regime
corrisp,
girilmin
7000 6800 6800 ,
•
Coppia
massima
"1m
259.9
.255
255 I
(kgm) (26.5) •(26) (25)
Regime corrjsp.
gin/min
5000
5500
5500
ENGINE
F1
05 A(308)
CROS5-SECTION
Engine
F
105
AI
,
StandBrd
velsIon USA83,. USA
84
Type
Fl05A
F
105
Ai4il F105Ai40
Cylinders
g·y-SO·
S·y·goo
8·Y-SO·
Cilinder
bore
'
mm
81
81 81
Pislon stroke mm
71 71 71
Piston displacement C.C. '2926.9 2926.9 2926.9
Compression ratip
9,2:1
8.6:1
8.6:1
Max.
engine
speed
RPM
7700 7700 7700
01"1
max.
power
KW 176,5
169
173
(CV) (240)
(230)
(235)
Corresponding engine
speed
RPM
7000
7000
6800
Maximum torque
Nm
259.9 255 255
(kgm)
(25.5)
(26)
(26)
Corresponding
engine
speed
RPM
5000 5500 5500
Fig.
1
Mateur F105 A
MOTEUR
F
105
A(308)
COUPE
LONGITUDINALE
USA·AuslOh.
54
F105A140
8·V-00·
81
71
l!926,9
8,6:1
7700
173
(235)
6800
255
(26)
5500
Version
USA
54
F
105A40
8·.Y-00·
81
71
2926,9
,8,6:1
7700
173
(235)
6800
255
(26)
5500
Version
USA
83
F
105A40
8-Y-00·
81
71
2926,9
8,6:1
noo
169
(l!30)
6800
255
(26)
5500
Version
de
ba
..
F
105
A
8·
Y
-90·
81
71
29l!6,9
9,l!:1
noo
176,5
(l!40)
7000
l!59,9
(26,5)
5000
rundausffltlnmg
IJSA..AuslOh.
83
F105 AF105 Al40
8-Y·goo
8·Y·00·
81
81
71
71
2926,9 2926,9
9,l!:1 8,6:1
noo
noo
176,5 169
(240) (l!30)
7000
~OO
l!59,9 255
(26,5) (26)
5000
5500
mm
mm
cm3
Ulmln
KW
(CV)
Ulmin
Nm
(kgml
Ulmin
Regime
corresp.
Regime
corresp.
Couple
max.
Type
Nqmbre
de
cylindfes .
Dyametre
des
cylindres
mm
Course·
mm
Cylindree
totale
cm3
Rapport
compression
.
Regime
maximum
.Ii tours/minute
Puissance
max;
DIN.
KW
(CV)
Ii tours/minute
Nm
(kgml
alours/minute
bai
Max
Drehmoment
DIN
bai
MOTORF
105
A
(308)
LANGSSCHNITT
MalorF
105A
Typ
Anz.
der
Zyl.
Bohrung
Hub
.
Hubraum
Yerdichtungsverhiiltnis
Maximaldrehzahl
Max.
leistung
8ASAMENTO
E
CANNE
C1L1NDRI
Dati principali
Generalita
Conlrolio bancala
Conlrollo
canne
B4
84
84
sa
CRANKCASE
and
CYLINDER
LINERS
Main Data
B4
General Information
84
Checking Main Bearings
B4
Checking Cyl. Liners B8
BLOC-CYLINDRES
ET
CHEMISES
Donnees
princlpaies
G6n8ralltes
Contr6lede la lignad'arbre
Contr6le
des
chemises
ZYLINDERBLOCK
UND
LAUFBOCHSEN
B4 Hauptdaten
54
B4
A1lgemelnas
B4
B4
Hauptlager Kontrolie 84
sa Kontrolle der Leulbllchsen 88
768
-.
0,030
0,050
8.000
·8.020
o
Fig.
3=
Basamenlo
Fig.
3=
Crankcase
Fig.
3=
BIoc-eylindres
Bild 3=Zylinderblock
Dati principal!
Generalllil
II
basamenlo
e
in
lega
ieggera
di allumlnlo
esilicio
bonificato
ad
alta
resistenzaecon
canne
sfilabill
pure
in
alluminlo.
Ad
ogni
smontaggio
procedere
ad
una
ac-
curata
puliziachedeve
essere
eseguita
to-
gliendo
itappie
passando
con
gelll
forzati
di petrolia tulll I
fori
di iubrificazione.
Main Data
Generallnlormatlon
The
crankcase
Is
mada
01
light
aluminium
alloy
of
high
resistancehardening
and
tem-
pered silicium.
The
removable
cylinder li-
ners
are
constructed
of
aluminium.
.
~
During
each
engine
removal,
carry
out
a
careful
Cleaning:
..
remove
the
plugs
and
flush
with
solvent the
oU
galleries.
•
Donnees prlnclpales
Generalites
-La bloc-cyllndres est
en
alliage legerd'al-
luminium,
reveno,
ahaute
resistance.
Les
chemises, sont
BUssien
allumlnium.
_Achaquedemonlagedomoteur
i1faut
pro-
c8dera
un
neltoyilge
soigne,
al'alde
<l'air
compriml' et petrole. Devissar les bou·
chons
descondoites de lubrlflcatlon.
Hauptdaten
Allgemeine Angaben
Zyfinderblock besteht
aus
vergOietem
Leichtmetail (Aluminium
und
Silizium),
mit
hoher Festigkel\.
Die
Nasslaulbilchsen
bestehen
aus
Aluminium.
.
Bei
jader
Zerlegung
des
Motors,
sorgf41tig
die
SchmierkaOOlen
reinigen,ufld
mit
Press-
lulldurchblasen.
Montare
Ie
teste
con
Ie
guarnizioni
usale e
slringere i
dedi
secondo
la
sequenza
pre-
scritla alia
coppia
di
10
kgm
(tabellaM4).
.
Montare
nella
sede
dei
cuSCinetli
di
banco
if
barano
AS/4736
con
dlametro
mm
66,675
-
0,01/0,02
dopo
averlo
tlnto
col blu diPrus-
sla
(Iig.
4).
Controllare
che
I'atlrezzo
appoggl
in
modo
,
uni/orme
veriflcando
Ie
zone
di
contallo
evi-
denzlate
dai
blu
eli
Prussia.
Eventuaimente
riloccare
col
raschiello (vedi
fig.
5).
,.
Stringere
il
supporto
centrale
aila
coppla
prescri~a
eli
9
kgm
(Iabella
M4).
Fare
ruotare
il
bareno
e
se
queslo richiede
un
certo
sforza
smontare,il
cappello
dl
ban·
co
e
ritocca're
col raschletto
Ie
zone
di
ae-
cessivo
conlattoevidanzialedal
blu
di
Prus-
sia.
Checking Main Bearings
Instail Ihe
cyl.
heads
with
used
gaskels
andlighten
the
nUls,
according
to the
pre-
scribed
sequence,
and
lorque
10
10
kgtn
(tabkl
M4).
Coal
Wilh
Prussian
blue
the
boring
bar
AS!
4736
with
dia.
of
66.675
-
0.0110.02
mm,
and
pla.ce
it
in
the
main
bearll'lg
housings
,.,'
(Iig.
4).
.
Make
sure
thallhe
boring
bar
restS
evenly
and
verifyIheconlact
zones
made
evident
by
Ihe
Prussian
blue.
Ifconlact
zones
are
not
uniform
relouch
with
Ihe
scraper
(Iig.
5).
Tighlen Ihecenlralbearingcap
10
a
torque
019
kgm
(Iable
M4).
','
,
Tum
lhe
boring
bar;
should
il
require
a
certain
elfOr!,
remove
the
main
bearing
Cap
and
relouchwilh Ihe
sGraper
the
areas
of
,
excessive
conlact
made
evident
by
the
Prussina.
blue.
Haupllager KontroDen
(Kurbelgehiusebohrungen)
()ie
ZylinderkOple
milatlen
Dlchtungen
auf
die
Zyfindergruppeaufsatzen,
und
die
Be-
fesligungsmullern mit
dem
Vorgeschrie-
benen
Anzugsdrehmoment
,(10
kgm)
anziehen
(Siehe
Tabella
M4).
'
Hauptiagersitzesorlilllig
relnigen
und
Spa·
zialverkzeug
'AS/4736
(Durchmesser
~,675mm-O.01fO.02)auflegen.
DerOom
milTuschierfarbeeinlamen
(Siehe
Blld
4).
Kontrpilierendass,die Bohrslangegleich·
massig
liegl
und
gleichzeitig
Tragnachen
prOlen.
Evenluell mit
einem
Schaber
die
HaupUagersilze
BUsbessern
(Siehe
BUd
5).
Millieren .Haupliagemeckel mil
vorges-
chriebenen
Anz\llJsdrehmoment
(9
kgm)
.
anziehen
(Tabelle
M4).
Der Kaliberdorn
drehen.
Soilte die
Rei-
bungskraft
zu
hoch
sain,
den
Hauptlager-
deckelmildemSchaber
nacharbeiten
(Nur
die,
durchTUschlerlarbeidenlilizierte
Stel-
len)
..
BEZEICHNUNG
mm
•
Max.
Verschlelss
laulbilchs90
0,080
+0,100
Durchmesser
.
Max.
Komzit;;t
0,010
+
0,025
Max.
Unrundheit
OberftAcbenbeSChaUenheil:
.
l1auhigkeil
.'
1tJ:
0,6
+
0,8
HOlle
dar
laufblichsen
liber
60
0,03
...
0,07
.-
•
DENOMINATION
mm
'-'
'-
•
-
Usure
max.
diamlltre
chemise
0,080
+0,100
ConiCittl
maximaJe
0,010
•
0,025
Ovalisatlon
maximale
Degree
de
finissage:
•
-.
Rugosile
. , pm 0,6+0.8
Hauteur
des
chemise
par
rapport
au
plan
du
bloC-cyliJldres
0,03.
0,07
.
COIllr61e
de
fa
1flJR'
d'arbre
..
MonIer
les
Ct!l8S!les
avaetesjoints
uses,
et
lesserrer
salon
Ie
sequence
prescrile el
au
.
,couple
de
10
kgm
(tableau
M4).,
,
-placer dans laspallersdo bloe-cylindresla
,barre
calibre.. (oulil
special
AS/4736)
de
.diamelre
mm66.675
-0,01/0,02, apres
l'avoir
en<!ulle
de bleu
de
Prusse
(fig.
4).
'
-S'assurer que
rouUl
s'appuie
de
fac;on
uni-
forme,
loulenverlfianl
les
zones
de
contact
que
Ie
bieu,
de
Prussa
rendra evidartles.
Eventueilemenl retoucher
au
gratloir
(voir.
fig.
5).
'"
Serrer
la
chapeau
cenlral
au
couple
de 9
kgm
(Tableau
M4).
.. T
ourner
labarrecalibree, elsiI'effortnaces-
saire
pourlarotation esl troplort, anlever
Ie
chapeau de pallet el
retoucher
au
grattoir
,
fes
endroits
de
contact
ecoossits,
mis
en
evidence par la couleurbleu.
mm
0.6
+
0.8
0.03.0.07
._---
0.080
...
0.100
0.010
+
0.025
DESCRIPTION
,
Max.
wear
of
cylinder
hoar
bore
Max.
taper
Max.
ovalization
Grinding
degree
of
liner. .
-
Roughness
,
~m
lineN>
protrusion
from
crankcase
on
heads
surface
..
_------------~--_.-
mm
0,6
+0,8
,0,03.0,07
0,080
•
0,100
0,010
+
0,025
DENOMINAZIONE
Massima
usura
diametro,caona
Conicita
Max.
-Ovalizzazione
Ma~_
.
Grado
di
finitura
-
Rugositil
~m
Sporgenza
canne
dal
baSamento
sui
piano
teste
",-
-
-.,.,,--.-
...
_.
Contrallo bancata
Procedere
progressivamente.
lasciando
montati
i
supporti
;.dallati per
gfi
allri
cap-
pelli.
.•.
..
Alia
line
della
barenatura
Ie
tracce
dicolo-
re
sui
monoblocco
e
sui
supporti
devono
evidenziare
un
contallounilormedelbare-
no
su
tulia la superlicie di appoggio
(vedi
lig.6).
Montare
IIlappatore
AV
?40 cosparso di
pasta
cromax
eolio0grassoelevigareac·
curatamente
gli alloggiamenti
(vedi
fig.
7).
•... Reinstall
the
controlbearingcap.
and
adapt
progressively the
remaining
caps.
---
Altheendolthe
boring
operation,
the
lraces
01
color
on
the cylinder block
and
support
should indicate
an
even
contact
01
the
boo
ring
bar
all
over
the
bearing surface
(Iig.
6).
-Instaillhe lapplflg barAV
240,
previously
coaled
with
cromax
paste
and
011
orgrease,
then
polish
the
housings with great
care
(see
f19·
7).
(Approx.
1·2 turns
01
lapping
bar).
(All bearing caps installed and tor'
qued).
-
Procooer
progressivement, enlaissant
mon-
tas
las
chapeux
de
patier daja
ajustes.
-_.
Ala
fin
de celie operation las traces
de
couleur sur
Ie
bloc-cylindres et las
chapeux
doiventindiquer
un
conlactunilorme
de
J'outil
sur
loute
la
surface
d'apptJi
(voi
fig.
6)
..
---
Placer
ensuite I'outil special Ii
potir,
AV 240
recouverl
de
pate
CROMAX
melangee
avec
huile ou graisse.
PoUr
soigneusenient les
supports (vai fig. 7):
.-
Danach
die angepassten Haupllagerdeckel
nleht
mehr
zerlegen.
-
Am
Ende
dieser Arbeitsstule, die Traglla·
chen
am
Kurbelgehiluse: Sitzeund lager·
deckel
mOssen
gtelehrnasSig
verleill
sain
.
(Sieha
BUd
6)
..
.~.
SpElzialwerkzeug
AV
240
einsetzen.
Den
Haupllager Ulppdom mit
CROMAX
Paste
bestreuen. DiesePaste ensleht
aus
leinarn
Billlsstein und sOl
·MiSChung.
Weiler
den
Ulppdorn
drehan,
und
Kurbelgehi!useboh-
rungen
sorgliiltig leinschleilen
(Siehe
Bild
7).
/
Fig.
4
-
Fig. 5
y
/
Fig.
4=
Barenatura
basamenlo
Fig.
5=
RUocco
manuale
Fig.
4=Crankcase Boring Operalion
Fig.
5=
Manual
Touch-up
Fig.
4=Ajuslage de
la
Ilgne
d'arbre
Ftg. 5=
Retouches
ala
main
Bild 4=Hauptlagersitze Konlrolle
BUd
5=
Anpassung
rna
Schaber der Hauptlagersilze
Eseguire
questa
operazione
anche
col
motore
ruolato di
180'
rispettoalia
posi-
zione
sui
cavallello per evltare
che
il
peso
dellappatore
ovallzzi
Isupporti.
Continuare
questa
operazlone
linquan-
do
iltappatore
gira
con
sforzo
uniforme.
N.
B.: Suggeriamo
di
esegulre, alia
fine della fase al'penadescrilla,l'ale-
saturadellesedlpergIlasslacammes
(vedl pag. 831).
Smontare
Ie
teste
elavare
tullO
aecura-
tamente
sofllando
nei
lori di lubrificazio·
ne.
-
Rotate
the
engine
t
BO'
and
repeat
the
lapping
operation
so
as
to
properly lap
!he
main
bearing
caps
caused
by
the
Weight
of
the
lapping bar
(approx.
1·2 turns).
-
Cominue
this operation until
the
lapping
toot
turns
with uniform effort.
N.
B.:Attheend
of
!he
abovedescribed
operations, It Is advisable to bore the
camshaft bearing housings
(see
pag.
B31).
_
..
Remove
theheads andcareiully cleanall
parts.
all oilgalleries
and
lubricationholes
Should
beclean and
blown
with compres·
sed
air.
.
..
_-
Faire
celle operation
avec
Ie
moteur
reo
toucne
de 1
BO'
par
rapport
il
sa position
sur
te
support. Coo afin d'eviter que
Ie
poids
de
I'outil
il
poUr
ovaliselessupports.
-Continuercetteoperationjusqu'iloblenir
un
effort uniforme
de
rotation de
I'outit.
NOTE: Nous conselilons d'ateser les
paUers desarbres acarnes ala
fin
de
celteoperation (voir /lpage B31).
-Demonter les culasses
et
proc9der
il
un
nettoyage soigne, en soufflant dans les
canalisations de
lubriflCation.
-
Motor
aul dem Montagebock
um
1
Bll"
drehen.
so
dass durch das Gewicht
des
Spezialwerkzeuges
die
Hauptatgersitze
nichl
unrund
werden.
-
Ulppdom
weiterd~ehen,
bisdie
Reibungs·
kraft gleichlormig
wird.
ANMERKUNG: Wlrempfehlendas Au-
sbohren des Nockenwellengehlluses.
jelzf
auszulOhren (Siehe Selte B31).
-Zylinderkopfe ausbauen und aile Teile
grilndlich reinigen. Qlkreislaules sorgfal·
-tig
mit
Presatuft
duchblasen.
Fig. 7
Fig.
6
, ,
.C'
Fig.
6=Verilica del contatto
Fig.
7=
Lappatura
Fig.
6=
Checking
the
contact
Fig.
7=
Lapping
tool
Fig.
6=
ContrOle
de
l'appui
Fig.
7=
Aodage
de
la
ligne d'arbre Blld 6=Trageflachen der Hautlagersitze
Bild
7=Bohrungslappen der Hauptlagersilze
Controlloprecarlco
bronzlne
dl
banco
Monlare
I
semigusci
delle
bronzine
nei
cappelli
di
banco
e
sui
basamanlo,
Montare
I
cappelli
eli
banco
eslringere
i
dadi
alia
coppia
prescrilta (9
kgm),
Allenlare
un
dado,
l!
cappello
si
cleve
sollevare di
almena
5/100 dalpiano di
appoggio
sui
basa-
menlo,
N,
B.: OopoquestafasesI
CORsiglia
II
contrOllodelgiocoalbera-molore
bronzlne.
NOTA:In
tuftll
motor!Ferrari slde-
1Inl_
la bancala destra eslnistra
guardando II bBsamenlo dat Ialo
volano.
CoslpureperIanumerazlonedelcl-
IIndrl sf procede secondo una
"U·
con Inlzlo dalla bancata
dI
destra.
Checking Preloadlng
of
Main Bearings
•
_Inslalilhe bearing
halves
In
the
main
.bearing caps
and
on
the
crankcase.
-Instaillhe
main
bearing
caps
and
lIgh-
len
the
nUls
10
Ihe
prescribed
torque (9
kgm).
-
Loosen
onenu!.
The
cap
should
raise
alleasl .05
mm
.- flam
the.
bearing
surface
on
Ihe
crank-
case.
N.B.:
Afterward
It
Is advisable
to
check
the
clearance between
.crankshaftandbearings.
NOTE:
Inallferrarienginestharlght
and leftcylinder banks liraidentI-
fied looking at tha engine
from
the
flywheel side.
Tha cylinder numbarlng sequence
followsaUoflgure, startingfrom the
right-handcyf. file.
Contraledela precontralnte
des cousslnets de pallers
-
Monter
Iesdeml-colJssinetssurlescha-
peaux
atsur
Ie
bIoc-cylindr8S
..
.Monlerleschapeauxdapa/ierselserrer
les
WOW<
au
couple
prescrit
(9
kgm).
Desserrer un
ecrou.
. .
LechapeaudoitsesouievercfaulllQins
511
00
par rappori a
son
plan
cfapj:lui
.sur
Ie
bloc.
NOTE:
Aprils .cetteoperation
lIast
conselile
de
verifier Iejell entre las
tourilionsduvllebrequlnatleseou5-
slnets•
NOTE:
Sur tauslesmqteurs Ferrari
onIndlqueIarangee de·cyllndresde
gaucheoudedroile.enobservantIe
bloc-cyllndres du cot6 vOlant mo-
teur.
Laml!meprocedureastutllls6epour
numeroter Ies cyllndres. en com-
me~nt
parla ranglle decyllndres
de droliepourIe eyllndre
n'
1. .
Kontrolle
. .
des
Lagerlaufsplels
,
:;
,
-Lagerschalen
gUl
reinigenund
in
die
Kurbelgehausebohrungen mil
Lager-
.deckel einiegen. .
-
DeckeI
mllllr1!lB9ebenemAnzugsdreh-·
.
momenl.anziehen
(9
kgm).
-
Eine
Mullerlockem.
-
Elne
FOhllehre
von
mincleslens
5/100.
zwischendieDeckemacheunddieKu~
belgehauseltache elnschieben.
ANUERKUNG:
NachdleserKonlrol·
Ie, das
Spiel
zwischen Hauptlager-
zapien und Lagerschalen inassen.
ANMERKUNG:
Mannenn!
die links
Zyllnderrethe und
elle
r!!Chte Zylln-
derrelhB .von der Rilc;kselte
das.
Schwungredes
gesellen.l)lese
Anordnung
1st
gllltlg
fOr
allenFerra-
r1Motoren.
Zyllndllrnurn~erung
flingt
Uo1'6r·
mig mit Zyl. Nr. 1auf dam rechten
.Zy\lnder Kepf,

Other manuals for 328 GTB

2

This manual suits for next models

1

Other Ferrari Automobile manuals

Ferrari Mondial Cabriolet User manual

Ferrari

Ferrari Mondial Cabriolet User manual

Ferrari 360 Challenge Stradale User manual

Ferrari

Ferrari 360 Challenge Stradale User manual

Ferrari 308 Quattrovalvole User manual

Ferrari

Ferrari 308 Quattrovalvole User manual

Ferrari 328 GTB User manual

Ferrari

Ferrari 328 GTB User manual

Ferrari 348 spider User manual

Ferrari

Ferrari 348 spider User manual

Ferrari 208 GTB User manual

Ferrari

Ferrari 208 GTB User manual

Ferrari Mondial Quattrovalvole User manual

Ferrari

Ferrari Mondial Quattrovalvole User manual

Ferrari F430 SPIDER User manual

Ferrari

Ferrari F430 SPIDER User manual

Ferrari 550 maranello User manual

Ferrari

Ferrari 550 maranello User manual

Ferrari 308 GTB 1977 User manual

Ferrari

Ferrari 308 GTB 1977 User manual

Ferrari 250 gt/e pininfarina coupe 2-2 Manual

Ferrari

Ferrari 250 gt/e pininfarina coupe 2-2 Manual

Ferrari 612 SCAGLIETTI 2006 User manual

Ferrari

Ferrari 612 SCAGLIETTI 2006 User manual

Ferrari 328 User manual

Ferrari

Ferrari 328 User manual

Ferrari F355 F1 berlinetta User manual

Ferrari

Ferrari F355 F1 berlinetta User manual

Ferrari 365 GT2+2 Operating Service manual

Ferrari

Ferrari 365 GT2+2 Operating Service manual

Ferrari 599 GTB FIORANO User manual

Ferrari

Ferrari 599 GTB FIORANO User manual

Ferrari GIS 275 Service manual

Ferrari

Ferrari GIS 275 Service manual

Ferrari 1964 330 GT Manual

Ferrari

Ferrari 1964 330 GT Manual

Ferrari Mondial 3.2 User manual

Ferrari

Ferrari Mondial 3.2 User manual

Ferrari 360 spider User manual

Ferrari

Ferrari 360 spider User manual

Ferrari 612 scaglietti User manual

Ferrari

Ferrari 612 scaglietti User manual

Ferrari 512 TR User manual

Ferrari

Ferrari 512 TR User manual

Ferrari 365 GTC4 Manual

Ferrari

Ferrari 365 GTC4 Manual

Ferrari 550 maranello User manual

Ferrari

Ferrari 550 maranello User manual

Popular Automobile manuals by other brands

Subaru 2013 TRibeca Brochure & specs

Subaru

Subaru 2013 TRibeca Brochure & specs

Cadillac Escalade Personalization guide

Cadillac

Cadillac Escalade Personalization guide

Mercedes-Benz E-Class Coupe Operator's manual

Mercedes-Benz

Mercedes-Benz E-Class Coupe Operator's manual

BMW SERIE 5 SPORT WAGON 2002 owner's manual

BMW

BMW SERIE 5 SPORT WAGON 2002 owner's manual

Subaru Impreza 2004 Service manual

Subaru

Subaru Impreza 2004 Service manual

Kia Telluride 2021 Vehicle Feature Tips

Kia

Kia Telluride 2021 Vehicle Feature Tips

Scion xD 2011 Maintenance Guide

Scion

Scion xD 2011 Maintenance Guide

Subaru Forester Technicians reference booklet

Subaru

Subaru Forester Technicians reference booklet

Mercedes-Benz S-Class Series owner's manual

Mercedes-Benz

Mercedes-Benz S-Class Series owner's manual

Austin Motor Company Austin Seven Handbook

Austin Motor Company

Austin Motor Company Austin Seven Handbook

CITROËN 2007 c4 picasso owner's manual

CITROËN

CITROËN 2007 c4 picasso owner's manual

MG Magnette KA instruction manual

MG

MG Magnette KA instruction manual

Mazda 2007 Mazdaspeed 3 Smart start guide

Mazda

Mazda 2007 Mazdaspeed 3 Smart start guide

Jeep GRAND CHEROKEE 2021 owner's manual

Jeep

Jeep GRAND CHEROKEE 2021 owner's manual

Delorean DMC-12 1981 Technical information manual

Delorean

Delorean DMC-12 1981 Technical information manual

GMC 2005 Safari owner's manual

GMC

GMC 2005 Safari owner's manual

Mercedes-Benz Sprinter Operator's manual

Mercedes-Benz

Mercedes-Benz Sprinter Operator's manual

Subaru 2015  Forester Quick reference guide

Subaru

Subaru 2015 Forester Quick reference guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.