FETON MA 125.2 Guide

EINBAU /BEDIENUNG
INSTALLATION / OPERATION
MA 125.2
MA 75.4
MA 125.2
MA 75.4
2-CHANNEL POWER AMPLIFIER
4-CHANNEL POWER AMPLIFIER
GERMAN HIGH TECHNOLOGY
Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser Anleitung. Diese
Informationen sind eingerahmt hervorgehoben und eingefügt, um
Sie über mögliche persönliche Schäden oder Beschädigungen von
Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
Anhaltendes, übermäßiges Ausgesetztsein von Lautstärken
über 85 dB kann das Hörvermögen auf Dauer beeinträchtigen. ETON
Lautsprechersysteme sind imstande, auch Lautstärken über 85 dB zu
produzieren.
Lautstärke und Fahrerbewußtsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann das Hören von
wichtigen Verkehrsgeräuschenbehindern und dadurch während der
Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden,
körperliche Schäden oder Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder
Mißbrauch seiner Produkte entstehen.
Attention !
Please read all warnings found in this manual. This
information is highlighted in frames and is included to inform you of
the potential danger of personal injury or damage to property.
Hearing Damage
Continuous, excessive exposure to sound pressure levels in
excess of 85 dB can cause a loss of hearing. ETON components are
capable of producing sound pressure levels greater than 85 dB.
Volume and Driver Awareness
Use of sound components can impair your ability to hear
necessary traffic sounds and may constitute a hazard while driving
your automobile.
ETON accepts no liability for hearing loss, bodily injury or
property damage as a result of use or misuse of this product.
D
GB

Entfernen Sie die Abdeckblende um vollen
Zugang zu den Anschraubpunkten und
Einstellfunktionen zu erhalten.
Montage
Anschlüsse
Einstellungen
Auto Sense MA 125.2
Anschlussbeispiele MA 125.2
Anschlussbeispiele MA 75.4
Spezifikationen
Mechanical Installation
Wiring
Settings
Auto Sense MA 125.2
System Samples MA 125.2
System Samples MA 75.4
Specifications
4
6
7
8
14
17
23
9
11
12
13
14
17
23
3
MONTAGE
Inhalt Contents Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in Betrieb, bevor alle Komponenten des
Soundsystems fest und sicher eingebaut sind. Lose Teile können im Falle eines
plötzlichen Bremsmanövers oder eines Unfalls zu gefährlichen, fliegenden
Geschossen werden.
Bohren oder schrauben Sie nicht in eine Fahrzeugverkleidung oder einen
teppichbezogenen Boden, bevor Sie sich versichert haben daß darunter keine
wichtigen Teile oder Kabel sind. Achten Sie auf Benzin-, Brems-, Ölleitungen
und elektrische Kabel bei der Planung für die Montage.
Trennen Sie vor Beginn der Montage den Massepol (-)
von der Fahrzeugbatterie, um eventuelle Kurzschlüsse
zu verhindern.
4
WICHTIG !
Es wird dringend empfohlen den Verstärker von einem autorisierten Fach-
betrieb professionell einbauen zu lassen. Sie werden damit durch die volle
Leistungsfähigkeit des Verstärkers belohnt und Sie werden sich an einer
langen Lebensdauer des Verstärkers erfreuen. Falsche oder nicht korrekt
verlegte Kabelverbindungen können zur Folge haben daß das Gerät nicht
richtig funktioniert und interne Komponenten beschädigt werden. Falsche
Einstellungen können Auswirkungen auf das gesamte Audio-System haben
und nicht nur auf den Verstärker.
Important !
It is highly recommended to have the amplifier professionally installed by an
authorized dealer. Therefor you will be rewarded by having the amplifier
tuned to it's optimal performance and the pleasure of having a working
amplifier for years to come. If wiring connections are made incorrectly the unit
will not operate properly and may have damaged internal components in the
amplifier. Tuning the amplifier the wrong way will effect the audio system and
not only just the amplifier. Vorsicht beim Entfernen von Innenverkleidungen. Die Fahrzeugher-
steller verwenden verschiedenste Befestigungsteile die bei der De-
montage beschädigt werden können.
Einbauplatzwählen
Es sollte ausreichend Luftzirkulation um den Verstärkervorhanden sein.
Die kompakten Abmessungen des Gerätes ermöglichen eine flexiblere Montage. Es
kann unter einem Sitz oder im Kofferraum plaziert sein.
Bedenken Sie dass Verstärker Wärme produzieren. Wählen Sie einen Ort an dem Luft
um den Verstärker zirkulieren kann.
Platzieren Sie den Verstärker nicht unter Teppich oder hinter geschlossenen
Abdeckungen. In jedem Fahrzeug ist die Montage etwas unterschiedlich. Prüfen Sie
alle Montageplätze bevor Sie Löcher bohren und Verbindungen legen.

Verstärker-Montage-Satz
Die Installation wird vereinfacht durch den Kauf eines Verstärker-Montage-Satzes.
Diese beinhalten niederohmige RCA-Kabel, extra starke Stromkabel, Sicherungen
und Anschlüsse für die Batterie. (Ist nicht im Lieferumfang enthalten.)
Professioneller Tipp
5 6
Sicherungen
Bitte befolgen Sie die angegebenen Sicherungswerte.
Verwenden Sie niemals höhere Werte. Dies könnte bei Fehl-
funktion Bauteile des Verstärkers zerstören.
Batterie Batterie
+ Klemme
Kabeldurch-
führung zum
Schutz vor
Beschädig-
ung des
Stromkabels
Stromkabel
+ 12 Volt
Sicherung
RCA-Kabel
Leitung
Remote-
Einschaltung
Lautsprecher
Masseschraube (auf
guten Kontakt achten)
Benutzen Sie die gleiche
Masse bei Anschluss
mehrerer Verstärker.
Montagematerial
Für die Montage benötigen Sie
folgendes Material
Lautsprecherkabel
Schrauben und Muttern zur
Befestigung des Verstärkers
Isolierband
Dicke MDF-Platte zur Befestigung
des Verstärkers (Optional)
Power Wire 5 oder 8 mm²
(abhängig von der verlegten
Länge)
Sicherung: 30A für MA 125.2
2x 30A für MA 75.4
2 mm² Kabel für Remote-
Einschaltung (Empfehlung Blau)
RCA Kabel
Batterieanschluss
Viele dieser Teile sind im empfohlenen
Verstärker-Montage-Satz enthalten.
Stärker ist besser.
Der Fachhandel verkauft extra starke Strom- und Lautsprecherkabel um den besten
Sound zu gewährleisten. Empfohlen ist 5 - 8 mm² oder 21 mm² wenn Sie mehr als
einen Verstärker anschließen.
Professioneller Tipp
Zum Ausgang
elektrische
Antenne
Blechschraube
Verbinden Sie den Ausgang für die elektrische Antenne
des Autoradios mit dem Remote-Terminal. Dies schaltet
den Verstärker ein sobald das Radio eingeschaltet wird.
Ist dieser Ausgang am Radio nicht vorhanden, verbinden
Sie diese Leitung mit einer vom Zündschloss geschalteten
Sicherung.
Verbinden Sie das Masse-Terminal mit der Fahr-
zeugkarosserie .
Die Verbindungsstelle muß sauber und frei von
Lack sein. Verwenden Sie eine Drahtbürste um
die Stelle zu säubern und eine Sicherungs-
scheibe für guten Kontakt. Schützen Sie die
Verbindung mit Silikon oder Lackfarbe.
Das Kabel muß mindestens so gross sein wie das
Pluskabel der Stromversorgung.
Der Verstärker ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet der Fehler diagnostiziert.
Bei folgenden Fehlern schaltet das Gerät ab und die Schutzleuchte geht an:
Wärmeschutz
Der Verstärker hat den sicheren Temperaturbereich überschritten.
Kurzschluß
Der Verstärker hat einen Kurzschluß registriert und abgeschaltet um Schäden
zu vermeiden.
Dauerhafter Kurzschluß
Der Verstärker läßt sich nicht mehr einschalten bis das Problem behoben ist.
Überspannung
Die angelegte Spannung ist zu hoch und könnte den Verstärker beschädigen.
Remote- / Einschalt-Terminal (Turn on)
Masseverbindung (GND)
Schutzanzeige
3 mm
Bohrung im
Karosserieblech
PROTECT
Ring-
kerbschuh
Batterie
+ Klemme
Verbinden Sie das +Terminal
direkt mit dem +Pol der
Fahrzeugbatterie.
Stromversorgung (+12V)
ANSCHLÜSSE
Sicherung
30A für MA 125.2
60A für MA 75.4
So nah wie möglich
an der Batterie.

Der Verstärker hat einen regelbaren Bass Boost. Bei der 4-Kanal Version MA 75.4
wirkt der Bass Boost auf den Frontlautsprecher-Ausgang. Beginnen Sie die
Einstellung bei niederer Lautstärke. Wenn Sie keine Verbesserung hören benötigt der
Tieftöner keinen Boost. Verwenden Sie Bass Boost
vorsichtig. Die Anforderungen an die Aus-gangsleistung
sind gewaltig. Versuchen Sie durch ändern der
Tieftönerposition oder des Gehäusevolumens die Ein-
stellung zu minimieren.
Bass Boost
7 8
Lautsprecher-Ausgänge
Dies ist ein Mehrkanal-Verstärker der mit einem großen Block-Style-Terminal für den
Lautsprecheranschluß ausgerüstet ist. Machen Sie diese Verbindungen sorgfältig und
ordentlich. Verdrillen Sie die abisolierten
Kabelenden und achten Sie darauf dass
keine Litzen lose oder ausgefranst sind.
Ziehen Sie die Kreuzschlitzschrauben an bis
das Kabel fest und sicher ist. Wenn die
Leitung mit irgend einer anderen am
Verstärker Kontakt bekommt schaltet der
Verstärker auf Schutzfunktion. Beachten Sie
die gesamte Ohmbelastung bevor Sie die
Anschlüsse vornehmen.
Auto Sense (Auto detect Einschaltung) MA 125.2
Der Verstärker MA 125.2 hat eine Auto Sense Funktion. Im Auto Sense Mode schaltet
der Verstärker automatisch ein und das TURN-ON Terminal gibt +12V ab um bei
Bedarf andere Geräte einzuschalten. Auto Sense funktioniert nur wenn kein
Lautsprecher über Masse, sondern alle mit +/- über einen Verstärker angeschlossen
sind (BRIDGED OUTPUT DECK. Fast alle Autoradios sind so ausgerüstet).
TURN
+12V GND
ON
EINGANG
ON
OFF
AUTO SENSE
HI
LOW
FULL
HIGH
INPUT LEVEL
LOW
CROSSOVER
110
55 240
550 330
L
R
GAIN
MIN
MAX
MIN
MAX
BOOST
BASS
FREQ Hz
OUTPUT
0
15
dB
LAUTSPRECHERAUSGANG (NICHT RCA)
VOM BRIDGED OUTPUT DECK
FÜR DEN ANSCHLUSS AN DEN
BRIDGED DECK LAUTSPRECHER-
AUSGANG STELLEN SIE DIE SCHALTER
INPUT LEVEL AUF HI
AUTO SENSE AUF ON
Im Auto Sense Mode schaltet der
Verstärker automatisch ein und das
TURN-ON Terminal gibt +12V ab um bei
Bedarf andere Geräte einzuschalten.
INPUT
Das 8V-Ausgangssignal Ihres Autoradios stellt keine Gefahr für den 4V-Eingang
des Verstärkers dar. Der Grund hierfür ist, dass das Autoradio bei maximal 70%
der Ausgangsleistung betrieben wird und die Dynamik des Musiksignals keine
Dauerbelastung von 8V an die Signaleingänge gibt.
Eine Weiche entfernt ungewollte Frequenzen zu einem
Lautsprecher oder Verstärker. Ein Hochtöner kann durch
Bassfrequenzen leicht beschädigt werden wenn sie nicht
vorher ausgefiltert werden, ein Subwoofer bei mittleren
Frequenzen nicht natürlich klingen. Umsichtige Einstellung
stellt sicher daß alle Lautsprecher den richtigen Sound
haben und keine Löcher oder „low spots“ in der Klang-
wiedergabe entstehen.
EINSTELLUNG DES VERSTÄRKERS
Weiche (Crossover)
Audio Eingang / Input Level Schalter
Aufgrund der unterschiedlichen Verstärkereinstellungen haben alle Geräte eine
einstellbare Eingansempfindlichkeit auch Gain genannt. Der Gain ist keine
lautstärke- oder leistungsregelnde Kontrolleinheit wie beispielsweise ein Gaspedal.
Vielmehr lässt der Gainregler den Verstärker empfindlicher auf die Signale des
vorgeschalteten Autoradios reagieren. Mit einem hoch (also ein schon recht lauter
Pegel bei niedriger Lautstärkeeinstellung am Radio)eingestellten Gain wird der
Verstärker seine maximale Ausgangsleistung sehr früh erreichen. Das kann zu
erhöhter Störanfälligkeit führen und/ oder
bei weiter aufgeregeltem Radiopegel den
Verstärker zum verzerren bringen. Dies
kann u. U. sogar zu einer Beschädigung
der Lautsprecher führen. Versuchen Sie
deshalb den Gain auf der niedrigsten
Einstellung zu betreiben die möglich ist,
um Ihnen bei ca. 70% aufgeregeltem
Radio die maximal gewünschte Lautstärke
wiederzugeben.
ACHTUNG: Schalten Sie bei Verwendung der Lautsprecherausgänge
des Radios (oftmals bei Werksradios der Fall) zum Ansteuern des
Verstärkers den Input Level Schalter IMMER auf High.
Betätigen Sie die Schalter NIE während die Endstufe eingeschaltet
ist.
Nichtbeachtung kann die Beschädigung des angeschlossenen
Radios zur Folge haben!
Der „Input Level“ Schalter schaltet nicht die Eingansempfindlichkeit sondern nimmt
eine elektrische Anpassung des Einganssignals vor. Benutzen Sie Ihn wie für die
einzelnen Anschlussarten beschrieben. Im Regelfall (Betrieb mit Cinchkabeln an
Vorverstärkerausgängen von Nachrüstgeräten)sollte er in der Position „Low“ stehen.

Do not use your automobile until all components of the sound system have been
secured to the interior framework. Failure to do so may turn a component into a
dangeous, flying projectile during a sudden stop or accident.
Do not drill or drive screws through any vehicle interior or carpetet floor before
inspecting the underside for potential punctures to control lines or cables. Be
sure to avoid all fuel lines, brake lines, electrical cables or oil lines when
planning the installation.
Before beginning installation of the sound system remove
the minus connector from the automobile battery in order
to avoid possible short cuts.
MECHANICAL INSTALLATION
9 10
Remove the Top Plate to get full access of
the mounting holes and settings.
Amplifier Location
Allow air circulation around the amplifier.
The amplifier's compact design allows greater flexibility in mounting. It can be mounted
under the seat and/or in the trunk.
When selecting a location, remember that amplifiers generate heat. Select a location
where air can circulate around the amplifier.
Do not cover the amplifier with carpet or enclose it behind interior trim panels. Every
installation will be a bit different based on the vehicle design. Check all locations and
placements carefully before making any cuts or connections.
Caution: Use care when removing interior trim panels. Car manu-
facturers use a variety of fastening devices that can be damaged in the
disassembly process.
Amplifier Installation Kit
Installation job will be much easier if you purchase an amplifier installation kit. These
kits often include low-level RCA-cables, extra large power and ground wires, a fuse or
circuit breaker and connections for the Battery. (not included)
Professional Tip
Fuses
Please follow original fuse ratings. Never go above fuse ratings, as
they will permanently damage some components in the amplifier if
there was a fault.
Supplies
You will need the following supplies.
Speaker wire
Nuts and bolts to secure the
amplifier
Electrical tape
Thick medium density fiberboard
(MDF) to mount amplifier (optional)
Power Wire 10/8 AWG
(depending on distance and
location of amplifier))
Fuse: 30A or MA 125.2
2x 30A for MA 75.4
16 AWG wire for remote turn-on
connection (blue wire preferred)
RCA cable
Battery connector
Many of these items may be packaged
together in an amplifier installation kit.
Bigger is better.
Stereo installation dealers sell extra thick power and speaker wire to ensure the best
sound. Look for 10/8 AWG. 4 AWG is recommended if you will be using more than 1
amplifier.
Professional Tip

11
Connect the radio power antenna lead from the receiver
to the amplifier Remote terminal. This turns the amplifier
on whenever the receiver is turned on. If a power
antenna lead is not available connect this wire to the
radio or accessory (ON/Off switched by key) fuse.
Connect to a good chassis ground.
The ground connection should be clean and
unpaintet. Use a wire brush to clean the metal
and a lock washer to secure contact. Protect
with silicon grease or by paint afterwards.
The ground connection cable should have a
cross-section that is equal to or more than that
used for the positive power supply.
The amplifier is equipped with a microprocessor that diagnoses the code that the
amplifier is failing:
Thermal Protection
The amplifier has reached its maximum safe operating temperature.
Short Protection
The amplifier has detected a short circuit and shut down to avoid damage.
Repeated Short
The amplifier is detecting a consistent short circuit condition and will not turn
back until it is resolve.
Over Volt Protection
The battery voltage is unusually high and could damage the amplifier.
Remote / Turn on Terminal
Ground Terminal (GND)
Protect Light PROTECT
Connect directly to the vehicle
barttery +terminal.
Power Terminal (+12V)
WIRING
Fuse
30A für MA 125.2
2x 30A für MA 75.4
Install as close to
battery as possible
The 8V output of your receiver is no risk for the 4V input stage of the receiver.
The reason for this is that the receivers head unit produces a maximum of 70%
output at full volume and the dynamic of the music signal produces no persistent
peak of 8V to the input stage.
A crossover is a device that removes unwanted frequencies
from a speaker or amplifier. A tweeter can be easily be
destroyed by bass notes if they are not filtered out. Likewise
a subwoofer will not sound natural if it is playing midrange
notes. A crossover removes these sounds from the speaker.
Careful adjustment is needed to ensure that all the
speakers are playing the right sounds and that you are left
with no "holes" or low spots in the frequency response.
SETTING THE GAINS
Crossover Controls
Audio Input Section / Input Level Switch
Because of the wide range of head unit output configurations the amplifier has an
adjustable input sensitivity or “Gain”. The gain is not a volume or a power limiting
control like a throttle. It makes the amplifier more sensitive to input from the
stereo (head unit). With the gain up (loud output level at a lower volume setting on
the head unit) the amplifier will reach its maximum rated power output too early.
At higher gain settings (as explained above) the amp also becomes more sensitive
to noise from the car electrical system.
Wrong gain adjustments can cause
distortion and also may damage your
speaker. Try to get the right gain
adjustments at about 70% output volume
of the head unit. Keep the gain
adjustment of the amp as low as
possible.
The input level switch does not take effect to the input sensitivity but switches an
electrical adaptation of the input signal. Use it like described. The switch should be
in position “low” if normally used (operating with cinch wires on pre-amp output
equipped radios)
12
ATTENTION! When using speaker output (wiring the speaker output
direct to the amplifier) of the factory radio be sure that the input
level switch position is ALWAYS in the “high” position.
NEVER operate the switch during the amplifier is turn on.
Non-observance can cause radio damage!

14
POWER
PROTECT
30 AMP MAX
+12V GND
TURN
ON
INPUT
MA 125.2
LR
R
MIN
2
BRIDGED
4 MIN
L
MIN
2
2 OHM MIN.
PER CHANNEL
INPUT
SET INPUT LEVEL SWITCH TO LOW
Bei Vorverstärker (RCA) Anschluss
INPUT LEVEL auf LOW und
AUTO SENSE auf OFF schalten
FOR PRE AMP RCA SOURCE
REMOTE OF DECK
TURN ON +12V
PRE AMP SOURCE
RCA OUT
STEREO VOLLE BANDBREITE MA 125.2
STEREO FULLRANGE MA 125.2
ON
OFF
AUTO SENSE
HI
LOW
INPUT LEVEL
FULL
HIGH
LOW
CROSSOVER
110
55 240
550 330
L
R
GAIN
MIN
MAX
MIN
MAX
OUTPUT
BASS
BOOST
FREQ Hz
0
15
dB
Speaker Outputs
Auto Sense (Auto detect turn on) MA 125.2
This amplifier is a multi channel amplifier design. Meaning it has more than one
channel of speaker outputs. It is equipped with a large block style terminal for speaker
connection. Make this connection carefully and neatly. Strip your wire back and twist
the exposed leads and insert them into the
block terminal while being careful that
there is no loose or frayed strands and
tighten the screw down on the terminal till
the wire is tightly secured in place. If the
wires ever come in contact with each other
the amplifier will go into protection. Know
your total ohm load before you make any
connections.
The MA 125.2 Amplifier has a Auto Sense feature. In Auto Sense Mode when deck is
on the amplifier will automatically turn on and the turn on terminal will send +12V out
to turn on other devices if needed. Auto Sense turn on will only work with a bridged
output deck.A bridged output deck is one where neither speaker is grounded, each is
driven from an amplfier (virtually all car decks are of this type).
13
TURN
+12V GND
ON
THE TURNONTER MINAL WILLSEN D +12VOUT
THE AMP WILLAUT OMATICALLY TURNONAND
INPUT
SPEAKER OUT FROM
AUTO SENSE TURN ON WILL ONLY WORK
WITH A BRIDGED OUTPUT DECK
ON
OFF
AUTO SENSE
HI
LOW
FULL
HIGH
INPUT LEVEL
LOW
CROSSOVER
110
55 240
550 330
L
R
GAIN
MIN
MAX
MIN
MAX
BOOST
BASS
FREQ Hz
OUTPUT
0
15
dB
(NOT RCA)
INPUT
This amplifier has an adjustable Bass Boost. On the 4-
channel MA 75.4 the Bass Boost will be directed to the
front speakers. Begin your adjustments at low volume. If
you do not hear any improvement then the woofer does
not need any boost. Use Bass Boost carefully. The
demands on power output are tremendous. Try to
minimize the use by changing woofer position or the
enclosure size.
Bass Boost

GEBRÜCKT 4 OHM MA 125.2
BRIDGED 4 OHMS MA 125.2
15 16
STEREO VOLLE BANDBREITE ODER HOCHPASS
STEREO FULLRANGE OR HIGH PASS
MA 125.2

STEREO VOLLE BANDBREITE MA 75.4
STEREO FULLRANGE MA 75.4
17 18
HOCHPASS MIT SUBWOOFER MA 75.4
HIGH PASS WITH SUBWOOFER MA 75.4

HOCHPASS GEBRÜCKT 2-KANAL MA 75.4
HIGH PASS BRIDGED 2 CHANNEL MA 75.4
19 20
MA 75.4
HOCHPASS MIT SUBWOOFER MA 75.4
HIGH PASS WITH SUBWOOFER MA 75.4

HOCHPASS GEBRÜCKT 2-KANAL MA 75.4
HIGH PASS BRIDGED 2 CHANNEL MA 75.4
21 22
MA 75.4
MONO GEBRÜCKT 2-KANAL MA 75.4
MONO BRIDGED 2 CHANNEL MA 75.4

ANSCHLÜSSE UND SPEZIFIKATIONEN
CONNECTIONS AND SPECIFICATIONS
Leistung RMS bei 4W
Leistung RMS bei 2W
Mono gebrückt RMS bei 4W
Wählbar
Frequenzgang
THD
Signal-Rausch-Verhältnis
Separation
Dämpfungsfaktor
Eingangsempfindlichkeit
Eingangsimpedanz
Diagnostische Sytemkontrolle
3-Weg Sicherungsschaltung
Hochsignal-Eingang
Unabh. Gain-Kontrolle L/R
RoHS-konform
Power RMS bei 4W
Power RMS bei 2W
Mono bridged RMS bei 4W
Selectable
Frequency Response
THD
S/N Ratio
Separation
Damping Factor
Input Sensitivity
Input Impedance
Diagnostic System Control
3-Way Protection Circuitry
High Level Input
Indep. Gain Control L/R
RoHS Compliant
MA 125.2
70 x2
125 x2
250 x1
Full/Low Pass/High Pass
10Hz - 50kHz
0,05%
> 92 dB
>75 dB
> 850
0.25V - 4V
12 kW
MA 75.4
70 x4
125 x4
250 x2
Full/Low Pass/High Pass
10Hz - 50kHz
0,05%
TBA
TBA
TBA
0.25V - 4V
12 kW
23
DGB
GERMAN HIGH TECHNOLOGY
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FETON Amplifier manuals