FF Europe JAGO DUNSH01 User guide

1
DE FR EN IT
DUNSH01
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG / MODE D’EMPLOI /
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL / MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
DUNSTABZUGSHAUBE / HOTTE ASPIRANTE / EXTRACTOR HOOD /
CAPPA ASPIRANTE
LIEBER KUNDE, LIEBE KUNDIN,
danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt montieren oder benutzen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Sollten
Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Aufbauanleitung mit ausgehändigt werden.
CHÈRES CLIENTES, CHERS CLIENTS,
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous prions de bien vouloir lire le mode d’emploi attentivement
avant de monter ou d’utiliser le produit, an d’éviter des dommages causés par une utilisation non conforme. Si vous
souhaitez donner ce produit à une tierce personne, veuillez y joindre cette notice d’utilisation.
DEAR CUSTOMER,
Thank you for choosing our product. Please read this manual carefully before assembling or using the
product, to avoid damage caused by improper use. If the product is passed on to third parties, this manual
has to be passed on along with the product.
GENTILE CLIENTE,
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di procedere
con il montaggio o utilizzo del prodotto per evitare danni causati da un uso improprio. Se il prodotto venga regalato a
qualcuno questo manuale deve essere trasmesso insieme al prodotto.

2
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstel-
lungsort verantwortlich.
Die Montage muss von einem autorisierten und sachverständigen Fachmann durchge-
führt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Diese Dunstabzugshaube ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
Reinigen Sie das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von quali-
ziertem Personal ausgetauscht werden.
Lampen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht
noch Verbrennungsgefahr.
Bevor Sie die Dunstabzugshaube reinigen oder reparieren stellen Sie sicher, dass die-
Dunstabzugshaube ausgeschalteten und ausgesteckt ist.
Der Karbonlter kann nicht gewaschen oder recycelt werden.
Der Karbonlter sollte nach 120 Betriebsstunden gewechselt werden.
Der Karbonlter sollte nicht der Hitze ausgesetzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE

3
DE
MONTAGE
MONTAGE DES GERÄTS AN DER WAND
MONTAGE DES GERÄTS UNTER DEM KÜCHENELEMENT
Bevor Sie die Dunstabzugshaube reinigen oder
reparierenstellenSiesicher,dassdieDunstabzugshaube
ausgeschalteten und ausgesteckt ist.
Die Abzugshaube sollte einen Abstand von 65-75 cm
von der Kochäche haben (min. 65 cm für Elektroherd,
min. 75 cm für Gaskocher).
Bohren Sie 2 Löcher (ø 8 mm) entsprechend dem
Achsabstand des Lochs auf der Rückseite der Haube.
Setzen Sie die Mutter in die Löcher ein.
Setzen Sie die Schrauben in die Muttern ein und
ziehen Sie sie fest. Setzen Sie die Dunstabzugshaube
auf die festgezogenen Schrauben.
Befestigen Sie die Haube mit Sicherheitsschrauben,
die auf der Rückseite mit ø 6 mm positioniert sind.
Setzen Sie das Einwegventil in die Dunstabzugshaube
ein.
Bohren Sie vier Löcher ø 6 mm am Boden des
Küchenelements.
Setzen Sie das Einwegventil in die Dunstabzugshaube
ein und ziehen Sie die Haube mit den beiliegenden 4
Schrauben fest.
Hinweis: Das ausziehbare Rohr ist ein optionales
Zubehör und wird nicht mitgeliefert.

4
DE
Entfernen Sie die Schutzfolie vor der Montage.
Je nach Bedarf kann die Dunstabzugshaube horizontal
oder vertikal installiert werden.
Für vertikale Belüftung: Nehmen Sie vor der
Verwendung die runde Abdeckung oben heraus (siehe
Bild A).
Für horizontale Belüftung: Nehmen Sie vor der
Verwendung die rechteckige Abdeckung von hinten
heraus (siehe Bild B).
Wenn nach der Installation die Dunstabzugshaube
verwendet werden soll:
Zur Belüftung im Freien den Einsteller in die
Außenposition drehen (siehe Bild C), die Steckdose
installieren und die Dunstabzugshaube einschalten.
Für den Umluftbetrieb (Aktivkohlelter enthalten):
Drehen Sie den Einsteller in die Innenposition (siehe
Bild D), bringen Sie die Auslassabdeckung an und
schalten Sie die Dunstabzugshaube ein.
Nehmen Sie zuerst den Fettlter ab. Drücken Sie das
Schloss und ziehen Sie es nach unten:
A
B
C
INSTALLATION DES KOHLEFILTERS
D
E

5
DE
BETRIEB
WARTUNG
0
1
2
3
0 Stoppschalter
Drücken Sie den Stoppschalter, um den Motor anzuhalten.
1 Low-Knopf
Drücken Sie den Low-Knopf, damit der Motor langsam läuft.
2 Mid-Knopf
Drücken Sie den Mid-Knopf, damit der Motor mit mittlerer Geschwindigkeit läuft.
3 High-Knopf
Drücken Sie den High-Knopf, für die höchste Geschwindigkeit des Motors
4 Lichtschalter
Drücken Sie den Lichtschalter um das Licht einzuschalten. Drücken Sie ihn
erneut, um das Licht wieder auszuschalten.
Stecken Sie den Kohlelter in das Gerät und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn:
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Filter verriegelt
ist. In diesem Modus ist der Luftzug geringer.
F
Hinweis: Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Dunstabzugshaube
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch mit handwarmem, leicht seigem Wasser
oder Haushaltsreinigungsmittel.
Bitte benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, da diese das Geräte
beschädigen.
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Reinigen Sie es mit
einem Haushaltsreinigungsmittel.
Der Kohlelter muss mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden (je nachdem, wie
häug der Herd benutzt wird).

6
DE
AUSTAUSCH DER LED-LAMPE
PROBLEMLÖSUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Fettlter weg
3. Trennen Sie das LED-Lampenkabel und
schieben Sie die Lampe heraus.
4. Ersetzen Sie es durch eine neue LED-
Lampe (max. 1,5 W) und schließen Sie
das Lampenkabel an
PROBLEMLÖSUNG
Problem Ursache Lösung
Das Licht funktioniert, aber der
Motor funktioniert nicht.
Der Ventilator ist blockiert. Schalten Sie das Gerät aus.
Die Dunstabzugshaube soll von
qualiziertem Personal repariert
werden.
Der Motor ist beschädigt.
Licht funktioniert nicht. Leuchte ist beschädigt. Leuchte auswechseln.
Abzug zieht nicht richtig Stromkabel im Gerät ist lose.
Ziehen Sie den Netzstecker und
stecken Sie ihn erneut in die
Stromversorgung.
Schwere Vibration des Gerätes
Der Ventilator ist beschädigt.
Schalten Sie das Gerät aus.
Die Dunstabzugshaube soll von
qualiziertem Personal repariert
werden.
Der Motor ist nicht richtig
festgeschraubt. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube
von der Wand herunter und prüfen
Sie, ob sich die Halterung an der
richtigen Stelle bendet.
Das Gerät ist nicht richtig an der
Halterung aufgehängt.
Abzug zieht nicht richtig
Der Abstand zwischen der
Dunstabzugshaube und der Koch
äche ist zu groß.
Abstand anpassen.

7
DE
UMWELTSCHUTZ
Bitte entsorgen Sie das Gerät, sein Zubehör und die Verpackung umwelt-
freundlich. Elektro- und Elektronikaltgeräte gehören insbesondere nicht
in den Hausmüll. Dieses Symbol weist innerhalb der EU darauf hin, dass
dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Dieser Artikel enthält wertvolle wiederverwertbare Materialien und soll-
te an ein Recycling-System abgegeben werden, um die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu schützen, die durch unkontrollierte Abfallent-
sorgung beschädigt werden könnten. Bitte entsorgen Sie das Produkt an
Rücknahmestelle oder senden Sie es an den Ort, an dem Sie es gekauft
haben. Von dort wird das Produkt dann an Sammelstellen abgegeben.
Recyclingalternative zur Rücksendung des Produkts: Als Alternative zur Rücksendung des
Artikels ist der Besitzer verpichtet, den Artikel im Falle der Ensorgung zur Recycling-
stelle zu bringen. Sie können den gebrauchten Artikel einer Sammelstelle übergeben,
die eine Entsorgung gemäß dem nationalen Recyclingprogramm und dem Recyclinggesetz
vornimmt. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Informatio-
nen zum Recycling zu erhalten.
Hinweis zu unserer WEEE-Registrierungsnummer: Wir sind bei der Stiftung Elektro-Altge-
räte Register, Nordostpark 72, 90411 Nürnberg als Hersteller und Vertreiber von Elektro-
und /oder Elektronikgeräten unter der folgenden Registrierungsnummer (WEEE-Reg.-Nr.
DE) registriert: DE 23337695.

8
DE
FF Europe E-Commerce GmbH,
Dr.-Robert-Murjahn-Str. 7, 64372 Ober-Ramstadt / Deutschland
PRODUCT FICHE Dunstabzugshauben
Marke JAGO
Modellkennung DUNSH01
Jährlicher Energieverbrauch 33.6 kW/Jahr
Energieezienzklasse C
Fluiddynamische Ezienz 9.6
Klasse für uiddynamische Ezienz E
Beleuchtungsezienz 47 lux/Watt
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad 67.18
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Lufstrom bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbetrieb 95.9 m3h(1)
Lufstrom bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbetrieb 201.6 m3h(1)
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnellaufstufe / m3h(1)
A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer Geschwindigkeit im Normalbetrieb 57 db(2)
A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer Geschwindigkeit im Normalbetrieb 70 db(2)
A-bewertete Luftschallemission im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe / db(2)
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0W
Leistungaufnahme in Bereitschaftszustand 0W
Erklärugen:
(1) Luftstrommesung
Haushaltdunstabzugshauben müssen mit einem maximalen Luftstrom, der bei einer verfugbaren Einstellung mehr als 650 m3/h betragt, nach einer
festgelegten Zeit automatisch auf einen Lufstrom umschalten, der höchstens 650 m3/h beträgt.
(2) Luftschallemission
Wird nach dB(A) re 1 pW gemessen
Produktdatenblatt laut Kommission Delegierte Verordnung (EU) 65/2014

9
DE FR EN IT
Details zum Lieferumfang: Artikel wird in 1 Paket geliefert
Hergestellt für: FF Europe E-Commerce GmbH, Dr.-Robert-Murjahn-Str. 7, 64372 Ober-Ramstadt / Deutschland

10
FR
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions. Seulement ainsi, vous serez capable de faire fonction-
ner votre appareil correctement et en toute sécurité. Conservez le mode d'emploi et les
instructions de montage pour une utilisation ultérieure.
L'appareil ne peut être utilisé en toute sécurité que s'il est correctement installé conformé-
ment aux instructions de sécurité. L'installateur est responsable du fonctionnement parfait
de l'appareil sur son lieu d'installation.
Cet appareil doit être installé correctement par une personne qualiée, en respect-
ant strictement les instructions du fabricant.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
Cette hotte aspirante est uniquement destinée à un usage domestique.
Nettoyez l'appareil en suivant le mode d'emploi.
Veuillez vérier que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Un câble d'alimen-
tation endommagé doit être remplacé uniquement par un personnel qualié.
Lorsque l’appareil est en marche et que les LED sont allumées, ne les touchez pas
avec les mains.
Avant le nettoyage, assurez-vous toujours que la hotte aspirante est éteinte.
Le ltre à charbon actif ne peut être ni lavé ni recyclé.
Le ltre à charbon actif doit être remplacé après 120 heures d'utilisation.
Le ltre à charbon actif ne doit pas être exposé à la chaleur.
SAFETY WARNING

11
FR
MONTAGE
INSTALLATION DE L'APPAREIL SUR LE MUR
INSTALLATION DE L'APPAREIL SOUS L'ÉLÉMENT DE CUISINE
Avant l'installation, assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché.
La hotte aspirante doit être placée à 65 ~ 75 cm au-
dessus du panneau de cuisson pour un meilleur eet
(min. 65 cm pour la cuisinière électrique, min. 75 cm
pour la cuisinière à gaz)
Percez 2 trous de ø 8 mm en fonction de la distance
centrale du trou à l'arrière de la hotte aspirante.
Insérez l'écrou dans les trous.
Insérez les vis dans les écrous et serrez-les.
Placez la hotte aspirante sur les vis serrées.
Fixez la hotte aspirante avec des vis de sécurité
positionnées à l'arrière de la pièce moulée avec un ø
de 6 mm.
Mettez la valve unidirectionnelle dans la hotte
aspirante.
Percez 4 trous de ø 6 mm au bas de l'élément de
cuisine.
Placez la valve unidirectionnelle sur la hotte aspirante
et serrez la hotte aspirante avec les 4 vis fournies.
Remarque : le tuyau extensible est un accessoire
optionnel, il n'est pas fourni.

12
FR
Enlevez le lm de protection avant l'installation.
Selon les besoins, la ventilation peut être installée à
l'horizontale et à la verticale.
Pour la ventilation verticale : retirez le couvercle
rond sur le dessus avant l’utilisation (voir photo A)
Pour la ventilation horizontale : retirez le couvercle
rectangulaire à l'arrière avant l'utilisation (voir photo
B)
Après l'installation si la hotte aspirante sera utilisée :
Pour la ventilation extérieure, tournez le bouton de
réglage en position extérieure (voir photo C), installez
la sortie et mettez la hotte aspirante en marche.
Pour le mode de recirculation (ltres à charbon actif
inclus) : tournez le dispositif de réglage en position
intérieure (voir photo D), installez le couvercle de
sortie et mettez la hotte aspirante en marche.
Détachez d'abord le ltre à graisse. Appuyez sur le
verrou et tirez-le vers le bas :
A
B
C
INSTALLATION DU FILTRE À
CHARBON ACTIF :
D
E

13
FR
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
0
1
2
3
0 Bouton Arrêt
Il sert à éteindre le ventilateur.
1 Bouton de vitesse basse
Il convient pour faire mijoter et cuire sans trop de vapeur.
2 Bouton de vitesse moyenne
Idéal pour la ventilation pendant la cuisson standard.
3 Bouton de vitesse haute
Convient à la cuisson au cours de laquelle beaucoup de vapeur ou de fumée est dégagée.
4 Interrupteur de lumière
Appuyez sur l'interrupteur pour allumer la lumière. Appuyez à nouveau sur l'inter-
rupteur pour éteindre la lumière.
Connectez le ltre à charbon actif à l'appareil et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre :
Remarque : assurez-vous que le ltre est bien
verrouillé. Dans ce mode, la puissance d'aspiration
est plus faible.
F
Remarque : avant de nettoyer, assurez-vous que la hotte aspirante est éteinte et
débranchée.
Pour le nettoyage, utilisez un chion doux avec de l'eau tiède légèrement savonneuse ou
un détergent de nettoyage domestique.
N'utilisez pas de tampons métalliques, de produits chimiques, de nettoyants abrasifs ou
de brosses rigides.
Nettoyez le ltre tous les mois pour éviter tout risque d'incendie. Nettoyez-le avec un
détergent domestique.
Le ltre à charbon actif doit être remplacé au moins une fois par an (en fonction de la
fréquence d'utilisation de la cuisinière).

14
FR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED :
AIDE AU DÉPANNAGE
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Enlevez le ltre à graisse.
3. Débranchez le l de la lampe LED et
éteignez la lampe.
4. Remplacez-la par une nouvelle lampe
LED (max. 1,5 W) et connectez le l de
la lampe.
AIDE AU DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Les lumières sont allumées mais le
ventilateur ne fonctionne pas
La pale du ventilateur est coincée Mettez l'appareil hors tension et
faites entretenir la hotte aspirante
par un personnel qualié
Le moteur est endommagé
Les lumières ne fonctionnent pas Les ampoules sont brûlées Remplacez la lumière LED
Le ventilateur ne fonctionne pas Le câble d'alimentation est desserré Débranchez et rebranchez-le
Vibration grave de l’appareil
La pale du ventilateur est
endommagée
Éteignez l'appareil et faites réviser
la hotte aspirante par un personnel
qualié
Le moteur du ventilateur n'est pas
xé solidement Retirez la hotte aspirante et vériez
si le support est bien placé
L'appareil n'est pas correctement
accroché sur le support
La performance globale de
l'aspiration n'est pas bonne
La distance entre la hotte aspirante
et la plaque de cuisson n'est pas
appropriée
Vériez et réajustez la distance
entre 65 cm et 75 cm

15
FR
Jetez cet article ainsi que les éventuels accessoires et emballage en re-
spectant
l’environnement, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Au sein de
la communauté européenne, ce symbole indique que ce produit ne peut
pas être jeté avec les déchets ménagers.
Cet article contient des matières précieuses recyclables lesquelles doi-
vent être triées an qu’elles soient recyclées, dans le but de ne pas nuire
à l’environnement et à la santé public, par une élimination des déchets
non contrôlée. Nous vous prions de jeter l’article par l’intermédiaire d’un
système de collecte ou bien d’expédier l’article pour élimination là où vous l’avez ache-
té. L’article sera jeté conformément au recyclage des matières.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : le propriétaire de l’ap-
pareil électrique est tenu, en guise d’alternative à un renvoi, de contribuer à un recyc-
lage adéquat lorsqu’il n’utilise plus l’objet. En eet, l’ancien appareil peut être remis
à un point de collecte. L’organisme chargé du recyclage devra éliminer l’appareil usagé
conformément au règlement national sur les déchets en vigueur. Pour obtenir des infor-
mations sur les points de collecte publics, vous êtes priés de contacter l’autorité respon-
sable.
En référence à notre numéro d‘enregistrement DEEE: Nous sommes enregistrés dans le
registre allemand Stiftung Elektro-Altgeräte (EAR), Nordostpark 72, 90411 Nürnberg, en
tant que fabricant et distributeur d‘équipements électriques et / ou électroniques avec
le numéro d‘enregistrement (WEEE Reg. DE): DE 23337695.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Détails d‘emballage: Cet article sera livré en 1 paquet
Fabriqué pour: FF Europe E-Commerce GmbH, Dr.-Robert-Murjahn-Str. 7, 64372 Ober-Ramstadt / Allemagne

16
EN
SAFETY WARNING
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely
and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future
use.
The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the
safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works
perfectly at its installation location.
This appliance must be installed correctly by a suitably qualied person, strictly fol-
lowing the manufacturer’s instructions.
Never let children operate the machine.
This extractor hood is for home use only.
Clean the appliance according to the instructions manual.
Please check the power supply cord is not damaged. A damaged supply cord must be
replaced by qualied service personnel only.
When in use and LED lights are on do not touch them with hands.
Before cleaning always make sure that the hood is switched o.
The active carbon lter cannot be washed or recycled.
The active carbon lter should be changed after 120 hours of use.
The active carbon lter should not be exposed to heat.
SAFETY WARNING

17
EN
INSTALLATION
INSTALLING THE UNIT ON THE WALL
INSTALLING THE UNIT UNDER KITCHEN ELEMENT
Before installation, make sure the unit is turned o
and unplugged.
The extractor hood should be placed at 65 ~ 75 cm
above the cooking panel for best eect (min. 65 cm
for electric cooker, min. 75 cm for gas cooker)
Drill 2 holes ø 8 mm according with the center distance
of the hole in the back of the hood
Insert the nut into the holes.
Insert the screws into the nuts and tighten them. Put
the extractor hood onto the tightened screws.
Fixate the hood with safety screws that are positioned
on the back of the casting with ø 6mm.
Put the one-way valve into the cooker hood.
Drill four holes ø 6 mm at the bottom of the kitchen
element.
Put the one way valve on the extractor hood and
tighten the hood with enclosed 4 screws.
Note: the extensible pipe is an optional accessory,
it is not supplied.

18
EN
Take o the protective lm before installation.
Depending on the needs the ventilation can be
installed horizontal and vertical.
For vertical ventilation: take out the round cover on
the top before using (see picture A).
For horizontal ventilation: take out rectangle cover
from the back before using (see picture B).
After installation, if the extractor hood is going to be
used:
For outdoor ventilation turn the adjuster to the
outdoor position (see picture C), install the outlet
and turn on the extractor hood.
For recirculation mode (active carbon lters
included): turn the adjuster to indoor position (see
picture D), install the outlet cover and turn on the
extractor hood.
First detach the grease lter. Press the lock and pull
it downwards:
A
B
C
ACTIVE CARBON FILTER INSTALLATION
D
E

19
EN
OPERATION
MAINTENANCE
0
1
2
3
0 O button
It’s used for turning the fan o.
1 Low Speed button
It is suitable for simmering and cooking without much steam.
2 Medium Speed button
Ideal for ventilation during standard cooking.
3 High Speed button
Suitable for cooking during which a lot of steam or smoke is released.
4 Light switch
Press the light switch to switch on the light. Press it again to turn the light o.
Plug the active carbon lter into the unit and turn it
clockwise:
Note: Make sure the lter is locked securely. In this
mode the suction power is lower.
F
Note: Before cleaning, make sure the hood is turned o and unplugged.
For cleaning use a soft cloth with hand-warm mildly soapy water or household
cleaning detergent.
Do not use metal pads, chemicals, abrasive cleaners or sti brush.
Clean the lter every month to prevent any risk of re. Clean it with household cleaning
detergent.
The active carbon lter must be replaced at least once a year (depending on how
frequent the cooker is used).

20
EN
LED LAMP REPLACEMENT:
TROUBLESHOOTING
1. Switch the unit o and unplug the
device.
2. Take o the grease lter
3. Disconnect the LED lamp wire and push
out the lamp.
4. Replace it with a new LED lamp (max
1.5 W) and connect the lamp wire
TROUBLESHOOTING
Issue Cause Solution
Lights are on but the fan is not
working
The fan blade is jammed. Switch o the unit and have the hood
serviced by qualied personnel.
The motor is damaged.
Lights not working Light bulb burned Replace the LED light
Fan not working The power cord is loosened. Unplug and plug again into the power
supply
Serious vibration of the unit
The fan blade is damaged. Switch o the unit and have the hood
serviced by qualied personnel.
The motor of the fan is not xed
tightly Take the hood down from the wall
and check whether the bracket is in
the proper location.
The unit is not hung properly on the
bracket.
Overall suction performance not
good
Distance between the hood and
cooking pane not appropriate
Check and readjust the distance
between 65 cm and 75 cm
Table of contents
Languages: