Fiamma VW T5 PRO User manual

ADAPTER KIT
VW T5 PRO to
VW T6 PRO
98656M021
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Installation and usage instructions EN
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Instruciones de montaje y uso ES
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Montage- en gebruiksinstructies NL
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Monterings- och bruksanvisning SV
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Monterings- og brugsvejLedning DA
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Adapter kit VW T5 Pro to VW T6 Pro
Instruções de montagem e de uso PT

CARRY-BIKE accessories
2
0,7 kg
ALEFT
1x BRIGHT
1x C2x D2x
E
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 4
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 13
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 15
LEFT
1x FRIGHT
1x G2x

CARRY-BIKE accessories
3
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu
Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the
product, contact the dealer.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée
durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez
votre concessionnaire.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del
producto, póngase en contacto con el distribuidor.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il
rivenditore.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het
gebruik en de beperkingen van het product.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens
gränser.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for
produktet, ta kontakt med forhandleren.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia
koskevia kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään.
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto,
contactar o revendedor.

CARRY-BIKE accessories
4
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Disassemble the Carry-Bike VW T5 Pro (in your
possession) as shown in the following sequence.
Den Carry-Bike VW T5 Pro (in Ihrem Besitz)
laut Numerierung abmontieren.
Demonter le Carry-bike VW T5
Pro
, (en votre
possession), suivant la séquence numérotée
Desmontar el Carry-Bike VW T5 Pro (en posesión)
como se ilustra en la gráficas siguientes.
Smontare il Carry-Bike VW T5 Pro, (in vostro
possesso), come da sequenza numerata.
Demonteer de Carry-Bike VW T5 Pro (in uw
bezit) volgens de genummerde volgorde.
Montera ner Carry-Bike VW T5 Pro, (som
finns), enligt den numrerade sekvensen.
Afmontér Carry-Bike VW T5 Pro, (som du
allerede har), i den nummererede rækkefølge
Demonter Carry-Bike VW T5 Pro, (som du har),
i henhold til den nummererte rekkefølgen.
Pura Carry-Bike VW T5 Pro, (hallussasi
oleva), osoitetussa numerojärjestyksessä.
Desmontar o Carry-Bike VW T5 Pro, (em sua
posse), conforme a sequência numerada.
1
2

CARRY-BIKE accessories
5
3
4

CARRY-BIKE accessories
6
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Disassembled parts of CB VW T5 Pro, to be
reused for the assembly and mounting on
VW T6 Pro.
Die abmontierten Komponenten des Carry-Bike
VW T5 Pro für die Zusammensetzung des VW
T6 Pro verwenden.
Piezas desmontadas del CB VW T5 Pro,
para ser reutilizadas para el montaje y la
fijación sobre VW T6 Pro.
Particolari smontati dal CB VW T5 Pro, da
riutilizzare per l’assemblaggio e montaggio
su VW T6 Pro.
Onderdelen verwijderd van de CB VW
T5 Pro, om te worden hergebruikt voor
montage en assemblage op de VW T6 Pro.
Demonterade delar från CB VW T5 Pro
som ska återanvändas för ihopsättning och
montering på VW T6 Pro.
Afmonterede dele fra CB VW T5 Pro skal
genbruges til samling og montering på VW
T6 Pro.
Deler demonter fra CB VW T5 Pro, som
skal brukes igjen for sammensetning og
monterting på W T6 Pro.
Osat, jotka on purettu CB VW T5 Pro
-tuotteesta, voidaan käyttää uudelleen, kun
kootaan ja asennetaan tuotetta VW T6 Pro.
Peças desmontadas do CB VW T5 Pro, para
reutilizar no acoplamento e montagem no
VW T6 Pro.
Pièces demontées du Carry-bike VW T5 Pro,
à réutiliser pour l’assemblage et le montage
sur VW T6 Pro.
L
8x
2x
WM5
8x
VM5x50
4x XM5
8x JM5x80
4x
YM6x75
4x ZM6
6x KM6
6x
Z2 M6x50
2x
M
PQ
S T U
W2 M5
4x
H I
N O
R

CARRY-BIKE accessories
7
5
M N
A B
6
2x 2x
V
W
V
W

CARRY-BIKE accessories
8
7
4x
Ne pas serrer complètement les vis
No apretar los tornillos completamente
Non stringere completamente le viti
Draai de schroeven niet helemaal vast
Schrauben bitte nicht komplett
anziehen
8
Do not completely tighten the screws
Dra inte åt skruvarna helt och hållet
Stram ikke skruerne helt
Ikke stram skruene helt fullstendig
Älä kiristä ruuveja kokonaan
Não apertar os parafusos completamente
E
F
W
X
J
W2
X
O
4x
O
P
Y
W X
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT

CARRY-BIKE accessories
9
9D
10 C
11

CARRY-BIKE accessories
10
12
ø 3,5
ø 3,5
2x
G
13
D
2x
2x

CARRY-BIKE accessories
11
14 2x
15
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Check the correct alignment of the
bracket with the tailgate.
Prüfen Sie das korrekte Anliegen der
Halterung am Fahrzeug.
Vérifier que la patte de fixation soit bien
alignée avec le hayon.
Comprobar la correcta alineación del
soporte con el portón trasero.
Controllare il corretto allineamento della
staffa con il portellone.
Controleer of de beugel correct is uitgelijnd
met de achterklep.
Kontrollera att konsolen har anpassats
riktigt till bakluckan.
Kontrollér, at beslaget er indreguleret
korrekt med bagklappen.
Kontroller at stangen er korrekt plassert
på linje med døra.
Tarkasta kannattimen oikea suuntaaminen
oven kanssa
Controlar o correto alinhamento do suporte
com a porta posterior

CARRY-BIKE accessories
12
16
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Tighten the screws firmly
Schrauben bitte gut anziehen
Bien serrer les vis
Apretar bien los tornillos
Stringere bene le viti
Draai de schroeven goed aan
Dra åt skruvarna
Stram skruerne godt til
Stram skruene skikkelig
Kiristä ruuvit hyvin
Apertar bem os parafusos
4x

CARRY-BIKE accessories
13
FR
ES
Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles
qui dériveraient d’un usage inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule.
Respecter les consignes de montage contenues dans la notice; ne jamais apporter de modifications.
Respecter les limitations de vitesse et le code de la route. La vitesse doit toujours respecter les conditions de
circulation sur route et la charge transportée.
Contrôler régulièrement l’état des éléments de fixation du produit, en particulier après avoir parcouru
les premiers Km suivant l’installation et, à chaque occasion, avant et après les plus longs trajets.
Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por
al montaje o el uso incorrecto del producto; se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo.
El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje. El producto no debe
modificarse de ninguna manera.
Respetar siempre el límite de velocidad y las normas de circulación. La velocidad debe adecuarse al
estado del tráfico y a la carga que se transporta.
Controlar periódicamente el estado de fijación del producto sobretodo después de los primeros Kms y
cada vez antes y después de los viajes más largos.
EN Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect
assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle. The
assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions: the product must
not be modified in any way.
Always comply with speed limits and the Highway Code. The speed should always be
suitable to traffic conditions and transported load.
Check periodically the product to make sure it is firmly attached, especially during the first kilometers of
after long trips.
DE Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch falsche Anbringung oder
unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden, ab. Es ist ratsam, die Anleitungen im
Fahrzeuginneren aufzubewahren. Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden:
das Produkt darf in keiner Weise verändert werden.
Immer die Geschwindigkeitsbegrenzungen und die Straßenverkehrsordnung beachten. Die
Geschwindigkeit muss immer an die Verkehrs- und Beladungsverhältnisse des Fahrzeugs angepasst
werden.
Prüfen Sie regelmäßig die Befestigung des Produktes, insbesondere nach einer ersten gewissen Fahrt
und jeweils vor und nach einer längeren Fahrt.
Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio
oppure all’uso errato del prodotto; si suggerisce di custodire le istruzioni all’interno del veicolo. Il montaggio
del prodotto deve essere eseguito rispettando le istruzioni di montaggio: il prodotto non deve essere
modificato in alcun modo.
Rispettare sempre i limiti di velocità e il codice della strada. La velocità deve sempre essere adattata
alle condizioni del traffico e al carico trasportato.
Controllare periodicamente lo stato di fissaggio del prodotto soprattutto dopo aver percorso i primi Km
dal montaggio ed ogni volta prima e dopo i viaggi più lunghi.
IT
NL Fiamma wijst alle verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaakt door
verkeerde montage of onjuist gebruik van het product; het is raadzaam om de instructies in het voertuig
te bewaren. Het product moet volgens de montage-instructies gemonteerd worden: het product mag op
geen enkele wijze gewijzigd worden.
Houd u altijd aan de snelheidsbeperkingen en het verkeersreglement. De snelheid moet altijd worden
aangepast aan het verkeer en de belading.
Controleer regelmatig of alle schroeven van het product goed zijn vastgedraaid. Doe dat met name wanneer
na de montage voor het eerst met het voertuig wordt gereden en telkens voor en na langere reizen.

CARRY-BIKE accessories
14
DA Fiamma fralægger sig ethvert ansvar for personskade og skade på ejendom på grund af forkert
montering eller anvendelse af produktet. Det anbefales at opbevare instruktionerne i køretøjet.
Produktet skal monteres i overensstemmelse med monteringsanvisningerne. Produktet må ikke ændres
på nogen måde.
Overhold altid fartgrænserne og færdselsloven. Hastigheden skal altid være egnet til trafikforhold og
trukket last.
Kontrollér med jævne mellemrum at produktet er korrekt fastgjort, især efter at have kørt de første
kilometer efter monteringen og hver gang efter længere rejser.
NO Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes
feil montering eller bruk av produktet. Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet.
Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene. Produktet må ikke endres på
noen måte.
Overhold alltid fartsgrensene og trafikkreglene. Hastigheten skal alltid være tilpasset trafikkforholdene
og lasten som slepes.
Kontroller regelmessig at produktet er korrekt festet, særlig etter å ha kjørt noen km etter montering og
alltid etter lange reiser.
FI Fiamma kieltäytyy kaikesta vastuusta mahdollisissa henkilö- ja esinevahingoissa, jotka aiheutuvat
tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä käyttöohjeet ajoneuvossa. Tuotteen asennus
on suoritettava asennusohjeita noudattaen: tuotetta ei saa muuttaa millään tavalla.
Noudata aina nopeusrajoituksia ja tieliikennelain määräyksiä. Nopeus on mukautettava aina liikenteen ja
kuljettavan kuorman mukaan.
Tarkasta säännöllisesti tuotteen kiinnityksen tila, erityisesti asennuksen jälkeen ensimmäisten
ajokilometrien jälkeen sekä joka kerta ennen pitkiä matkoja sekä niiden jälkeen.
PT Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos
à montagem ou ao uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior do
veículo. A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem: o
produto não deve ser modificado de forma alguma.
Respeitar sempre os limites de velocidade e o código da estrada. A velocidade deve ser sempre
adaptada às condições do trânsito e à carga transportada.
Controlar periodicamente o perfeito estado de fixação do produto depois de ter percorrido os primeiros
Km desde a montagem e sempre antes e depois das viagens mais longas.
SV Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom
monteringen eller felaktig användning av produkten; vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti
fordonet. Montering av produkten måste utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna: Produkten
får inte förändras på något sätt.
Respektera alltid hastighetsgränser och vägtrafiklagen. Hastigheten ska alltid anpassas till
trafikförhållandena och lasten som transporteras.
Kontrollera regelbundet att produkten är korrekt fastsatt, framför allt efter de första avverkade
kilometrarna efter monteringen samt före och efter alla längre resor.
100%

DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Garantie Fiamma
Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen
Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den
festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Warranty Fiamma
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled
to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the
product was purchased.
Garantie Fiamma
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir ses droits
de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la
garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya
sido comprado.
Garanzia Fiamma
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti del
venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
Fiamma garantie
In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich
beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de
plaatselijke regelgeving, indien de omstandigheden dit rechtvaardigen.
Fiamma-garanti
Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal lagstiftning,
om omständigheterna berättigar detta.
Garanti Fiamma
I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget til
forhandlergarantien i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev
fremstillet.
Fiammas garanti
I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til
garantien overfor forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der
forutsetningene for dette er til stede.
Fiamma-takuu
Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia myyjältä
takuun mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on
perusteltu.
Garantia Fiamma
Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor poderá fazer valer, em
relação ao vendedor, a garantia segundo as modalidades previstas pelas disposições de lei
locais, se existirem os pressupostos para tal.
CARRY-BIKE accessories
15

fiamma.com
Fiamma S.p.A. - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A.
reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials,
specifications and models or to cease
production of any model.
M1_IS_98690M046_revB
Other manuals for VW T5 PRO
2
This manual suits for next models
1
Other Fiamma Adapter manuals
Popular Adapter manuals by other brands

Alfa Network
Alfa Network AWUS036ACM user guide

Trust
Trust BT-1300TP manual

Multi-Contact
Multi-Contact PV-KBT3 Series Assembly instructions

Adaptec
Adaptec Trantor T130 Hardware installation

Sony
Sony MSAC-FD2M - MAVICA FLOPPY ADPT WIN NT-MAC MVC-FD85 FD90... operating instructions

l-com
l-com UMC-100 user manual