FIRST AUSTRIA FA-5002 User manual

ENGLISH ..................................... PAGE 2
DEUTSCH .................................... SEITE 7
POLSKI ................................ STRONA 13
ROMANESTE ...................... PAGINA 19
SCG/CRO/B.i.H. ................... STRANA 25
БЪΛГАРСКИ ............................... СТР. 30
FRANÇAIS ................................. PAGE 36
УКРАЇНСЬКА .......................... СТОР. 42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........................... ΣΕΛΙΔΑ 48
ITALIANO ............................. PAGINA 54
ESPAÑOL ............................. PÁGINA 60
NEDERLANDS .................... PAGINA 65
ČESKY ................................... STRANA 70
LATVIAN ....................................... LPP. 75
LIETUVIU K. ...................................... P. 80
EESTI KEEL .............................. LEHEL 85
РУССКИЙ .................................... СТР. 90
ҚАЗАҚ
.......................................... БЕТ 97
FA-5002
INSTRUCTION MANUAL
MICROWAVE OVEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIKROWELLENOFEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA MIKROFALOWA
MANUAL DE UTILIZARE
CUPTOR CU MICROUNDE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MIKROTALASNA PEĆNICA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА
GUIDE D’UTILISATION
FOUR À MICRO-ONDES
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
MANUALE DI ISTRUZIONI
FORNO A MICROONDE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HORNO DE MICROONDAS
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MAGNETRON
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ TROUBA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
NAUDOTOJO VADOVAS
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
KASUTUSJUHEND
MIKROLAINEAHI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ПЕШ
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria

32
ENGLISH
• Do not block or cover the air inlets and outlets in any way!
• Do not place ammable material (paper, cloth, etc.) on or near the
appliance.
• Do not operate the appliance empty.
• Make sure the appliance is switched o before plugging in or
unplugging the device.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• This device is intended for home use only, do not use it
commercially.
• Do not use this appliance outdoors.
• Do not leave the appliance unattended while it is operating.
• The appliance becomes hot during operation. Therefore, be careful
not to touch any of the hot parts.
• Always wear protective, insulated oven gloves when inserting or
removing objects from the hot oven.
• Do not put oversized food in the oven as this may cause a re if it
comes into contact with the heating element.
• Liquids or food must not be heated in sealed containers as they
may explode.
• Heating beverages in the microwave can cause delayed eruptive
boiling, so care should be taken when handling the container.
• Only use microwave-safe dishes and containers.
• Unplug the appliance before moving it from one location to
another.
• Always disconnect the appliance from power after use, before
cleaning and in the event of a malfunction.
• As long as the appliance is hot, it should be supervised, even if it is
not connected to the mains. Allow the appliance to cool down fully
before cleaning and storing it.
• Do not pull directly on the power cord, rather pull on the plug to
disconnect the appliance from the power source.
• Do not use sharp utensils to clean the glass of the oven door as this
may damage or break it.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety of electrical appliances from FIRST Austria complies
with the recognized technical directives and legal regulations for
safety. Nevertheless, you and the other users of the appliance should
observe the following:
• Please read these instructions carefully before using this appliance
for the rst time and keep them for further reference.
• This product has not been designed for any other uses than those
specied in this manual.
• Before connecting the appliance to the power source, check if the
voltage indicated on the appliance corresponds with the mains
voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and
do not use the appliance.
• If the appliance is grounded (protection class I), the wall outlet and
any extension to which it is connected must also be grounded.
• Place the appliance on a clear, at and heat-resistant surface.
Distance from the wall should be at least 10 cm. The area above
the appliance should be kept free to allow an unobstructed
air-circulation. Never place the appliance or power cord on hot
surfaces. Nor should the appliance be placed or operated in the
vicinity of exposed gas ames.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Do
not let the cord touch hot surfaces.
• Do not use the product near gas sources or other ammable
materials or objects.
• If the appliance or the power cord shows any signs of damage, do
not operate it! Take the product to an authorized and qualied
service center for inspection or repair.
• To protect from electrical hazard, do not immerse this appliance or
cordset in any liquids.
• The power outlet must be easily accessible at all times to ensure
that the unit can be quickly disconnected from the mains.
• Caution! If the door or door seals are damaged, do not operate the
microwave oven until it has been repaired by authorized service
personnel.
ENGLISH

4 5
ENGLISH
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Power consumption: 230V ~50 Hz, 1100 W max.
Microwave output power: 700W
Grill power: 800W
Operation frequency: 2450 MHz
PRODUCT CLASSIFICATION
This product is a Group 2 Class B ISM equipment.
The denition of Group 2 includes all ISM
(Industrial, Scientic and Medical) equipment in
which radio-frequency energy is intentionally
generated and/or used in the form of
electromagnetic radiation for the treatment of
material, and EDM and arc welding equipment.
Class B equipment is equipment suitable for use
in domestic establishments and in establishments
directly connected to a low voltage power supply
network which supplies buildings used for
domestic purposes.
PRODUCT OVERVIEW (Fig. A)
1. Glass turntable
2. Rotary drive
3. Turntable support ring
4. Grill rack
5. Dook lock
6. Shielded window
7. Control panel
8. [Micro] Microwave function
9. [Defrost/clock] Defrost function/Clock setting
10.[Menu] Auto cook
11.[Grill] Grill function
12.Rotary knob
13.[STOP/lock] Stop button/Child lock
14.[START/+30S] Start/Quickstart button
BEFORE FIRST USE
• Remove all transport safety and packing
material from inside the unit.
Caution: Carefully inspect the unit for damage,
such as a misaligned or bent door, broken or loose
door hinges and latches. Make sure that the door
closes properly. If there is any damage, do not
operate the microwave oven and contact your
dealer or customer service.
• Place the appliance on a dry, level and heat-
resistant surface with sucient distance to the
walls to ensure adequate ventilation.
• The microwave oven should be placed as
far away as possible from TV sets, radios or
antennas, otherwise image interference or
noise may occur.
• When the microwave oven with grill function
is used for the rst time, there may be a slight
emission of smoke and odor. This is normal and
will disappear after a few uses.
MICROWAVES OPERATING PRINCIPLE
Microwaves are electromagnetic high-frequency
waves. The energy emitted can be used to heat or
reheat food.
• The microwaves generated by the magnetron
are reected and evenly distributed inside
the cooking chamber as the food rotates on
the turntable. In this way, the food is heated
evenly.
• The microwaves penetrate about 2.5 cm
deep into the food. The cooking process then
continues by spreading the heat throughout
the food.
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8years.
• We are excluded of liability for all damages that may arise if the
appliance is used for purposes other than originally intended or if it
is used inappropriately.
• Repairs and other work undertaken on the unit must only be done
by authorised specialist personnel!
• Cooking times will vary depending on the
container used, the quantity and density of the
food, water content and initial temperature
(frozen or not).
OPERATION
SETTING THE DIGITAL CLOCK (24-hour clock)
When the device has been connected to the
power supply, the display lights up and shows
1:00.
To set the clock, press and hold the [Defrost/clock]
button until the time starts ashing.
Set the hours with the rotary knob, then press the
[Defrost/clock] button again and set the minutes.
Conrm your setting by pressing [Defrost/clock].
MICROWAVE FUNCTION
You can select between 5 power levels indicated
in percentage:
Selection Power output Applicable for…
Percent Average
100P 100% 700W Quick cooking
80P 80% 560W Gentle fast cooking
50P 50% 350W Steaming food
30P 30% 210W Defrosting food
10P 10% 70W Keeping warm
• Press the [Micro] button repeatedly to select
the desired microwave power.
• Turn the rotary knob to select the cooking
time. (Range: 0:10-60:00)
• Press the [START/+30S] button to start the
process.
• When the operation is completed, “End” ashes
on the display.
Note: You can pause or cancel the process at any
time by pressing the [STOP/lock] key.
DEFROST FUNCTION
You can select between 2 defrost modes:
Selection Applicable for… Adjustable range…
dEF1 Defrost by weight 100-1500 g
dEF2 Defrost by time 0:10-60:00
• Press the [Defrost/clock] button repeatedly to
select the desired defrost mode.
• Turn the rotary knob to select either the weight
or the time depending on your selection.
• Press the [START/+30S] button to start the
process.
• In defrost mode dEF1, a signal tone will sound
during defrosting, reminding you to turn the
food over.
• When the operation is completed, “End” ashes
on the display.
AUTO COOK
You can select between 8 automatic menus:
Selection Menu Selectable weight…
A.1 Potato 250 g/500 g/750 g
A.2 Pasta 50 g/100 g/150 g
A.3 Pizza 200 g/400 g
A.4 Popcorn 100 g
A.5 Vegetable 200 g/400 g/600 g
A.6 Beverage 1/2/3 cups (~250 ml/cup)
A.7 Meat 200 g/400 g/600 g
A.8 Fish 200 g/400 g/600 g
• Press the [Menu] button repeatedly to select
the desired menu.
• Turn the rotary knob to select the weight of
the menu.
• Press the [START/+30S] button to start the
process.
• When the operation is completed, “End” ashes
on the display.
Note: When using the automatic cooking
function, the temperature of the food before
cooking should be around room temperature
(20-25°C). A higher or lower temperature of the
food before cooking would require an increase or
decrease in cooking time.
GRILL FUNCTION
You can select between 3 grill modes:
Selection Mode description
G. Grill-only: Only the heating element of
the grill is active, no microwave.
C-1 Combination 1:
30% microwave and 70% grill
C-2 Combination 2:
55% microwave and 45% grill
• Press the [Grill] button repeatedly to select the
desired grill or combination mode.
• Turn the rotary knob to select the cooking
time. (Range: 0:10-60:00)
• Press the [START/+30S] button to start the
process.
• In grill-only mode, a beep will sound halfway
through the cooking time to remind you to
turn the food over.
• When the operation is completed, “End” ashes
on the display.

6 7
ENGLISH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Sicherheit von Elektrogeräten von FIRST Austria entspricht
den anerkannten Regeln der Technik und den gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen. Dennoch sollten Sie und andere Benutzer
des Geräts die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung des
Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres
Nachschlagen auf.
• Dieses Produkt ist nur für die Verwendung vorgesehen, die in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben ist.
• Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob
die angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
und benutzen Sie das Gerät nicht.
• Wenn das Gerät geerdet ist (SchutzklasseI), müssen auch die
Steckdose und jedes verwendete Verlängerungskabel geerdet sein.
• Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene und hitzebeständige
Arbeitsäche. Der Abstand zur Wand muss mindestens 10 cm
betragen. Der Bereich über dem Gerät muss frei bleiben, um eine
ungehinderte Luftzirkulation zu ermöglichen. Stellen Sie das Gerät
oder das Netzkabel keinesfalls auf heiße Flächen. Das Gerät darf
auch nicht in der Nähe von oenen Gasammen aufgestellt oder
betrieben werden.
• Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen. Achten Sie darauf, dass
das Kabel keine heißen Oberächen berührt.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gasquellen oder
anderen brennbaren Materialien oder Gegenständen in Betrieb.
• Wenn Gerät oder Netzkabel Schäden aufweisen, dürfen Sie das
Gerät nicht in Betrieb nehmen! Bringen Sie das Gerät zur Inspektion
oder Reparatur zu einem autorisierten und qualizierten
Kundendienst.
• Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel zum Schutz vor Stromschlag
nicht in Flüssigkeiten ein.
• Die Steckdose muss jederzeit leicht zugänglich sein, damit das
Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.
DEUTSCH
START/+30s BUTTON
When you have set the time or weight, press
the [START/+30S] button to start the selected
operation. During microwave and grill operation,
each time you press the button again, you can
extend the run time by 30 seconds.
QUICK START FUNCTION
In standby mode, when food has been placed in
the microwave oven, you can also conveniently
press the [START/+30S] button to quickly start the
microwave at the highest power level. Each time
you press the button again, you can extend the
run time by 30 seconds.
STOP BUTTON
During a started operation you can press the
[STOP] button to pause the operation. Press again
to cancel it completely and return to standby
mode.
CHILD LOCK FUNCTION
Press and hold the [STOP] button for 3 seconds to
activate or deactivate the child lock.
When the child lock is active, a key symbol
( ) appears on the display, and all buttons on
the control panel are locked, until you unlock it
again.
UTENSILS
The following list is a general guide to help you
choose the right utensils.
Cookware Microwave Grill Combi
Heat-resistant glass Yes Yes Yes
Heat-resistant
ceramics
Yes Yes Yes
Microwave-safe
plastic
Yes No No
Grill rack No Yes No
Metal tray No Yes No
Aluminium foil No Yes No
CLEANING & MAINTENANCE
• Always unplug the appliance from power and
allow it to cool down before cleaning.
• Never immerse the appliance or power cord in
water. Do not let the electrical parts come into
contact with moisture.
• Clean the interior regularly and remove any
food residues from the oven walls. Use a damp
cloth and a mild detergent to clean the interior
and then wipe it dry.
• Do not use spray cleaners or other harsh
cleaners.
• Refrain from using scouring pads, abrasive
cleaners or steel wool.
• Wipe the window on both sides with a damp
cloth.
• Clean the housing of the unit with a damp
cloth and then wipe it dry.
Warning! Never remove the wave
guide cover.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipment to an appropriate waste disposal
center.

8 9
DEUTSCH
DEUTSCH
• Achtung! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind,
darf der Mikrowellenherd nicht in Betrieb genommen werden, bis
er von einem autorisierten Kundendienst repariert worden ist.
• Blockieren oder verdecken Sie niemals die Lufteinlass- und
Luftauslassönungen des Produkts!
• Legen Sie kein brennbares Material (Papier, Sto usw.) auf oder in
die Nähe des Geräts.
• Das Gerät darf nicht im Leerlauf betrieben werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Netzstecker in die Steckdose stecken oder abziehen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, verwenden
Sie es nicht für gewerbliche Zwecke.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb
ist.
• Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Achten Sie deshalb
darauf, dass Sie keine heißen Teile berühren.
• Tragen Sie immer schützende, isolierte Ofenhandschuhe, wenn
Sie Gegenstände in den heißen Ofen einführen oder aus ihm
entnehmen.
• Geben Sie keine übergroßen Speisen in den Ofen, da dies einen
Brand verursachen kann, wenn sie mit dem Heizelement in
Berührung kommen.
• Flüssigkeiten oder Speisen dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erhitzt werden, da diese explodieren können.
• Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem
verzögerten Aufkochen führen. Daher ist beim Umgang mit dem
Behälter Vorsicht geboten.
• Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr und Behälter.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät von einem Ort zu
einem anderen bringen.
• Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch, vor der Reinigung und im
Fall einer Störung stets vom Stromnetz.
• Solange das Gerät heiß ist, muss es beaufsichtigt werden, auch
wenn es nicht am Stromnetz angeschlossen ist. Lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegstellen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen Sie am Stecker an,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
• Verwenden Sie keine scharfen Utensilien, um das Glas der Ofentür
zu reinigen, da es dadurch beschädigt oder zerbrochen werden
kann.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8Jahren auf.
• Wir haften nicht für Schäden, die durch eine nicht
bestimmungsgemäße oder unsachgemäße Verwendung des
Geräts entstehen.
• Reparaturen und andere Arbeiten am Gerät dürfen nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden!
TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme: 230V/AC 50 Hz, 1100 W max.
Ausgangsleistung der Mikrowelle: 700W
Leistung des Grills: 800W
Betriebsfrequenz: 2450 MHz
PRODUKTKLASSIFIZIERUNG
Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2,
Klasse B.
Die Denition der Gruppe 2 umfasst alle
ISM-Geräte (industriell, wissenschaftlich und
medizinisch), in denen Hochfrequenzenergie
in Form von elektromagnetischer Strahlung
absichtlich zur Behandlung von Materialien
erzeugt und/oder verwendet wird, sowie EDM-
und Lichtbogenschweißgeräte.
Geräte der Klasse B sind zur Verwendung
in Wohngebäuden und in Einrichtungen
geeignet, die direkt an ein Niederspannungs-
Stromversorgungsnetz angeschlossen sind, das zu
Wohnzwecken genutzte Gebäude versorgt.
PRODUKTBESCHREIBUNG
(Abb. A)
1. Glas-Drehteller
2. Drehantrieb
3. Drehteller-Trägerring
4. Grillrost
5. Türschloss
6. Abgeschirmtes Fenster
7. Bedienfeld
8. [Micro] Mikrowellenfunktion
9. [Defrost/clock] Auftaufunktion/Uhreinstellung
10.[Menu] Automatische Zubereitung

10 11
11.[Grill] Grillfunktion
12.Drehregler
13.[STOP/lock] Stopp-Taste/Kindersicherung
14.[START/+30S] Start-/Schnellstarttaste
VOR ERSTGEBRAUCH
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen und
das Verpackungsmaterial aus dem Inneren des
Geräts.
Vorsicht: Untersuchen Sie das Gerät sorgfältig
auf Schäden, wie eine falsch ausgerichtete
oder verbogene Tür, gebrochene oder lockere
Türscharniere und Verriegelungen. Achten Sie
darauf, dass die Tür richtig schließt. Betreiben
Sie bei Beschädigungen den Mikrowellenofen
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
Kundendienst.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene und hitzeresistente Oberäche mit
ausreichendem Abstand von Wänden, um
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
• Der Mikrowellenofen sollte so weit wie
möglich von Fernsehgeräten, Radios oder
Antennen entfernt stehen; andernfalls kann es
Interferenzen oder Rauschen kommen.
• Wenn der Mikrowellenofen mit Grillfunktion
zum ersten Mal benutzt wird, kann es zu
leichten Rauch- und Geruchsemissionen
kommen. Das ist normal und verschwindet
nach ein paar Benutzungsvorgängen.
FUNKTIONSPRINZIP DES
MIKROWELLENOFENS
Mikrowellen sind hochfrequente
elektromagnetische Wellen. Die abgegebene
Energie kann zum Erwärmen oder Aufwärmen
von Speisen genutzt werden.
• Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden reektiert und gleichmäßig in der
Garkammer verteilt, während sich die Speisen
auf dem Drehteller drehen. So wird das Essen
gleichmäßig erhitzt.
• Die Mikrowellen dringen ungefähr 2,5 cm tief
in Nahrungsmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch die Verteilung der Hitze im
Essen fort.
• Die Garzeiten hängen vom verwendeten
Behälter, der Menge und Dichte des Essens,
dem Wassergehalt und der Anfangstemperatur
(gefroren oder nicht) ab.
BEDIENUNG
EINSTELLUNG DER DIGITALEN UHR
(24-Stunden-Uhr)
Wenn das Gerät mit der Stromversorgung
verbunden wurde, leuchtet das Display auf und
zeigt 1:00 an.
Um die Uhr einzustellen, drücken und halten Sie
die Taste [Defrost/clock], bis die Zeit zu blinken
beginnt.
Stellen Sie die Stunden mit dem Drehregler ein,
drücken Sie dann erneut die Taste [Defrost/clock]
und stellen Sie die Minuten ein. Bestätigen Sie
Ihre Einstellung, indem Sie auf [Defrost/clock]
drücken.
MIKROWELLENFUNKTION
Sie können zwischen 5 Leistungsstufen wählen,
die in Prozentsätzen angegeben sind:
Auswahl Ausgangsleistung Geeignet für …
Prozent Mittel
100P 100% 700W Schnelle Zubereitung
80P 80% 560W Schonende rasche
Zubereitung
50P 50% 350W Speisen dämpfen
30P 30% 210W Speisen auftauen
10P 10% 70W Warmhalten
• Drücken Sie die Taste [Micro] wiederholt,
um die gewünschte Mikrowellenleistung
auszuwählen.
• Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte
Garzeit einzustellen. (Bereich: 0:10-60:00)
• Drücken Sie die Taste [START/+30S], um den
Vorgang zu starten.
• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, blinkt auf
dem Display“End”.
Hinweis: Sie können den Vorgang jederzeit
pausieren oder abbrechen, indem Sie die Taste
[STOP/lock] drücken.
AUFTAUFUNKTION
Sie können zwischen 2 Auftaumodi auswählen:
Auswahl Geeignet für … Einstellbarer Bereich
dEF1 Nach Gewicht
auftauen
100-1500 g
dEF2 Nach Zeit auftauen 0:10-60:00
• Drücken Sie die Taste [Defrost/clock]
wiederholt, um den gewünschten
Auftaumodus auszuwählen.
• Drehen Sie den Drehregler, um abhängig von
Ihrer Auswahl entweder das Gewicht oder die
Zeit auszuwählen.
DEUTSCH
DEUTSCH
• Drücken Sie die Taste [START/+30S], um den
Vorgang zu starten.
• Im Auftaumodus dEF1 erklingt während des
Auftauens ein Geräusch, das Sie daran erinnert,
die Speisen zu wenden.
• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, blinkt auf
dem Display“End”.
AUTOMATISCHE ZUBEREITUNG
Sie können zwischen 8 automatischen Menüs
auswählen:
Auswahl Menü Wählbares Gewicht …
A.1 Kartoeln 250 g/500 g/750 g
A.2 Pasta 50 g/100 g/150 g
A.3 Pizza 200 g/400 g
A.4 Popcorn 100 g
A.5 Gemüse 200 g/400 g/600 g
A.6 Getränk 1/2/3 Tassen (~250 ml/Tasse)
A.7 Fleisch 200 g/400 g/600 g
A.8 Fisch 200 g/400 g/600 g
• Drücken Sie die Taste [Menu] wiederholt, um
das gewünschte Menü auszuwählen.
• Drehen Sie den Drehregler, um das Gewicht
des Menüs einzustellen.
• Drücken Sie die Taste [START/+30S], um den
Vorgang zu starten.
• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, blinkt auf
dem Display“End”.
Hinweis: Wenn Sie die automatische Garfunktion
verwenden, sollte die Temperatur der Speisen
vor dem Garen etwa Raumtemperatur betragen
(20-25°C). Eine höhere oder niedrigere Temperatur
vor dem Garen würde eine Erhöhung oder
Verminderung der Garzeit erfordern.
GRILLFUNKTION
Sie können zwischen 3 Grillmodi auswählen:
Auswahl Beschreibung der Modi
G. Nur Grill: Nur das Heizelement des Grills
ist aktiv, nicht die Mikrowelle.
C-1 Kombination 1:
30% Mikrowelle und 70% Grill
C-2 Kombination 2:
55% Mikrowelle und 45% Grill
• Drücken Sie die Taste [Grill] wiederholt, um den
gewünschten Grill- oder Kombinationsmodus
auszuwählen.
• Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte
Garzeit einzustellen. (Bereich: 0:10-60:00)
• Drücken Sie die Taste [START/+30S], um den
Vorgang zu starten.
• Im Nur-Grill-Modus wird nach der Hälfte der
Garzeit ein Piepsen ertönen, um Sie daran zu
erinnern, die Speisen zu wenden.
• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, blinkt auf
dem Display“End”.
TASTE START/+30s
Wenn Sie die Zeit oder das Gewicht eingestellt
haben, drücken Sie die Taste [START/+30S], um
den gewählten Vorgang zu starten. Während des
Betriebs von Mikrowelle und Grill können Sie
jedes Mal, wenn Sie die Taste erneut drücken, die
Betriebszeit um 30 Sekunden verlängern.
SCHNELLSTARTFUNKTION
Im Standby-Modus, wenn Speisen in den
Mikrowellenofen gegeben wurden, können Sie
auch bequem die Taste [START/+30S] drücken,
um die Mikrowelle schnell auf der höchsten
Leistungsstufe zu starten. Jedes Mal, wenn Sie die
Taste erneut drücken, können Sie die Betriebszeit
um 30 Sekunden verlängern.
STOPPTASTE
Sie können während eines gestarteten Betriebs
die Taste [STOP] drücken, um den Betrieb zu
pausieren. Drücken Sie erneut, um den Vorgang
abzubrechen und in den Standby-Modus
zurückzukehren.
KINDERSICHERUNGSFUNKTION
Drücken und halten Sie die Taste [STOP] für
3Sekunden, um die Kindersicherung zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
Wenn die Kindersicherung aktiv ist, erscheint auf
dem Display ein Schlüsselsymbol ( ) und alle
Tasten auf dem Bedienfeld sind gesperrt, bis Sie
sie wieder entsperren.
UTENSILIEN
Die folgende Liste ist ein allgemeiner Leitfaden,
der Ihnen bei der Auswahl der richtigen Utensilien
helfen soll.
Kochgeschirr Mikrowelle Grill Kombi
Hitzebeständiges Glas Ja Ja Ja
Hitzebeständige
Keramik
Ja Ja Ja
Mikrowellen-
geeigneter Kunststo
Ja Nein Nein
Grillrost Nein Ja Nein
Metalltablett Nein Ja Nein
Alufolie Nein Ja Nein

12 13
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych rmy FIRST Austria jest
zgodne ze stosownymi zaleceniami technicznymi i przepisami
prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa. Mimo to użytkownicy
urządzenia powinni stosować się do następujących instrukcji
bezpieczeństwa:
• Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie
przeczytać poniższe instrukcje i zachować je na przyszłość.
• Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do innego zastosowania
niż to określone w tej instrukcji obsługi.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania sprawdź, czy
napięcie ukazane na sprzęcie odpowiada temu dostępnemu w
domu. Jeśli napięcie jest różne, skontaktuj się ze sprzedawcą i nie
używaj urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest uziemione (klasa ochronności I), gniazdko
ścienne i przedłużacz, do którego jest podłączone, także muszą być
uziemione.
• Umieść urządzenie na czystej, płaskiej i odpornej na gorąco
powierzchni. Zachowaj przynajmniej 10 cm odległości od
ściany. Przestrzeń ponad urządzeniem powinna być pusta,
by umożliwić nieograniczony przepływ powietrza. Nigdy nie
umieszczaj urządzenia lub przewodu zasilającego na gorących
powierzchniach. Nie umieszczaj ani nie obsługuj urządzenia w
pobliżu otwartego ognia na gazie.
• Nie pozwól, by przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu. Nie
pozwól, by przewód dotykał gorących powierzchni.
• Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł gazu, innych łatwopalnych
materiałów lub przedmiotów.
• Jeśli urządzenie lub przewód zasilający posiadają jakiekolwiek
oznaki uszkodzenia, nie należy ich używać! Produkt należy zabrać
do autoryzowanego i wykwalikowanego punktu serwisowego w
celu sprawdzenia i naprawy.
• Aby chronić przed zagrożeniami wynikającymi z problemów
elektrycznych, nie zanurzaj tego urządzenia ani przewodu w
żadnym płynie.
POLSKI
REINIGUNG UND PFLEGE
• Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz
und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
• Tauchen Sie Gerät und Netzkabel keinesfalls
in Wasser ein. Lassen Sie die elektrischen Teile
nicht mit Feuchtigkeit in Berührung kommen.
• Reinigen Sie das Innere regelmäßig und
entfernen Sie alle Speisereste von den
Ofenwänden. Verwenden Sie ein feuchtes
Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, um das
Innere zu reinigen, und wischen Sie es dann
trocken.
• Verwenden Sie keine Sprühreiniger oder
andere scharfe Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
unter keinen Umständen Scheuerschwämme,
Scheuermittel oder Stahlwolle.
• Wischen Sie das Fenster auf beiden Seiten mit
einem feuchten Tuch ab.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie es dann ab.
Warnung! Entfernen Sie
niemals die
Hohlleiterabdeckung.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
DEUTSCH

14 15
• Gniazdo zasilania musi być zawsze łatwo dostępne, aby zapewnić
możliwość szybkiego odłączenia urządzenia od sieci.
• Ostrzeżenie! Jeśli drzwi lub ich uszczelki są uszkodzone, nie
włączaj kuchenki mikrofalowej do momentu, w którym nie zostaną
naprawione przez autoryzowanego serwisanta.
• Nie wolno w żaden sposób blokować ani zakrywać wlotów i
wylotów powietrza!
• Nie umieszczaj na lub w pobliżu urządzenia materiałów
łatwopalnych (papieru, materiału itp.).
• Nie używać pustego urządzenia.
• Przed przystąpieniem do podłączania lub odłączania urządzenia
upewnić się, że jest wyłączone.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi dłońmi.
• To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie
należy używać go do celów przemysłowych.
• Nie należy używać tego urządzenia na zewnątrz.
• Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Podczas pracy urządzenie się nagrzewa. W związku z tym należy
zachować ostrożność i nie dotykać gorących części.
• Zawsze używać ochronnych izolowanych rękawic podczas
wkładania lub wyjmowania rzeczy z gorącego piekarnika.
• Nie umieszczaj zbyt dużych produktów żywnościowych w
piekarniku, ponieważ przy kontakcie z elementem grzejnym może
dojść do pożaru.
• Płynów lub żywności nie wolno podgrzewać w zamkniętych
pojemnikach, gdyż grożą eksplozją.
• Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może
powodować opóźnione nagłe wrzenie erupcyjne, dlatego należy
zachować ostrożność podczas obchodzenia się z pojemnikiem.
• Używaj wyłącznie naczyń i pojemników przystosowanych do
użytku w kuchence mikrofalowej.
• Odłączyć urządzenie od prądu przed przeniesieniem go z jednego
miejsca na drugie.
• Po użyciu, przed czyszczeniem i w przypadku awarii zawsze
odłączaj urządzenia od zasilania.
POLSKI
POLSKI
• Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru tak długo, jak jest gorące,
nawet jeśli nie jest podłączone do zasilania. Przed czyszczeniem i
schowaniem poczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia.
• Nie ciągnij bezpośrednio za przewód zasilający. Zamiast tego
ciągnij za wtyczkę, by odłączyć urządzenie od zasilania.
• Nie używać ostrych narzędzi do czyszczenia szklanych części
w drzwiczkach piekarnika, ponieważ może to je uszkodzić lub
zniszczyć.
• Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia
i wiedzy pod warunkiem, że zostaną one objęte nadzorem i
poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny
sposób i gdy są one świadome zagrożeń z tym związanych. Dzieci
nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
przeprowadzane przez użytkownika nie powinny być dokonywane
przez dzieci, chyba że mają ukończone przynajmniej 8 lat i są
nadzorowane. Należy przechowywać urządzenie i przewód
zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.
• Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia wynikłe z używania
urządzenia w sposób inny, niż jest do tego przeznaczone lub jeśli
było nieprawidłowo eksploatowane.
• Naprawy i inne prace wykonywane na urządzeniu muszą być
przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowanego specjalistę!
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Pobór prądu: 230V/AC 50 Hz, maks. 1100 W
Moc wyjściowa mikrofalówki: 700W
Moc grilla: 800W
Częstotliwość robocza: 2450 MHz
KLASYFIKACJA PRODUKTU
Ten produkt jest urządzeniem ISM grupy 2, klasa B.
Denicja Grupy 2 obejmuje wszystkie urządzenia
ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne), w
których energia o częstotliwościach radiowych
jest celowo wytwarzana i/lub wykorzystywana w
postaci promieniowania elektromagnetycznego
do obróbki materiału, a także sprzęt do spawania
łukowego i obróbki elektroerozyjnej (EDM).
Sprzęt klasy B to urządzenia, które mogą być
wykorzystywane gospodarstwach domowych
oraz w przedsiębiorstwach, podłączane
bezpośrednio do sieci zasilającej niskiego napięcia
budynków mieszkalnych.
OPIS PRODUKTU (patrz obrazek A)
1. Szklany talerz obrotowy
2. Napęd obrotowy
3. Pierścień wsporczy talerza obrotowego
4. Ruszt
5. Blokada drzwiczek
6. Szyba ekranowana
7. Panel sterowania
8. [Micro] Funkcja mikrofalowa

16 17
9. [Defrost/clock] Funkcja rozmrażania /
Ustawianie zegara
10.[Menu] Automatyczne gotowanie
11.[Grill] Funkcja grilla
12.Pokrętło
13.[STOP/Lock] Przycisk Stop / Blokada
rodzicielska
14.[START/+30S] Przycisk Start / Szybki start
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usuń z wnętrza urządzenia wszystkie materiały
zabezpieczające i opakowania.
Ostrzeżenie: Dokładnie sprawdź, czy urządzenie
nie jest uszkodzone, np. nieprawidłowo ustawione
lub wygięte drzwiczki, pęknięte lub luźne
zawiasy i zatrzaski drzwiczek. Upewnij się, że
drzwiczki zamykają się prawidłowo. W przypadku
jakichkolwiek defektów nie używaj kuchenki
mikrofalowej, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą
urządzenia lub jego działem obsługi klienta.
• Umieść urządzenie na suchej, równej i
odpornej na wysoką temperaturę powierzchni,
w stosownej odległości od ścian, aby zapewnić
odpowiednią wentylację.
• Kuchenkę mikrofalową należy ustawiać
możliwie jak najdalej od telewizorów, radia
czy anten, gdyż w przeciwnym razie mogą
wystąpić zakłócenia obrazu lub zakłócenia
odbioru.
• Podczas pierwszego użycia kuchenki
mikrofalowej z funkcją grilla może wystąpić
niewielka emisja dymu i zapachu. Jest to
normalne i ustąpi po kilku zastosowaniach.
ZASADA DZIAŁANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ
Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości. Emitowana energia może
być wykorzystywana do podgrzewania lub
odgrzewania żywności.
• Mikrofale generowane przez magnetron są
odbijane i równomiernie rozprowadzane
wewnątrz komory kuchenki, gdy jedzenie
obraca się na talerzu obrotowym. W
ten sposób żywność jest podgrzewana
równomiernie.
• Mikrofale wnikają w żywność na głębokość
ok. 2,5 cm. Następnie proces gotowania jest
kontynuowany poprzez rozprowadzenie ciepła
w całej potrawie.
• Czas gotowania zależy od użytego pojemnika,
ilości i gęstości jedzenia, zawartości wody i
temperatury początkowej (potrawa zamrożona
lub nie).
OBSŁUGA
USTAWIANIE ZEGARA CYFROWEGO (zegar
24-godzinny)
Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania
wyświetlacz zaświeci się i pokaże 1:00.
Aby ustawić zegar, naciśnij i przytrzymaj przycisk
[Defrost/clock], aż zacznie migać czas.
Ustaw godziny za pomocą pokrętła, a następnie
ponownie naciśnij przycisk [Defrost/clock] i ustaw
minuty. Potwierdź ustawienie, naciskając przycisk
[Defrost/clock].
FUNKCJA MIKROFALOWA
Można wybrać spośród 5 poziomów mocy
podanych w procentach:
Wybór Moc wyjściowa Na poziomie...
Procent Średnia
100P 100% 700W Szybkie gotowanie
80P 80% 560W Delikatne szybkie
gotowanie
50P 50% 350W Gotowanie na parze
30P 30% 210W Rozmrażanie żywności
10P 10% 70W Utrzymywanie
temperatury
• Naciśnij przycisk [Micro], by wybrać żądaną
wielkość mocy mikrofali.
• Obróć pokrętłem tak, aby ustawić żądany czas
gotowania. (Zakres: 0:10–60:00)
• Naciśnij przycisk [START/+30S] w celu
uruchomienia procesu.
• Po zakończeniu operacji na wyświetlaczu
zamiga napis„End”.
Uwaga: Proces można w dowolnym momencie
wstrzymać lub anulować, ponownie naciskając
przycisk [STOP/lock].
FUNKCJA ROZMRAŻANIA
Można wybrać jeden z 2 trybów rozmrażania:
Wybór Na poziomie... Regulowany zakres
dEF1 Rozmrażanie wagowe 100-1500 g
dEF2 Rozmrażanie czasowe 0:10-60:00
• Naciśnij przycisk [Defrost/clock], by wybrać
żądaną wielkość mocy mikrofali.
• Obróć pokrętłem w celu ustawienia wagi lub
czasu w zależności od wyboru trybu.
• Naciśnij przycisk [START/+30S] w celu
uruchomienia procesu.
• W trybie rozmrażania dEF1 w trakcie
rozmrażania włączy się sygnał dźwiękowy
przypominający o konieczności odwrócenia
rozmrażanej potrawy.
POLSKI
POLSKI
• Po zakończeniu operacji na wyświetlaczu
zamiga napis„End”.
GOTOWANIE AUTOMATYCZNE
Można wybrać spośród 8 menu automatycznych:
Wybór Menu Ustawialna waga…
A.1 Ziemniaki 250 g/500 g/750 g
A.2 Makaron 50 g/100 g/150 g
A.3 Pizza 200 g/400 g
A.4 Popcorn 100 g
A.5 Warzywa 200 g/400 g/600 g
A.6 Napój 1/2/3 liżanki (~250 ml/liżankę)
A.7 Mięso 200 g/400 g/600 g
A.8 Ryby 200 g/400 g/600 g
• Naciśnij powtórnie przycisk Menu], by wybrać
żądane menu.
• Obróć pokrętłem, aby wybrać wagę w menu.
• Naciśnij przycisk [START/+30S] w celu
uruchomienia procesu.
• Po zakończeniu operacji na wyświetlaczu
zamiga napis„End”.
Uwaga: W przypadku korzystania z funkcji
automatycznego gotowania temperatura
żywności przed gotowaniem powinna mieć w
przybliżeniu temperaturę pokojową (20-25°C).
Wyższa lub niższa temperatura żywności przed
gotowaniem wymagałaby wydłużenia lub
skrócenia czasu gotowania.
FUNKCJA GRILLA
Można wybrać spośród 3 trybów grilla:
Wybór Opis trybu
G. Tylko grill: Tylko element grzejny grilla jest
aktywny, nie ma mikrofali.
C-1 Kombinacja 1: 30% mikrofala i 70% grill
C-2 Kombinacja 2: 55% mikrofala i 45% grill
• Naciśnij przycisk [Grill], by wybrać żądaną grill
lub tryb kombinacyjny.
• Obróć pokrętłem tak, aby ustawić żądany czas
gotowania. (Zakres: 0:10–60:00)
• Naciśnij przycisk [START/+30S] w celu
uruchomienia procesu.
• W trybie grilla w połowie czasu gotowania
rozlegnie się sygnał dźwiękowy
przypominający o konieczności odwrócenia
potrawy.
• Po zakończeniu operacji na wyświetlaczu
zamiga napis„End”.
PRZYCISK START/+30s
Po ustawieniu godziny lub wagi naciśnij przycisk
[START/+30S], aby rozpocząć wybraną operację.
Podczas pracy kuchenki mikrofalowej i grilla za
każdym razem, gdy przycisk zostanie ponownie
naciśnięty, można wydłużyć czas pracy o 30
sekund.
FUNKCJA SZYBKIEGO STARTU
W trybie gotowości po umieszczeniu potrawy w
kuchence mikrofalowej można również wygodnie
nacisnąć przycisk [START/+30S], aby szybko
włączyć kuchenkę mikrofalową na najwyższym
poziomie mocy. Za każdym razem, gdy przycisk
zostanie ponownie naciśnięty, można wydłużyć
czas pracy o 30 sekund.
PRZYCISK ZATRZYMANIA
W trakcie już rozpoczętej operacji można nacisnąć
przycisk [STOP] w celu wstrzymania operacji.
Naciśnij ponownie przycisk, aby go przerwać i
powrócić do trybu gotowości.
FUNKCJA ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI
Naciśnij przycisk [STOP] i przytrzymaj go przez
trzy sekundy, aby zablokować wszystkie przyciski.
Gdy blokada rodzicielska jest aktywna, na
wyświetlaczu pojawia się symbol klawisza
( ), a wszystkie przyciski na panelu sterowania
są zablokowane do momentu ponownego ich
odblokowania.
NACZYNIA
Poniższa lista to ogólny poradnik, który pomoże Ci
wybrać odpowiednie naczynia.
Garnki Mikrofala Grill Kombi
Odporne na gorąco szkło Tak Tak Tak
Odporna na gorąco
ceramika
Tak Tak Tak
Plastik bezpieczny w
kuchence mikrofalowej
Tak Nie Nie
Ruszt Nie Tak Nie
Metalowa taca Nie Tak Nie
Folia aluminiowa Nie Tak Nie

18 19
ROMANESTE
INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA
Securitatea aparatelor electrice de la rma FIRST Austria respectă
directivele tehnice recunoscute și reglementările legale privind
siguranța. Totuși, dumneavoastră precum și ceilalți utilizatori ai
aparatului trebuie să respectați următoarele instrucțiuni privind
siguranța:
• Înainte de a utiliza pentru prima dată acest aparat, citiți cu atenție
aceste instrucțiuni și păstrați-le pentru a consultate și ulterior.
• Acest produs nu a fost conceput pentru alte utilizări decât cele
specicate în acest manual.
• Înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare, vericați dacă
tensiunea indicată pe aparat corespunde cu tensiunea de rețea din
casa dumneavoastră. Dacă nu este cazul, contactați distribuitorul și
nu utilizați aparatul.
• Dacă aparatul este legat la pământ (clasa de protecție I), priza de
perete și orice prelungitor la care acesta este conectat trebuie să e
de asemenea legat la pământ.
• Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă și rezistentă la căldură.
Distanța până la perete trebuie să e de cel puțin 10 cm. Zona de
deasupra aparatului trebuie să e liberă pentru a permite circulația
nestânjenită a aerului. Nu așezați niciodată aparatul sau cablul de
alimentare pe suprafețe erbinți. De asemenea, aparatul nu trebuie
să e plasat sau utilizat în apropierea ăcărilor de gaze, deschise.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea unei mese sau a unui blat.
Nu lăsați cablul să atingă suprafețe erbinți.
• Nu folosiți produsul în apropierea surselor de gaz sau a altor
materiale sau obiecte inamabile.
• Dacă aparatul sau cablul de alimentare prezintă semne de
deteriorare, nu îl utilizați! Duceți produsul la un centru de service
autorizat și calicat pentru inspecție sau reparații.
• Pentru a vă proteja de pericolele electrice, nu scufundați acest
aparat sau cablul în niciun lichid.
• Priza de curent trebuie să e ușor accesibilă în orice moment
pentru a se asigura că aparatul poate deconectat rapid de la
rețea.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem zawsze odłączać
urządzenie od zasilania, by mogło ostygnąć.
• Urządzenia ani przewodu zasilającego nigdy
nie zanurzać w wodzie. Nie dopuszczać do
kontaktu części elektrycznych z wilgocią.
• Regularnie czyścić wnętrze i usuwać resztki
żywności ze ścianek komory kuchenki
mikrofalowej. Do czyszczenia wnętrza należy
używać wilgotnej szmatki i łagodnego
detergentu, a następnie wytrzeć je do sucha.
• Nie używać środków czyszczących w sprayu
ani innych środków czyszczących o ostrym
działaniu.
• Nie używać szorstkich gąbek, ściernych
środków czyszczących ani wełny stalowej.
• Szybę urządzenia wycierać wilgotną szmatką.
• Obudowę urządzenia czyść wilgotną szmatką,
a następnie wycieraj do sucha.
Ostrzeżenie! Nigdy nie należy usuwać
zabezpieczenia
falowodu.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt
elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
POLSKI

20
ROMANESTE
21
ROMANESTE
• Atenie! Dacă ușa sau garniturile ușii sunt deteriorate, nu utilizați
cuptorul cu microunde până când nu a fost reparat de către
personalul de service autorizat.
• Nu blocați sau acoperiți în niciun fel oriciile de admisie și de
evacuare a aerului!
• Nu plasați materiale inamabile (hârtie, material textil etc.) pe
aparat sau lângă acesta.
• Nu operați aparatul gol.
• Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a-l introduce sau
scoate din priză.
• Nu utilizați aparatul cu mâinile ude.
• Această mașină de măcinat cafea este destinată exclusiv uzului
casnic, nu îl utilizați în scop comercial.
• Nu utilizați această mașină de măcinat în spațiu exterior.
• Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce acesta funcționează.
• Acest aparat devine erbinte în timpul funcționării. De aceea, aveți
grijă să nu atingeți niciuna dintre părțile rebinți.
• Purtați întotdeauna mănuși de protecție, izolate pentru cuptor
când introduceți sau scoateți obiecte din cuptorul erbinte.
• Nu introduceți alimente supradimensionate în cuptor, deoarece
acestea pot provoca un incendiu dacă intră în contact cu elementul
de încălzire.
• Lichidele sau alimentele nu trebuie încălzite în recipiente sigilate,
deoarece pot exploda.
• Încălzirea băuturilor în cuptorul cu microunde poate provoca
erbere eruptivă întârziată, așa că trebuie să aveți grijă când
manipulați recipientul.
• Folosiți doar vase și recipiente care pot utilizate în cuptorul cu
microunde.
• Deconectați aparatul înainte de a-l muta dintr-o locație în alta.
• Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică înainte de
utilizare, înainte de a-l curăţa, în cazul unei utilizări defectuoase.
• Aparatul trebuie supravegheat atât timp cât acesta este erbinte,
chiar dacă nu este conectat la rețeaua electrică. Lăsaţi aparatul să
se răcească complet înainte de a-l curăţa sau de a-l depozita.
• Nu trageți niciodată de cablul de alimentare pentru a deconecta
aparatul. Pentru a deconecta aparatul de la sursa de alimentare,
scoateți ștecărul din priză.
• Nu folosiți ustensile ascuțite pentru a curăța sticla ușii cuptorului,
deoarece aceasta o poate deteriora sau sparge.
• Aparatul poate utilizat de copiii cu vârsta de 8 ani şi mai mari
şi de persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe numai dacă au
fost supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea în siguranţă
a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să
se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu
trebuie făcute de copii decât dacă au mai mult de 8 ani și sunt
supravegheați. Păstrați aparatul și cablul acestuia departe de
accesul copiilor mai mici de 8 ani.
• Nu vom responsabili pentru eventualele daune care ar putea
apărea dacă aparatul este utilizat în alte scopuri decât cele
prevăzute sau dacă acesta este utilizat în mod necorespunzător.
• Reparațiile și alte lucrări întreprinse pe unitate trebuie efectuate
numai de personal specializat autorizat!
SPECIFICAII
Consum de energie: 230V/CA 50 Hz, max. 1100W
Putere cuptor cu microunde: 700W
Putere grill: 800W
Frecvență de operare: 2450 MHz
CLASIFICARE PRODUS
Acest produs este un echipament ISM din Grupa
2, Clasa B.
Deniția Grupei 2 include toate echipamentele
ISM (Industriale, Științice și Medicale) în care
energia de radiofrecvență este generată în mod
intenționat și/sau utilizată sub formă de radiație
electromagnetică pentru tratarea materialelor,
precum și echipamentele de sudură cu
electroeroziune și cu arc electric.
Echipamentele din Clasa B sunt echipamente
care pot utilizate în unități casnice și în unități
conectate direct la o rețea de alimentare
cu energie electrică de joasă tensiune care
alimentează clădiri utilizate în scopuri casnice.
PREZENTAREA PRODUSULUI (Fig. A)
1. Platou rotativ din sticlă
2. Unitate rotativă
3. Inel de susținere a platoului rotativ
4. Placă grill
5. Blocarea ușii
6. Fereastră securizată
7. Panoul de control
8. [Micro] Funcție microunde
9. [Defrost/clock] Funcție decongelare/Setare
ceas
10.[Menu] Autopreparare
11.[Grill] Funcție grill
12.Buton rotativ
13.[STOP/lock] Buton de Stop/Blocare acces copii
14.[START/+30S] Buton de Start/Pornire rapidă

22 23
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Îndepărtați toate materialele de siguranță
pentru transport și de ambalare din interiorul
unității.
Atenie: Inspectați cu atenție unitatea pentru
a vedea dacă există deteriorări, cum ar o ușă
deplasată sau îndoită, balamale și încuietori
de ușă rupte sau slăbite. Asigurați-vă că ușa se
închide corect. Dacă există deteriorări, nu folosiți
cuptorul cu microunde și contactați distribuitorul
sau serviciul clienți.
• Așezați aparatul pe o suprafață uscată, plană și
rezistentă la căldură, la o distanță sucientă de
pereți pentru a asigura o ventilație adecvată.
• Cuptorul cu microunde trebuie amplasat cât
mai departe posibil de televizoare, aparate de
radio sau antene; în caz contrar, pot apărea
interferențe de imagine sau zgomot.
• Atunci când cuptorul cu microunde cu funcție
grill este utilizat pentru prima dată, este posibil
să existe o ușoară emisie de fum și miros. Acest
lucru este normal și va dispărea după câteva
utilizări.
PRINCIPIUL DE FUNCIONARE AL
CUPTORULUI CU MICROUNDE
Microundele sunt unde electromagnetice de
înaltă frecvență. Energia emisă poate utilizată
pentru a încălzi sau reîncălzi alimentele.
• Microundele generate de magnetron sunt
reectate și distribuite uniform în interiorul
incintei de preparare, în timp ce alimentele se
rotesc pe platoul rotativ. În acest fel, alimentele
sunt încălzite în mod uniform.
• Microundele penetrează alimentele pe o
adâncime de aproximativ 2,5 cm. Procesul
de preparare continuă apoi prin răspândirea
căldurii în alimente.
• Timpii de preparare variază în funcție de
recipientul utilizat, de cantitatea și densitatea
alimentelor, de conținutul de apă și de
temperatura inițială (congelate sau nu).
FUNCIONAREA
SETAREA CEASULUI DIGITAL
(format de 24 de ore)
Când aparatul este conectat la sursa de
alimentare, așajul se aprinde și indică 1:00.
Pentru a seta ceasul, țineți apăsat butonul
[Defrost/clock] până când ora începe să clipească.
Setați orele cu ajutorul butonului rotativ, apoi
apăsați din nou butonul [Defrost/clock] și setați
minutele. Conrmați setarea apăsând [Defrost/
clock].
FUNCIE MICROUNDE
Puteți selecta între 5 niveluri de putere indicate
prin procente:
Selecie Putere de ieșire Aplicabil pentru…
Procent Medie
100P 100% 700W Gătire rapidă
80P 80% 560W Gătire rapidă delicată
50P 50% 350W Alimente la abur
30P 30% 210W Decongelare alimente
10P 10% 70W Menţinere la cald
• Apăsați repetat butonul [Micro] pentru a
selecta puterea dorită a microundelor.
• Răsuciți butonul rotativ pentru a selecta timpul
de gătire. (Interval: 0:10-60:00)
• Apăsați butonul [START/+30S] pentru a demara
procesul.
• Când operațiunea este nalizată, pe așaj
clipește“End”.
Notă: Puteți întrerupe sau anula procesul în orice
moment, apăsând tasta [STOP/lock].
FUNCIA DE DECONGELARE
Puteți selecta între 2 moduri de decongelare:
Selecie Aplicabil pentru… Interval ajustabil...
dEF1 Decongelare în
funcție de greutate
100-1500 g
dEF2 Decongelare în
funcție de timp
0:10-60:00
• Apăsați repetat butonul [Defrost/clock] pentru
a seta modul de decongelare dorit.
• Răsuciți butonul rotativ pentru a selecta e
greutatea, e timpul, în funcție de selecția
dumneavoastră.
• Apăsați butonul [START/+30S] pentru a demara
procesul.
• În modul de decongelare dEF1, se va auzi
un semnal sonor în timpul decongelării,
reamintindu-vă să întoarceți alimentele.
• Când operațiunea este nalizată, pe așaj
clipește“End”.
ROMANESTE
ROMANESTE
AUTOPREPARARE
Puteți selecta între 8 meniuri automate:
Selecie Meniu Greutate selectabilă...
A.1 Carto 250 g/500 g/750 g
A.2 Paste 50 g/100 g/150 g
A.3 Pizza 200 g/400 g
A.4 Popcorn 100 g
A.5 Legume 200 g/400 g/600 g
A.6 Băuturi 1/2/3 căni (~250 ml/cană)
A.7 Carne 200 g/400 g/600 g
A.8 Pește 200 g/400 g/600 g
• Apăsați repetat butonul [Menu] pentru a
selecta meniul dorit.
• Răsuciți butonul rotativ pentru a selecta
greutatea meniului.
• Apăsați butonul [START/+30S] pentru a demara
procesul.
• Când operațiunea este nalizată, pe așaj
clipește“End”.
Notă: Atunci când utilizați funcția de preparare
automată, temperatura alimentelor înainte de
preparare trebuie să e apropiată de temperatura
camerei (20-25°C). O temperatură mai mare
sau mai mică a alimentelor înainte de gătire ar
necesita o creștere sau o scădere a timpului de
gătire.
FUNCIA GRILL
Puteți selecta între 3 moduri de grill:
Selecie Descrierea modului
G. Exclusiv grill: Doar elementul de
încălzire al grill-ului este activ, fără
microunde.
C-1 Combinația 1:
30% microunde și 70% grill
C-2 Combinația 2:
55% microunde și 45% grill
• Apăsați repetat butonul [Grill]pentru a selecta
modul sau combinația de grill dorită.
• Răsuciți butonul rotativ pentru a selecta timpul
de gătire. (Interval: 0:10-60:00)
• Apăsați butonul [START/+30S] pentru a demara
procesul.
• În modul exclusiv grill, se va auzi un semnal
sonor la jumătatea timpului de gătire pentru a
vă reaminti să întoarceți alimentele.
• Când operațiunea este nalizată, pe așaj
clipește“End”.
BUTONUL START/+30S
După ce ați setat timpul sau greutatea, apăsați
butonul [START/+30S] pentru a porni operațiunea
selectată. În timpul funcționării cuptorului cu
microunde și a grill-ului, de ecare dată când
apăsați din nou butonul, puteți prelungi durata de
funcționare cu 30 de secunde.
UNCIA DE PORNIRE RAPIDĂ
În modul de așteptare, când alimentele au fost
introduse în cuptorul cu microunde, puteți, de
asemenea, să apăsați butonul [START/+30S]
pentru a porni rapid cuptorul cu microunde la
cel mai înalt nivel de putere. De ecare dată când
apăsați din nou butonul, puteți prelungi durata de
funcționare cu 30 de secunde.
BUTON DE STOP
În timpul unei operațiuni începute, puteți apăsa
butonul [STOP] pentru a întrerupe operațiunea.
Apăsați din nou pentru a anula operațiunea și a
reveni la modul de așteptare.
FUNCIA BLOCARE ACCES COPII
Apăsați și mențineți apăsat butonul [STOP] timp
de 3 secunde pentru a activa sau dezactiva
blocarea accesului pentru copii.
Atunci când blocarea accesului pentru copii este
activă, pe așaj apare simbolul unei chei, ( ) iar
toate butoanele de pe panoul de comandă sunt
blocate până când îl deblocați din nou.
USTENSILE
Următoarea listă este un ghid general pentru a vă
ajuta să alegeți ustensilele potrivite.
Vase de gătit Cuptor cu
microunde
Grill Combi
Sticlă rezistentă la
căldură
Da Da Da
Ceramică rezistentă la
căldură
Da Da Da
Plastic rezistent la
microunde
Da Nu Nu
Placă grill Nu Da Nu
Tavă metalică Nu Da Nu
Folie de aluminiu Nu Da Nu

24 25
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST Austria usklađena
je sa priznatim tehničkim direktivama i zakonskim propisima iz
domena bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici ovog
uređaja treba da poštujete sledeća bezbednosna uputstva:
• Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prvog korišćenja ovog uređaja i
sačuvajte ih da biste u budućnosti mogli da se podsetite.
• Ovaj proizvod nije projektovan ni za koje druge namene osim onih
navedenih u ovom priručniku.
• Pre priključivanja ovog uređaja u utičnicu, proverite da li napon
naveden na uređaju odgovara naponu struje u vašem domu. Ako to
nije slučaj, obratite se distributeru i nemojte koristiti ovaj uređaj.
• Ukoliko je uređaj uzemljen (klasa zaštite I), zidna utičnica i produžni
kabl u koje je uređaj priključen takođe moraju biti uzemljeni.
• Postavite uređaj na glatku, ravnu površinu, otpornu na toplotu.
Udaljenost od zida treba da bude barem 10 cm. Prostor iznad
uređaja treba da bude slobodan, radi neometanog strujanja
vazduha. Nikada ne stavljajte ovaj uređaj niti njegov strujni kabl na
vruće površine. Takođe, nikada ne stavljajte i ne koristite ovaj uređaj
u blizini otvorenog gasnog plamena.
• Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili radne površine. Ne
dozvolite da kabl dodirne vrele površine.
• Ne koristite ovaj proizvod u blizini izvora gasa ili drugih zapaljivih
materija ili predmeta.
• Ukoliko na aparatu ili kablu za napajanje uočite znake oštećenja,
nemojte ih koristiti! Odnesite proizvod u ovlašćeni i kvalikovani
servisni centar na pregled ili popravku.
• Radi zaštite od struje, nemojte potapati ovaj uređaj ili kabl u
tečnost.
• Utičnica mora da bude lako dostupna u svakom trenutku da bi
uređaj mogao brzo da se isključi iz struje.
• Oprez! Ako dođe do oštećenja vrata ili zaptivka na vratima,
mikrotalasna pećnica ne sme da se koristi dok je ne popravi lice iz
ovlašćenog servisa.
CURĂARE ȘI ÎNTREINERE
• Scoateți întotdeauna aparatul din priză și
lăsați-l să se răcească înainte de curățare.
• Nu scufundați niciodată aparatul sau cablul de
alimentare în apă. Nu lăsați piesele electrice să
intre în contact cu umezeala.
• Curățați interiorul în mod regulat și îndepărtați
orice reziduuri alimentare de pe pereții
cuptorului. Pentru a curăța interiorul, utilizați
o cârpă umedă și un detergent delicat, apoi
ștergeți-l cu o lavetă uscată.
• Nu utilizați detergenți sub formă de spray sau
alți detergenți puternici.
• Evitați utilizarea bureților de curățat, a
detergenților abrazivi sau a bureților de oțel.
• Ștergeți fereastra pe ambele părți cu o cârpă
umedă.
• Curățați carcasa unității cu o cârpă umedă și
apoi ștergeți-o.
Atenie! Nu scoatei niciodată
capacul ghidului de
unde.
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
SCG/CRO/B.i.H.
ROMANESTE

26 27
• Ne blokirajte i ne prekrivajte usisnike ni izduvnike za vazduh ni na
koji način!
• Ne stavljajte zapaljiv materijal (papir, tekstil itd.) na ovaj uređaj niti
u njegovu blizinu.
• Nemojte nikada uključivati uređaj dok je prazan.
• Uverite se da je uređaj isključen pre nego što kabl za napajanje
uključite u električnu utičnicu ili ga isključite iz nje.
• Nemojte koristiti aparat mokrim rukama.
• Ovaj uređaj je predviđen za kućnu upotrebu, nemojte ga koristiti
komercijalno.
• Nemojte koristiti ovaj aparat na otvorenom.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
• Ovaj uređaj se zagreva tokom rada. Zato pazite da ne dodirujete
vruće delove.
• Uvek nosite zaštitne, izolovane rukavice za rernu kada stavljate ili
vadite predmete iz zagrejane rerne.
• Ne stavljajte preveliku hranu u pećnicu jer to može izazvati požar
ako hrana dođe u kontakt sa grejačem.
• Tečnosti ili hrana ne smeju da se zagrevaju u zaptivenim
pakovanjima jer mogu da eksplodiraju.
• Kad se zagrevaju napici u mikrotalasnoj pećnici, može doći do
odloženog naglog ključanja tečnosti, zato treba voditi računa
prilikom rukovanja posudom.
• Koristite samo posude i sudove koji su bezbedni za upotrebu u
mikrotalasnoj pećnici
• Isključite uređaj iz strujne mreže pre nego što ga premestite.
• Obavezno isključite uređaj iz strujne utičnice nakon upotrebe, pre
čišćenja i u slučaju kvara.
• Mora da bude pod nadzorom sve dok je uređaj topao, čak i ako nije
priključen u strujnu utičnicu. Sačekajte da se uređaj potpuno ohladi
pre čišćenja i odlaganja.
• Ne vucite uređaj direktno za strujni kabl; umesto toga, pri
isključivanju uređaja iz strujne utičnice uhvatite utikač.
• Nemojte koristiti oštre predmete za čišćenje stakla na vratima rerne
jer ih to može oštetiti ili razbiti.
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
• Ovaj uređaj smeju da koriste deca koja imaju 8 ili više godina,
osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti, kao i
osobe bez odgovarajućeg iskustva i znanja ako su pod nadzorom
ili ako im je predočeno kako da bezbedno koriste uređaj i ako
razumeju moguće opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa ovim
uređajem. Deca ne smeju da čiste i održavaju ovaj uređaj ako
nemaju bar 8 godina i ako nisu pod nadzorom tokom tih aktivnosti.
Držite uređaj i njegov kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina.
• Ne odgovaramo za štetu koja nastane ako se ovaj uređaj koristi
u druge svrhe osim u predviđene ili ako se koristi na neprimeren
način.
• Popravke i druge radove na ovom uređaju smeju da vrše samo
ovlašćena stručna lica!
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Potrošnja energije: 230V/AC 50 Hz, 1100W maks.
Izlazna snaga mikrotalasne pećnice: 700W
Snaga grila: 800W
Radna frekvencija: 2450 MHz
KLASA PROIZVODA
Ovaj proizvod spada u Grupu 2 Klasu B INM
opreme.
U Grupu 2 po deniciji spada sva INM
(industrijska, naučna i medicinska) oprema kod
koje se energija radio-frekvencije ciljano generiše
i/ili koristi u obliku elektromagnetnog zračenja
radi obrade materijala, kao i oprema za erodiranje
i varenje.
Oprema Klase B obuhvata opremu pogodnu
za upotrebu u kućnim uslovima i u prostorima
direktno povezanim na mrežu niskonaponskog
napajanja koja se koristi za napajanje zgrada
namenjenih stanovanju.
PREGLED PROIZVODA (slika A)
1. Stakleni okretni tanjir
2. Okretno postolje
3. Potporni prsten okretnog tanjira
4. Rešetka za gril
5. Brava na vratima
6. Zaštićeno staklo
7. Kontrolna tabla
8. [Micro] Funkcija mikrotalasne pećnice
9. [Defrost/clock] Funkcija odmrzavanja /
Podešavanje sata
10.[Menu] Automatsko kuvanje
11.[Grill] Funkcija grila
12.Okretno dugme
13.[STOP/lock] Dugme za zaustavljanje / Zaštita za
decu
14.[START/+30S] Početak / Dugme za brzi početak
PRE PRVE UPOTREBE
• Uklonite sve materijale iz unutrašnjosti
uređaja koji su korišćeni za bezbedan prevoz i
pakovanje.
Oprez: Pažljivo pregledajte uređaj da nema nekih
oštećenja, kao što su iskrivljena ili ulubljena vrata,
polomljene ili olabavljene šarke i bravice vrata.
Proverite da li se vrata pravilno zatvaraju. Ukoliko
postoji neko oštećenje, nemojte da koristite
mikrotalasnu pećnicu i obratite se prodavcu ili
korisničkom servisu.
• Smestite uređaj na suvu, ravnu površinu koja
je otporna na toplotu, tako da bude dovoljno
udaljen od zidova radi adekvatne ventilacije.
• Mikrotalasna pećnica treba da bude što je više
udaljena od TV prijemnika, radio-aparata ili
antena, jer u suprotnom može doći do smetnji
u slici ili do buke.
• Kad se mikrotalasna pećnica sa funkcijom grila
prvi put koristi, može doći do blage emisije
dima i mirisa. To je uobičajena pojava koja
nestaje nakon nekoliko upotreba.

28 29
RADNI PRINCIP MIKROTALASNE PEĆNICE
Mikrotalasi su elektromagnetni talasi visoke
frekvencije. Emitovana energija se koristi za
zagrevanje ili podgrevanje hrane.
• Mikrotalasi koje stvara magnetron prenose
se i ujednačeno raspoređuju u unutrašnjosti
pećnice dok se hrana okreće na okretnom
tanjiru. Na taj način, hrana se ujednačeno greje.
• Mikrotalasi prodiru oko 2,5 cm duboko u hranu.
Proces kuvanja se onda nastavlja tako što se
toplota širi kroz hranu.
• Vreme kuvanja zavisi od korišćene posude,
količine i gustine hrane, sadržaja vode i
početne temperature (smrznuta ili odmrznuta
hrana).
UPOTREBA
PODEŠAVANJE DIGITALNOG SATA
(24-časovni sat)
Kad se uređaj uključi u napajanje, pale se svetla na
ekranu i pokazuje se 1:00.
Da biste podesili sat, pritisnite i zadržite dugme
[Defrost/clock] dok vreme ne počne da treperi.
Podesite sate pomoću okretnog dugmeta,
onda ponovo pritisnite dugme [Defrost/clock] i
podesite minute. Potvrdite postavku pritiskom na
dugme [Defrost/clock].
FUNKCIJA MIKROTALASNE PEĆNICE
Možete da birate između 5 nivoa snage koji su
navedeni u procentima:
Izbor Izlazna snaga Koristi se za...
Procenat Prosečno
100P 100% 700W Brzo kuvanje
80P 80% 560W Umereno brzo
kuvanje
50P 50% 350W Kuvanje na pari
30P 30% 210W Odmrzavanje hrane
10P 10% 70W Održavanje hrane
toplom
• Pritisnite dugme [Micro] više puta da biste
izabrali željenu snagu mikrotalasne pećnice.
• Okrenite okretno dugme da biste izabrali
željeno vreme pripreme. (Raspon: 0:10–60:00)
• Pritisnite dugme [START/+30S] da biste
započeli postupak.
• Kad se završi obrada hrane, na ekranu treperi
“End”.
Napomena: Možete da pauzirate ili otkažete
postupak u bilo kom trenutku tako što ćete
pritisnuti taster [STOP/lock].
FUNKCIJA ODMRZAVANJA
Možete da birate između 2 režima odmrzavanja:
Izbor Koristi se za... Prilagodljiv raspon
dEF1 Odmrzavanje prema
težini
100-1500 g
dEF2 Odmrzavanje prema
vremenu
0:10-60:00
• Pritisnite dugme [Defrost/clock] više puta da
biste izabrali željeni režim odmrzavanja.
• Okrenite okretno dugme da biste izabrali ili
prema težini ili prema vremenu u zavisnosti od
vašeg izbora.
• Pritisnite dugme [START/+30S] da biste
započeli postupak.
• U režimu odmrzavanja dEF1, čuće se zvučni
signal tokom odmrzavanja koji će vas podsetiti
da okrenete hranu.
• Kad se završi obrada hrane, na ekranu treperi
“End”.
AUTOMATSKO KUVANJE
Možete da birate između 8 automatskih menija:
Izbor Meni Izbor težine
A.1 Krompir 250 g/500 g/750 g
A.2 Pasta 50 g/100 g/150 g
A.3 Pica 200 g/400 g
A.4 Kokice 100 g
A.5 Povrće 200 g/400 g/600 g
A.6 Napitak 1/2/3 šolje (~250 ml/šolja)
A.7 Meso 200 g/400 g/600 g
A.8 Riba 200 g/400 g/600 g
• Pritisnite dugme [Menu] više puta da biste
izabrali željeni meni.
• Okrenite okretno dugme da biste izabrali
težinu menija.
• Pritisnite dugme [START/+30S] da biste
započeli postupak.
• Kad se završi obrada hrane, na ekranu treperi
“End”.
Napomena: Kada koristite funkciju automatskog
kuvanja, temperatura hrane pre kuvanja treba da
bude približna sobnoj temperaturi (20–25°C). Viša
ili niža temperatura hrane pre kuvanja zahteva
povećanje ili smanjenje vremena kuvanja.
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
FUNKCIJA GRILA
Možete da birate između 3 režima grila:
Izbor Opis režima
G. Samo gril: Samo grejač grila je aktivan,
mikrotalasna pećnica nije.
C-1 Kombinacija 1:
30% mikrotalasna pećnica i 70% gril
C-2 Kombinacija 2:
55% mikrotalasna pećnica i 45% gril
• Pritisnite dugme [Grill] više puta da biste
izabrali željeni režim grila ili kombinacija.
• Okrenite okretno dugme da biste izabrali
željeno vreme pripreme. (Raspon: 0:10–60:00)
• Pritisnite dugme [START/+30S] da biste
započeli postupak.
• U režimu samo gril, čuće se zvučni signal
napola kuvanja koji će vas podsetiti da
okrenete hranu.
• Kad se završi obrada hrane, na ekranu treperi
“End”.
DUGME START/+30S
Kad ste podesili vreme ili težinu, pritisnite
dugme [START/+30S] da biste započeli izabrani
postupak. Tokom obrade hrane mikrotalasima ili
na grilu, kad god ponovo pritisnete ovo dugme,
produžićete vreme kuvanja za 30 sekundi.
FUNKCIJA BRZOG POČETKA
U režimu mirovanja, kad je hrana stavljena
u mikrotalasnu pećnicu, možete po potrebi
da pritisnete dugme [START/+30S] za brzo
pokretanje mikrotalasne pećnice na najvećem
nivou snage. Kad god ponovo pritisnete ovo
dugme, produžićete vreme kuvanja za 30 sekundi.
TASTER ZA ZAUSTAVLJANJE
Tokom postupka pokretanja, možete da pritisnete
dugme [STOP] kako biste pauzirali postupak.
Pritisnite ponovo da biste obustavili komandu i
vratili uređaj u režim mirovanja.
FUNKCIJA ZAŠTITE ZA DECU
Pritisnite i držite dugme [STOP] 3 sekunde da biste
aktivirali ili deaktivirali zaštitu za decu.
Kad je aktivirana zaštita za decu, na ekranu se
pojavljuje simbol ključa ( ) i sva dugmad na
kontrolnoj tabli su zaključana dok ih ponovo ne
otključate.
KUHINJSKI PRIBOR
Sledeći spisak služi kao opšta smernica koja će
vam pomoći da izaberete odgovarajuće posuđe.
Posuđe Mikrotalasna Gril Kombi
Vatrostalno staklo Da Da Da
Vatrostalna keramika Da Da Da
Plastika za mikrotalasnu Da Ne Ne
Rešetka za gril Ne Da Ne
Metalni pleh Ne Da Ne
Aluminijumska folija Ne Da Ne
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Uvek isključite uređaj iz struje i ostavite da se
ohladi pre čišćenja.
• Ne potapajte uređaj ni strujni kabl u vodu.
Ne dozvolite da električni delovi dospeju u
kontakt sa vlagom.
• Redovno čistite unutrašnjost i uklonite ostatke
hrane sa zidova pećnice. Koristite vlažnu krpu
i blagi deterdžent za čišćenje unutrašnjosti, a
zatim je obrišite suvom krpom.
• Nemojte da koristite sredstva za čišćenje u
spreju ili druga agresivna sredstva za čišćenje.
• Uzdržite se od upotrebe jastučića za ribanje,
abrazivnih sredstava za čišćenje ili čelične
vune.
• Prebrišite staklo s obe strane navlaženom
krpom.
• Očistite kućište uređaja vlažnom krpom, a
zatim ga obrišite suvom.
Upozorenje! Nikada ne uklanjajte
poklopac usmerivača
talasa.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne
zaboravite da poštujete lokalnu regulativu.
Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.

30
Λ
31
Λ
Безопасността на електрическите уреди от FIRST Austria
отговаря на признатите технически директиви и юридически
разпоредби за безопасност. Въпреки това, вие и останалите
потребители на уреда трябва да спазвате следните инструкции за
безопасност:
• Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате
уреда за първи път и ги запазете за бъдещи справки.
• Този продукт не е създаден задруги цели, освен посочените в
настоящото ръководство.
• Преди да свържете уреда към захранващ източник, проверете
дали посоченото върху него напрежение съответства на
напрежението в дома ви. В противен случай се обърнете към
доставчика и не използвайте уреда.
• Ако уредът е заземен (клас на защита I), стенният контакт и
всеки удължител, към който уредът се свързва, трябва също да
бъдат заземени.
• Поставете уреда на чиста равна и топлоустойчива
повърхност. Разстоянието от стената трябва да бъде поне
10 cm. Зоната над уреда трябва да бъде свободна, за да
позволи невъзпрепятствана въздушна циркулация. Никога
не поставяйте уреда или захранващия кабел върху горещи
повърхности. Не поставяйте уреда и не работете в близост до
газови пламъци.
• Не оставяйте кабела да виси от ръба на маса или плот. Не
оставяйте кабела да докосва горещи повърхности.
• Не използвайте продукта в близост до източници на газ или
други възпламеними материали или предмети.
• Ако уредът или захранващият кабел показват признаци на
повреда, не използвайте уреда! Занесете уреда в упълномощен
или квалифициран сервизен център за проверка и ремонт.
• За да се защитите от свързаните с електричеството опасности,
не потапяйте уреда или кабела в никакви течности.
• Захранващият източник трябва да бъде лесно достъпен през
цялото време ,за да се гарантира, че уредът може да бъде
изключен бързо от захранването.
• ! Ако вратата или уплътненията са повредени,
не използвайте микровълновата фурна, докато не бъде
ремонтирана от упълномощен сервизен техник.
• Не блокирайте и не покривайте входовете и изходите по
никакъв начин!
• Не поставяйте възпламеними материали (хартия, плат и др.)
върху или в близост до уреда.
• Не работете с празен уред.
• Преди да вкарате или изкарате щепсела на уреда от контакта се
уверете, че уредът е изключен.
• Не работете с уреда с мокри ръце.
• Този уред е предназначен само за домашна употреба, не го
използвайте с търговска цел.
• Не използвайте този уред на открито.
• Не оставяйте уреда без надзор, когато работи.
• По време на работа уредът се нагорещява. Следователно
внимавайте да не докосвате горещите части.
• Винаги носете защитни, изолирани ръкавици за фурна, когато
поставяте или изваждате предмети от фурната.
• Не поставяйте прекалено големи ястия във фурната, тъй като
ако храната влезе в контакт с нагревателя, може да предизвика
пожар.
• Течностите и хранителните продукти не трябва да се нагряват в
затворени съдове, тъй като могат да експлодират.
• Нагряването на напитки в микровълновата фурна може да
предизвика забавено кипене, затова трябва да се внимава при
боравене с контейнера.
• Използвайте само съдове и контейнери, които са безопасни за
микровълнови фурни.
• Изключете уреда преди да го преместите от едно място на
друго.
• Винаги изключвайте от захранването след употреба, преди
почистване и в случай на неизправно функциониране.
• Когато уредът е горещ, трябва да се наблюдава, дори когато
не е свързан към захранването. Оставете уредът да се охлади
напълно преди да го почистите и съхраните.

32 33
Консумация на енергия: 230V/AC 50 Hz,
1100W макс.
Микровълнова изходна мощност: 700W
Мощност на грила: 800W
Работна честота: 2450 MHz
Този продукт представлява оборудване ISM от
група 2, клас B.
Дефиницията на група 2 включва всички
видове ISM (промишлено, научно и
медицинско) оборудване, в което
радиочестотната енергия се генерира
умишлено и/или се използва под формата
на електромагнитно излъчване за обработка
на материали, както и оборудване за
електроискрова обработка и електродъгово
заваряване.
Оборудването от клас B е подходящо
за използване в домашни условия и на
места, които са директно свързани към
разпределителната мрежа на ниско
напрежение за захранване на жилищни сгради.
(фиг. A)
1. Стъклена въртяща се поставка
2. Ротационно задвижване
3. Опорен пръстен за въртящата се поставка
4. Скара за грил
5. Заключване на вратата
6. Защитен прозорец
7. Панел за управление
8. [Micro] Микровълнова функция
9. [Defrost/clock] Функция за размразяване /
Настройка на часовника
10.[Menu] Автоматично готвене
11.[Grill] Функция грил
12.Въртящ се бутон
13.[STOP/lock] Бутон СТОП / Заключване за деца
14.[START/+30S] Бутон СТАРТ / Бърз старт
• Не дърпайте директно захранващия кабел; дърпайте щепсела,
за да изключите уреда от захранването.
• Не използвайте остри прибори за почистване на стъклото
на вратата на фурната, тъй като това може да го повреди или
счупи.
• Уредът може да се използва от деца на възраст над 8 години и
лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или липса на опит и познания, ако са под наблюдение или
получават наставления относно безопасната употреба на уреда
и разбират свързаните с него опасности. Децата не трябва
да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца, освен ако не са над 8 години и под
наблюдение. Пазете уреда и неговия кабел извън досега на
деца под 8 години.
• Не сме отговорни за щети, които могат да възникнат, ако уредът
се използва за цели, които се различават от предназначението
му или се използва по неподходящ начин.
• Ремонтите и другите предприети работи по уреда трябва да се
извършват от упълномощен специализиран персонал.
Λ
Λ
• Отстранете всички материали за защита при
транспортиране и опаковъчни материали от
вътрешността на уреда.
: Внимателно проверете уреда
за повреди, като неправилно подравнена
или огъната врата, счупени или разхлабени
панти и ключалки на вратата. Уверете се, че
вратата се затваря добре. Ако има някаква
повреда, не работете с микровълновата фурна
и се свържете с търговеца или отдела за
обслужване на клиенти.
• Поставете уреда върху суха, равна и
топлоустойчива повърхност на достатъчно
разстояние от стените, за да осигурите
подходяща вентилация.
• Микровълновата фурна трябва да се постави
възможно най-далече от телевизори,
радиоприемници или антени; в противен
случай може да възникне смущение в
изображението или шум.
• Когато микровълновата фурна с грил
функция се използва за първи път, може
да има леко изпускане на дим и миризма.
Това е нормално и ще изчезне след няколко
употреби.
Микровълните са високочестотни
електромагнитни вълни. Излъчената енергия
може да се използва за затопляне или
претопляне на храна.
• Микровълните, генерирани от магнетрона,
се отразяват и разпределят равномерно
в камерата за готвене, докато храната се
върти върху въртящата се поставка. По този
начин храната се нагрява равномерно.
• Микровълните проникват на около 2,5 cm
дълбочина в храната. След това процесът на
готвене продължава чрез разпространение
на топлината в храната.
• Времето за готвене зависи от типа на
използвания съд, количеството и плътността
на храната, съдържанието на вода и
първоначалната температура (замразена
храна или не).
(24- )
Когато уредът бъде включен към захранването,
дисплеят светва и показва 1:00.
За да настроите часовника, натиснете и
задръжте бутона [Defrost/clock], докато часът
започне да мига.
Задайте часовете с въртящия се бутон, след
това натиснете отново бутона [Defrost/clock]
и задайте минутите. Потвърдете настройката,
като натиснете [Defrost/clock].
Можете да избирате между 5 нива на мощност,
изразени в проценти:
…
100P 100% 700W Бързо готвене
80P 80% 560W Умерено бързо готвене
50P 50% 350W Приготвяне на храна
на пара
30P 30% 210W Размразяване на храна
10P 10% 70W Поддържане на храната
топла
• Натиснете бутона [Micro] неколкократно,
за да изберете желаната микровълнова
мощност.
• Завъртете въртящия се бутон, за да изберете
времето за готвене. (Обхват на настройките:
0:10-60:00)
• Натиснете бутона [START/+30S], за да
стартирате процеса.
• Когато операцията приключи, на дисплея
мига индикация“End”.
: Можете да поставите на пауза
или да отмените процеса по всяко време, като
натиснете бутона [STOP/lock].
Можете да избирате между 2 режима на
размразяване:
…
...
dEF1 Размразяване по тегло 100-1500 g
dEF2 Размразяване по време 0:10-60:00
• Натиснете бутона [Defrost/clock]
неколкократно, за да изберете желания
режим на размразяване.
• Завъртете въртящия се бутон, за да изберете
теглото или времето за размразяване.

34 35
Следният списък е общо ръководство, което
ще помогне да изберете правилните съдове и
прибори.
.
Топлоустойчиво стъкло Да Да Да
Топлоустойчива
керамика
Да Да Да
Пластмаса,
предназначена за
микровълнови фурни
Да Не Не
Скара за грил Няма Да Не
Метален поднос Не Да Не
Алуминиево фолио Не Да Не
• Преди почистване на уреда, винаги го
изключвайте от захранването и го оставяйте
да се охлади.
• Никога не потапяйте уреда или
захранващия кабел във вода. Не допускайте
електрическите части да влизат в контакт с
влага.
• Почиствайте редовно вътрешността и
отстранявайте всички остатъци от храна
от стените на фурната. Използвайте
влажна кърпа и мек почистващ препарат,
за да почистите вътрешността и след това
подсушите.
• Не използвайте почистващи спрейове или
други агресивни почистващи препарати.
• Въздържайте се от използване на абразивни
гъби, абразивни почистващи препарати или
стоманена вата.
• Избършете прозореца от двете страни с
влажна кърпа.
• Почистете корпуса на уреда с влажна кърпа
и след това го подсушете.
!
.
. Можете да помогнете да
защитим околната среда! Помнете, че
трябва да спазвате местните разпоредби:
Предавайте неработещото електрическо
оборудване в специално предназначените за
целта центрове.
• Натиснете бутона [START/+30S], за да
стартирате процеса.
• В режим на размразяване dEF1, по време на
размразяването се включва звуков сигнал,
който напомня да обърнете храната.
• Когато операцията приключи, на дисплея
мига индикация“End”.
Можете да избирате между 8 автоматични
менюта:
…
A.1 Картофи 250 g/500 g/750 g
A.2 Макаронени
изделия
50 g/100 g/150 g
A.3 Пица 200 g/400 g
A.4 Пуканки 100 g
A.5 Зеленчуци 200 g/400 g/600 g
A.6 Напитки 1/2/3 чаши (~250 ml/чаша)
A.7 Месо 200 g/400 g/600 g
A.8 Риба 200 g/400 g/600 g
• Натиснете бутона [Menu] неколкократно, за
да изберете желаното меню.
• Завъртете въртящия се бутон, за да изберете
теглото на менюто.
• Натиснете бутона [START/+30S], за да
стартирате процеса.
• Когато операцията приключи, на дисплея
мига индикация“End”.
: Когато използвате функцията за
автоматично готвене, температурата на храната
преди готвене трябва да бъде около стайната
температура (20-25°C). По-висока или по-
ниска температура на храната преди готвене
ще изисква увеличаване или намаляване на
времето за готвене.
Можете да избирате между 3 режима на грил:
G. Само грил:
Работи само нагревателният елемент на
грила, без микровълново готвене.
C-1 Комбинация 1:
30% микровълново готвене и 70% грил
C-2 Комбинация 2:
55% микровълново готвене и 45% грил
• Натиснете бутона [Grill] неколкократно, за
да изберете режим на грил или комбиниран
режим.
• Завъртете въртящия се бутон, за да изберете
времето за готвене. (Обхват на настройките:
0:10-60:00)
• Натиснете бутона [START/+30S], за да
стартирате процеса.
• В режим само на грил по средата на времето
за готвене се включва звуков сигнал, за да
напомни да обърнете храната.
• Когато операцията приключи, на дисплея
мига индикация“End”.
/+30s
След като зададете времето или теглото,
натиснете бутона [START/+30S], за да стартирате
избраната операция. По време на работа с
микровълни и грил, при всяко натискане на
бутона времето за работа се увеличава с 30
секунди.
В режим на готовност, когато храната е
поставена в микровълновата фурна, можете да
натиснете бутона [START/+30S], за да стартирате
веднага микровълновата фурна на най-високо
ниво на мощност. При всяко натискане на
бутона времето за работа се увеличава с
30секунди.
Когато фурната работи можете да натиснете
бутона [STOP] , за да поставите на пауза
избраната операция. Натиснете отново, за да
отмените операцията и да се върнете в режим
на готовност.
Натиснете и задръжте бутона [STOP] за 3
секунди, за да активирате или деактивирате
заключването за деца.
Когато заключването за деца е активно, на
дисплея се появява символ на ключ ( ) и
всички бутони на панела за управление са
заключени, докато не ги отключите отново.
Λ
Λ

36 37
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La sécurité des appareils électriques FIRST Austria est conforme
aux directives techniques reconnues et aux réglementations légales
en matière 1de sécurité. Cependant, il faut que tout utilisateur de
l’appareil respecte les consignes de sécurité suivantes :
• Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil
pour la première fois et les conserver pour toute référence future.
• Ce produit n’a pas été conçu pour d’autres utilisations que celles
spéciées dans ce manuel.
• Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, vériez si la
tension indiquée sur l’appareil correspond à celle du secteur dans
votre maison. Si ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur et
n’utilisez pas l’appareil.
• Si l’appareil est mis à la terre (classe de protection I), la prise secteur
et toute rallonge à laquelle elle est connectée doivent également
être mises à la terre.
• Placez l’appareil sur une surface dégagée, plane et résistante
à la chaleur. La distance du mur doit être d’au moins 10 cm. La
zone au-dessus de l’appareil doit être dégagée pour permettre
une circulation d’air sans obstruction. L’appareil et son cordon
d’alimentation ne doivent jamais être placés sur des surfaces
chaudes. Il ne faut pas non plus placer ou utiliser l’appareil à
proximité de ammes de gaz exposées.
• Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus du bord d’une table
ou d’un comptoir. Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces
chaudes.
• N’utilisez pas le produit à proximité de sources de gaz ou d’autres
matières ou objets inammables.
• N’utilisez pas l’appareil ou le cordon d’alimentation s’ils présentent
des signes de dommages ! Ramenez le produit à un centre de
service agréé et qualié pour inspection ou réparation.
• Pour éviter tout risque électrique, ne plongez pas cet appareil ou ce
cordon dans un liquide.
• La prise de courant doit être en tout temps facilement accessible
pour permettre une déconnexion rapide de l’alimentation secteur.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Attention ! Si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
n’utilisez pas votre four à micro-ondes avant de l’avoir fait réparer
par un technicien qualié.
• Ne bloquez ni ne couvrez en aucune façon les entrées et sorties
d’air !
• Aucun matériau inammable (papier, tissu, etc.) ne doit être placé
au-dessus ou à proximité de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à vide.
• Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le brancher ou de le
débrancher.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Cet appareil n'est destiné qu'à un usage domestique, ne l’utilisez
pas dans le commerce.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Ne laissez jamais l’appareil en cours de fonctionnement sans
surveillance.
• L’appareil devient chaud lorsqu’il est utilisé. Ainsi, il ne faut pas
toucher les parties chaudes.
• Portez toujours des gants de protection isolants avant d’introduire
ou de retirer des objets du four chaud.
• Ne placez pas d’aliments de taille trop importante dans le four. Ils
pourraient entrer en contact avec l’élément chauant et provoquer
un incendie.
• Les liquides ou les aliments ne doivent pas être chaués dans des
contenants scellés car ils pourraient exploser.
• Le chauage des boissons au micro-ondes peut provoquer une
ébullition éruptive retardée, il faut donc faire attention lors de la
manipulation du récipient.
• Assurez-vous de n’utiliser que des plats et des contenants adaptés
pour utilisation au micro-ondes.
• Débrancher l’appareil avant de le déplacer d’un endroit à un autre.
• Débranchez toujours l’appareil après utilisation, avant tout
nettoyage et en cas de dysfonctionnement.

38 39
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Consommation d'énergie : 230V/AC 50 Hz,
1100W max.
Puissance de sortie : 700W
Puissance du grill : 800W
Fréquence de fonctionnement : 2450 MHz
CLASSIFICATION DU PRODUIT
Ce produit est classé Groupe 2 Classe B des
équipements ISM.
La dénition du groupe 2 comprend tous les
équipements ISM (industriels, scientiques et
médicaux) dans lesquels l'énergie radiofréquence
est intentionnellement générée et/ou utilisée
sous la forme de radiations électromagnétiques
pour le traitement de matière ainsi que les
équipements d'usinage par électro-érosion et de
soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des
équipements adaptés à l'usage dans les
établissements domestiques et ceux directement
reliés à un réseau d'alimentation à basse tension
qui alimente des bâtiments utilisés à des ns
domestiques.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT (Ill. A)
1. Plateau tournant en verre
2. Axe d'entraînement
3. Anneau de support rotatif du plateau tournant
4. Grille à griller
5. Fermeture de la porte
6. Fenêtre blindée
7. Panneau de commande
8. [Micro] Puissance de micro-ondes
9. [Defrost/clock] Dégivrage/Réglage de l'horloge
10.[Menu] Mode automatique
11.[Grill] Fonction du grill
12.Bouton rotatif
13.[STOP/lock] Bouton d'arrêt/Sécurité enfants
14.[START/+30S] Bouton Démarrage/Démarrage
rapide
• Tant que l’appareil est chaud, il doit être surveillé, même s’il n’est
pas branché. Attendez que l’appareil soit complètement froid avant
de le nettoyer/ranger.
• Lors du débranchement de l’appareil, ne tirez pas sur le cordon
mais plutôt sur la prise.
• N’utilisez pas d’ustensiles pointus pour nettoyer la vitre de la porte
du four, car vous risquez de l’endommager ou de la casser.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, et
par des personnes ayant une incapacité physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissance si elles
sont supervisées ou instruites sur l'usage de l'appareil en sécurité
et si elles comprennent les dangers impliqués. Ne laissez pas
les enfants jouer avec cet appareil. Cet appareil ne doit pas être
nettoyé et entretenu par des enfants de moins de 8 ans, à moins
qu’ils ne soient sur surveillance. Gardez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Nous déclinons toute responsabilité de tout dommage pouvant se
produire si l’appareil est utilisé à des ns autres que celles prévues
ou s’il est utilisé de manière inappropriée.
• Les réparations et autres travaux eectués sur l’appareil ne doivent
être eectués que par du personnel spécialisé agréé !
FRANÇAIS
FRANÇAIS
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tous les matériaux de sécurité,
d'emballage et de transport de l'intérieur de
l'appareil.
Attention : Inspectez soigneusement l'unité pour
déceler tout dommage, comme une porte mal
alignée ou tordue, des charnières et des loquets
de porte cassés ou desserrés. Assurez-vous que la
porte se ferme correctement. En cas de dommage,
ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes, et
contactez votre revendeur ou le service client.
• Placez l'appareil sur une surface sèche, plane et
résistante à la chaleur à une distance susante
des murs pour assurer une ventilation
adéquate.
• Le four à micro-ondes doit être placé le
plus loin possible des téléviseurs, radios
ou antennes. Dans le cas contraire, des
interférences d'image ou du bruit peuvent se
produire.
• Lorsque le four à micro-ondes avec fonction
grill est utilisé pour la première fois, il peut y
avoir une légère émission de fumée et d'odeur.
Ceci est normal et disparaîtra après quelques
utilisations.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU FOUR À
MICROONDES
Les micro-ondes sont des ondes
électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie
émise peut être utilisée pour chauer ou
réchauer des aliments.
• Les micro-ondes générées par le magnétron
sont rééchies sur les parois et réparties de
façon homogène à l'intérieur du four lorsque
les aliments tournent sur le plateau tournant.
De cette façon, les aliments sont chaués
uniformément.
• Les micro-ondes pénètrent à environ 2,5 cm
de profondeur dans les aliments. Le processus
de cuisson se poursuit ensuite en diusant la
chaleur dans l'ensemble des aliments.
• Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé, de la quantité et de la densité
des aliments, de la teneur en eau et de la
température initiale (congelée ou non).
UTILISATION
RÉGLAGE DE L'HORLOGE NUMÉRIQUE (horloge
de 24 heures)
Lorsque l'appareil est connecté à l'alimentation
électrique, l'écran s'allume et indique 1:00.
Pour régler l'horloge, maintenez enfoncée la
touche [Defrost/clock] jusqu'à ce que l'heure se
mette à clignoter.
Réglez l'heure avec le bouton rotatif, puis appuyez
à nouveau sur la touche [Defrost/clock] et réglez
les minutes. Conrmez votre réglage en appuyant
sur [Defrost/clock].
FONCTION MICROONDES
Vous pouvez choisir entre 5 niveaux de puissance
indiqués en pourcentage :
Sélection Puissance de sortie Applicable pour…
Pour cent
Moyenne
100P 100% 700W Cuisson rapide
80P 80% 560W Cuisson rapide en
toute douceur
50P 50% 350W Cuisson à la vapeur
30P 30% 210W Décongélation des
aliments
10P 10% 70W Garder chaud
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Micro]
pour sélectionner la puissance de micro-ondes
souhaitée.
• Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
durée de cuisson. (Plage: 0:10-60:00)
• Appuyez sur le bouton [START/+30S] pour
démarrer le processus.
• Lorsque l'opération est terminée, « End »
clignote sur l'achage.
Remarque : Vous pouvez mettre en pause ou
annuler le processus à tout moment en appuyant
sur la touche [STOP/lock].
FONCTION DE DÉGIVRAGE
Vous pouvez choisir entre 2 modes de dégivrage :
Sélection
Applicable pour… Plage réglable…
dEF1 Dégivrage par poids 100-1500 g
dEF2 Dégivrage par durée 0:10-60:00
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Defrost/
clock] pour sélectionner le mode de dégivrage
souhaité.
• Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
le poids ou la durée en fonction de votre
sélection.
• Appuyez sur le bouton [START/+30S] pour
démarrer le processus.
• En mode décongélation dEF1, un signal sonore
retentit pendant la décongélation, vous
rappelant de retourner les aliments.
• Lorsque l'opération est terminée, « End »
clignote sur l'achage.
Table of contents
Languages: