Fisher-Price P8013 Datasheet

Please read this manual and save it
with your original sales receipt.
• Tools needed for assembly: two
assembly wrenches (included) and
a Phillips Screwdriver (not included).
• Use only with a Power Wheels®
12 Volt Lead Acid Rechargeable Bat-
tery with Built-in Thermal Fuse and
Power Wheels®12 Volt Charger with
Type 12V Connector (both included).
• Product features may vary from the
picture above.
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el
montaje: dos llaves (incluidas)
y desatornillador de cruz
(no incluido).
• Usar solo con una batería de plomo-
ácido recargable Power Wheels de
12V con fusible térmico integrado
y un cargador Power Wheels de 12V
con conector tipo 12V
(ambos incluidos).
• Las características del producto
pueden variar de las
mostradas arriba.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le conserver
avec le reçu de caisse original.
• Outils nécessaires pour l’assemblage :
deux clés d’assemblage (fournies) et
un tournevis cruciforme (non fourni).
• Utiliser seulement avec une
batterie au plomb rechargeable
Power Wheels de 12 V munie d’un
fusible thermique, et un chargeur
Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis).
• Les caractéristiques du produit
peuvent varier par rapport
à l’illustration ci-dessus.
Owner’s Manual
with Assembly
Instructions
For Model P8013
Manual del usuario
con instrucciones
de montaje
Para el modelo P8013
Guide de l’utilisateur,
incluant les instructions
d’assemblage
Pour le modèle P8013
anual
Manual del usuario
Guide de l
’
uti

P8013pr-0721
2Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels®vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD.
Le manipuler avec précaution.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de
batería o cargador puede causar
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• Motores CALIENTES.
Tener precaución.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 3
P8013pr-0721
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads
and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe driving
and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 1 (one) rider at a time.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Toujours être assis sur
le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus
d’un (1) enfant à la fois.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras
áreas con agua para
evitar accidentes
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en
el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Un solo niño a la vez.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT

P8013pr-0721
4Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Read this manual carefully for important
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference, as it contains
important information.
• Your vehicle comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label
with the appropriate language for you.
• The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and older. Do not exceed the maximum weight
capacity of 65 lbs (29,5 kg).
• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes
for assembly.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price®will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• You must charge your battery for 18-30 hours
before you use your vehicle for the first time.
We recommend charging your battery before
beginning assembly. Please see the Battery
Charging section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• Your Power Wheels®12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. In the event of any damage,
do not use the charger until the damage has
been properly repaired.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching direction.
• In the United States and Canada,
Power Wheels®maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center Network with more than 300 authorized
service centers nationwide. These authorized
service centers will repair or replace parts
under warranty at no extra charge, and can
perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service
center near you, please visit us online at
powerwheels.com or call 1-800-348-0751.
• In the United States and Canada, visit us
online at powerwheels.com to register
your vehicle.
• Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de
advertencia en español que podrá colocar
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de
su elección.
• Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de
29,5 kg (65 lb).
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
45 minutos.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no
se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes
de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería
antes de comenzar con el montaje. Consultar
la sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador hasta que el daño
haya sido reparado.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext.
5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Para evitar daños a los motores y cambios,
enseñarle al niño a hacer alto antes de
cambiar de dirección.
• En los Estados Unidos y Canadá,
Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados con más de 300
centros de servicio autorizados a nivel
nacional. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones, no cubiertas por la garantía,
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com o,
bien, llame al 1-800-348-0751.
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en
línea en powerwheels.com para registrar
su vehículo.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Ce véhicule comprend des autocollants
d’avertissement de rechange qu’il est possible
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé
dans la langue voulue.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge
maximale de 29,5 kg (65 lb).
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
45 minutes.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Il est recommandé
de charger la batterie avant d’assembler le
véhicule. Se référer à la section «Charge de
la batterie» pour obtenir des instructions
détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises.
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la
pédale et attendre environ 25 secondes avant
d’utiliser le véhicule de nouveau.
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement
le chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ait d’abord été
correctement réparé.
• Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Pour éviter d’endommager le moteur et les
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le
véhicule avant de passer de la marche avant à
la marche arrière et vice-versa.
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels
a établi un réseau national de plus de 300
centres de service autorisés indépendants qui
réparent ou remplacent sans frais les pièces
sous garantie. Si la garantie est expirée, les
pièces peuvent être réparées moyennant des
frais minimes. Pour connaître le centre de
service autorisé le plus proche, consulter le
site powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer
le véhicule.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 5
P8013pr-0721
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you experience a problem with this product,
or are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Protective caps have been added to the threaded
metal parts to prevent damage during shipping.
Please remove and throw the caps away.
• Si llega a tener problemas con este producto,
o si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de
que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con un papel
toalla para quitar el exceso de lubricante.
• Se han incluido tapas protectoras en las piezas
de metal enroscadas para evitar daños durante
el envío. Quitar y desechar las tapas.
• En cas de problème avec ce produit ou
s’il manque une pièce, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Des bouchons protecteurs ont été placés sur
les pièces métalliques filetées afin de ne pas les
endommager au cours de la livraison. Veiller
retirer les bouchons et les jeter.
Vehicle
Vehículo
Véhicule
2 Front Wheels
2 ruedas delanteras
2 roues avant
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de colonne de direction
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Plate
Placa
Plaquette
Handlebar
Manubrio
Guidon
Seat
Asiento
Siège
2 Rear Wheels
2 ruedas traseras
2 roues arrière
2 Rear Wheel Drivers
2 brocas de rueda trasera
2 organes moteur de roue arrière
Front Clip
Sujetador delantero
Garniture frontale

P8013pr-0721
6Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
PARTS PIEZAS PIÈCES
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a
Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
de cruz. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
2 Bushings
2 cojinetes
2 bagues
2 Hand Grips
2 mangos
2 poignées
4 Hubcaps
4 tapones
4 chapeaux de moyeu
4 Wheel Covers
4 cubiertas de rueda
4 enjoliveurs
Part Not Shown: Label Sheet
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos
Non illustrée : Feuille d'autocollants
Wrench – 2
Llave – 2
2 clés
#8 x 3/4" (1,9 cm) Screw – 4
Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 4
Vis n° 8 de 1,9 cm – 4
#8 x 2" (5,1 cm) Screw – 2
Tornillo n° 8 x 5,1 cm – 2
Vis n° 8 de 5,1 cm – 2
3/8" (1 cm) -16 Hex Nut – 4
Tuerca ciega 16 de 1 cm – 4
Écrou hexagonal 16 de 1 cm – 4
7/16" (1,1 cm) Washer – 2
Arandela de 1,1 cm – 2
Rondelle de 1,1 cm – 2

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 7
P8013pr-0721
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels®vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de
batería o cargador puede causar
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.

P8013pr-0721
8Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the
enclosed Power Wheels®12 volt charger before operating your
vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours
after each use of the vehicle. Never charge the battery longer
than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage
your battery and will void your warranty.
• Use only a Power Wheels®12 volt charger with “12V” connector
(input 120-240 VAC, 50-60 Hz, with an output of 12 VDC) to
charge your Power Wheels®12 volt battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks
and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to
leak during the charging process. If damage is detected, do not
charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very
corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter
tops) which could be damaged by the acid contained inside the
battery. Take precautions to protect the surface on which you
place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando
el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el
vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos
14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dañar la batería y anulará la garantía.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector de
“12V’’ (entrada de 120-240 V~, 50-60 Hz, con una salida de
12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de
la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que
se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de
carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con
el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la
superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• Use the charger in dry
locations only. • Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
• Utilizar el cargador en lugares
secos únicamente.
CAUTION PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le
véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger
la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie
plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, avec
sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 9
P8013pr-0721
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• Plug the charger connector into the battery socket.
• Plug the charger into a standard wall outlet.
• Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,
make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• Once the battery is charged, disconnect the battery
connector from the charger connector. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to
recharge it.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe
de la batería.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
• Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está
controlado por un interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la
sección de Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está
instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el
conector del arnés del motor en la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise
de la batterie.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.
• Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à
«ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du
câble du moteur à la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour
la recharger.
y
must be upright while charging
.
t
ería debe estar en
p
osición vertical
r
as se carga
.
t
terie doit être debout pendant la charge.
C
ha
rge
r Connecto
r
C
onector del cargado
r
C
onnecteur du chargeu
r
t
hh
t
i
t
th b
tt
k
t

P8013pr-0721
10 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Slide a wheel cover, indented side down, onto the rear axle.
• Locate a rear wheel. Slide the wheel, indented side down,
onto the rear axle.
• Slide a rear wheel driver, slotted side down, onto the rear axle. Fit
the slots on the rear wheel driver onto the pegs on the wheel.
• Introducir una cubierta, lado con hendidura hacia abajo, en
el eje trasero.
• Localizar una rueda trasera. Introducir una rueda, lado con
hendidura hacia abajo, en el eje trasero.
• Introducir una broca de la rueda trasera, lado con ranuras
hacia abajo, en el eje trasero. Ajustar las ranuras de la broca
de la rueda trasera en las clavijas de la rueda.
• Glisser un enjoliveur, le côté creux vers le bas, sur l’essieu arrière.
• Repérer une roue arrière. Glisser la roue, le côté creux vers le
bas, sur l’essieu arrière.
• Glisser un organe moteur, le côté rainuré vers le bas, sur l’essieu
arrière. Placer les rainures de l’organe moteur sur les saillies de la roue.
• Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should be
taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should
not handle parts, including the
battery, or help in assembly of
the vehicle.
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider à
l’assemblage du véhicule.
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas filosas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden
con el montaje del vehículo.
• Fit a
3/8" (1 cm) -16 hex nut onto one end of the rear axle.
Hand tighten the hex nut to hold in place.
• Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm en un extremo del eje
trasero. Apretar manualmente la tuerca ciega para ajustarla
en su lugar.
• Fixer un écrou hexagonal 16 de 1 cm à une extrémité de
l’essieu arrière. Serrer l’écrou hexagonal à la main.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
3
/
8
" (1 cm) -16
he
x
t
ight
en
t
he
h
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
3/8" (1 cm)-16 Hex Nut
Tuerca ciega 16 de 1 cm
Écrou hexagonal 16 de 1 cm
Wheel Cover
(Indented Side Down)
Cubierta de rueda
(lado con hendidura hacia abajo)
Enjoliveur
(côté creux vers le bas)
Rear Wheel Driver
(Slotted Side Down)
Broca de la rueda trasera
(lado con ranuras hacia abajo)
Organe moteur de roue arrière
(côté rainuré vers le bas)
Rear Wheel
(Indented Side Down)
Rueda trasera
(lado con hendidura hacia abajo)
Roue arrière
(côté creux vers le bas)
x1
x

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 11
P8013pr-0721
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Position the vehicle upside down.
• Slide the rear axle assembly through the hole in the back end
of the vehicle, as shown. Make sure the rear wheel driver fits
into the pins in the motor assembly inside the vehicle.
• Poner el vehículo al revés.
• Introducir la unidad del eje trasero en el orificio de la parte de
atrás del vehículo, tal como se muestra. Asegurarse de que la
broca de la rueda trasera se ajuste en las clavijas de la unidad
del motor, dentro del vehículo.
• Mettre le véhicule à l’envers.
• Glisser l’essieu arrière dans l’ouverture située à l’arrière du
véhicule, comme illustré. S’assurer que l’organe moteur de
roue arrière repose sur les tiges du boîtier du moteur.
• Slide a rear wheel driver, slotted side out, onto the rear axle.
Make sure the rear wheel driver fits into the pins in the motor
assembly inside the vehicle.
• Locate the other rear wheel. Slide the wheel, flat side first,
onto the rear axle. Make sure the slots on the rear wheel
driver fit onto the pegs on the wheel.
• Slide a wheel cover, indented side out, onto the rear axle.
• Introducir una broca de la rueda trasera, lado con ranuras
hacia afuera, en el eje trasero. Asegurarse de que la broca
de la rueda trasera se ajuste en las clavijas de la unidad del
motor, dentro del vehículo.
• Localizar la otra rueda trasera. Introducir l rueda, lado plano
primero, en el eje trasero. Asegurarse de que las ranuras de la
broca de la rueda trasera se ajusten en las clavijas de la rueda.
• Introducir una cubierta, lado con hendidura hacia afuera,
en el eje trasero.
• Glisser un organe moteur, le côté rainuré vers l’extérieur,
sur l’essieu arrière. S’assurer que l’organe moteur de roue
arrière repose sur les tiges du boîtier du moteur.
• Repérer l’autre roue arrière. Glisser la roue, le côté plat
d’abord, sur l’essieu arrière. S’assurer que les rainures de
l’organe moteur sont placées sur les saillies de la roue.
• Glisser un enjoliveur, le côté creux vers l’extérieur, sur
l’essieu arrière.
Motor Assembly
Unidad del motor
Boîtier du moteur
Rear Axle
Assembly
Unidad del
eje trasero
Essieu arrière
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Motor Assembly
Unidad del motor
Boîtier du moteur
Rear Wheel Driver
(Slotted Side Out)
Broca de la rueda trasera
(lado con ranuras hacia afuera)
Organe moteur de roue arrière
(côté rainuré vers l'extérieur)
Wheel Cover
(Indented Side Out)
Cubierta de rueda
(lado con
hendidura hacia afuera)
Enjoliveur
(côté creux
vers l'extérieur)
Rear Wheel
(Pegged Side First)
Rueda trasera
(lado con clavija primero)
Roue arrière
(côté saillant d'abord)

P8013pr-0721
12 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
•Fit a 3/8" (1 cm) -16 hex nut onto the end of the rear
wheel assembly.
•Tighten the hex nuts on both sides of the rear wheel assembly
with the wrench.
Hint: An extra wrench has been provided to hold the hex nut
on one side of the rear axle while tightening the hex nut on the
other side.
•Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm en el extremo de la unidad
de las ruedas traseras.
•Apretar las tuercas ciegas en ambos lados de la unidad de las
ruedas traseras con una llave.
Atención: Se incluye una llave adicional para sujetar la tuerca
ciega de un lado del eje trasero mientras aprieta la tuerca ciega
del otro lado.
•Fixer un écrou hexagonal 16 de 1 cm à l’extrémité de la roue
arrière.
•Avec la clé, serrer l’écrou hexagonal situé sur chaque côté des
roues arrière.
Remarque : Une clé supplémentaire est incluse. Elle permet de
retenir en place l’écrou hexagonal d’un côté de l’essieu arrière
et de serrer l’écrou hexagonal de l’autre côté.
• Turn the vehicle upright.
• Fit the handlebar steering column down through the large
opening in the front end of the vehicle.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Insertar la columna de mando del manubrio en el orificio
grande del extremo delantero del vehículo.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Insérer la colonne de direction du guidon dans la grande
ouverture à l’avant du véhicule.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
Wrench
Llave
Clé
3/8" (1 cm) -16 Hex Nut
Tuerca ciega 16 de 1 cm
Écrou hexagonal 16 de 1 cm
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Connector
Conector
Connecteur
x1
x

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 13
P8013pr-0721
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Lift the front end of the vehicle up slightly. Check to be sure
the steering column fits through the hole in the steering
linkage. Lower the front end of the vehicle.
• Levantar ligeramente el frente del vehículo. Verificar que la
columna de mando se ajuste en el orificio de la conexión de
mando. Bajar el extremo delantero del vehículo.
• Soulever légèrement la partie avant du véhicule. S’assurer que
la colonne de direction passe dans le trou de la tringlerie de
direction. Baisser le devant du véhicule.
• While holding the handlebar in place, carefully turn the
vehicle over.
• Again, make sure the end of the steering column is through
the hole in the steering linkage.
• Fit the steering column cap onto the end of the
steering column.
• Insert a #8 x 3/4" (1,9 cm) screw through the large opening
in the steering column cap and into the hole in the steering
column. Tighten the screw.
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Column Cap
Tapa de la columna
de mando
Capuchon de colonne
de direction
x1
x
• Slide the plate under the steering column, as shown.
• Insert a #8 x 3/4" (1,9 cm) screw into the plate and tighten.
• Introducir la placa debajo de la columna de mando, tal como
se muestra.
• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en la placa y apretarlo.
• Glisser la plaquette sous la colonne de direction, comme illustré.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans la plaquette. Serrer la vis.
Plate
Placa
Plaquette
x1
x
• Mientras sujeta el manubrio en su lugar, poner
cuidadosamente el vehículo al revés.
• Asegurarse de que el extremo de la columna de mando esté
en el orificio de la conexión de mando.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la
columna de mando.
• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el orificio grande de la
tapa de la columna de mando y en el orificio de la columna
de mando. Apretar el tornillo.
• Tout en retenant le guidon, retourner soigneusement
le véhicule.
• Une fois de plus, s’assurer que l’extrémité de la colonne de
direction est dans le trou de la tringlerie de direction.
• Fixer le capuchon de colonne de direction sur l’extrémité de
la colonne de direction.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du
capuchon, jusque dans le trou de la colonne de direction.
Serrer la vis.

P8013pr-0721
14 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
• Slide a
7/16" (1,1 cm) washer onto the front axle.
• Slide a bushing, ring end first, onto the front axle.
• Locate a front wheel. Slide the wheel, flat side first, onto the
front axle.
• Slide a wheel cover, indented side out, onto the front axle.
• Repeat this procedure on the other side of the vehicle.
• Introducir una arandela de 1,1 cm en el eje delantero.
• Introducir un cojinete, extremo del aro primero, en el eje
delantero.
• Localizar una rueda delantera. Introducir la rueda, lado plano
primero, en el eje delantero.
• Introducir una cubierta, lado con hendidura hacia afuera, en
el eje delantero.
• Repetir este procedimiento en el otro lado del vehículo.
• Glisser une rondelle de 1,1 cm sur l’essieu avant.
• Glisser une bague, le côté avec col d’abord, sur l’essieu avant.
• Repérer une roue avant. Glisser la roue, le côté plat d’abord,
sur l’essieu avant.
• Glisser un enjoliveur, le côté creux vers l’extérieur, sur
l’essieu avant.
• Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Washer
Arandela
Rondelle
Wheel Cover
(Indented Side Out)
Cubierta de rueda
(lado con hendidura
hacia afuera)
Enjoliveur
(côté creux vers
l'extérieur)
x1
Bushing
(Ring End First)
Cojinete
(extremo del
aro primero)
Bague
(côté avec col
d'abord)
Front Wheel
(Flat Side First)
Rueda delantera
(lado plano primero)
Roue avant
(côté plat d'abord)
x
SIDE VIEW
VISTA DESDE EL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Fit a
3/8" (1 cm) -16 hex nut onto each end of the front axle.
Tighten both hex nuts with the wrench.
• Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm en cada extremo del eje
delantero. Apretar ambas tuercas ciegas con la llave.
• Fixer un écrou hexagonal 16 de 1 cm sur chaque extrémité de
l’essieu avant. Serrer les deux écrous avec la clé.
• “Snap” a hubcap onto the center of each wheel cover.
• Turn the vehicle upright.
• Ajustar un tapón en el centro de cada cubierta de rueda.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Enclencher un chapeau de moyeu au centre de chaque enjoliveur.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
3/8" (1 cm) -16 Hex Nut
Tuerca ciega 16 de 1 cm
Écrou hexagonal 16 de 1 cm
Wrench
Llave
Clé
Hubcaps
Tapones
Chapeaux de
moyeu
Hubcaps
Tapones
Chapeaux de
moyeu
x1
x

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 15
P8013pr-0721
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE DE L’AVANT
•Fit the front clip onto the front of the vehicle, as shown.
Hint: The front clip may be factory assembled.
•Ajustar el sujetador delantero en el frente del vehículo, tal como
se muestra.
Atención: Quizá el sujetador delantero esté ensamblado de fábrica.
•Fixer la garniture frontale à l’avant du véhicule, comme illustré.
Remarque : Il est possible que la garniture frontale soit déjà assemblée.
• Fit the brush guard onto the front clip.
• Insert two #8 x 3/4" (1,9 cm) screws into the lower holes in
the brush guard and tighten.
• Ajustar el protector en el sujetador delantero.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en los orificios inferiores
del protector y apretarlos.
• Fixer la grille de protection sur la garniture frontale.
• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans les trous inférieurs de la
grille de protection et les serrer.
Front Clip
Sujetador delantero
Garniture frontale
r
ush guard onto the front clip
.
#8
3
/
"(19 ) i t th
l
hl i
Brush Guard
Protector
Grille de
protection
x2
x
• Insert two #8 x 2" (5,1 cm) screws into the upper holes in the
brush guard and tighten.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 5,1 cm en los orificios superiores
del protector y apretarlos.
• Insérer deux vis n° 8 de 5,1 cm dans les trous supérieurs de
la grille de protection et les serrer.
x2
x
•Fit both hand grips on the ends of the handlebar.
Hint: If it is difficult to slide a hand grip onto the handlebar,
moisten the inside of the grip with water.
•Insertar ambos mangos en los extremos del manubrio.
Atención: Si resulta difícil insertar los mangos en el manubrio,
humedecer el interior de los mangos con agua.
•Glisser une poignée sur chaque extrémité du guidon.
Remarque : Si les poignées ne glissent pas facilement sur le
guidon, mettre un peu d’eau sur leur paroi intérieure.
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
Hand Grip
Mango
Poignée
Hand Grip
Mango
Poignée

P8013pr-0721
16 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Locate the opening under the drive buttons.
• Reach into the opening and pull the high speed connector out
through the opening.
• See page 23 for information on high speed operation.
• Localizar la apertura debajo de los botones para conducir.
• Meter la mano en la apertura y jalar el conector de velocidad
rápida, sacándolo por la apertura.
• Consultar la página 23 para mayores detalles sobre el uso de
la velocidad rápida.
• Repérer l’ouverture sous les boutons de marche.
• Passer la main dans l’ouverture et tirer sur le connecteur
haute vitesse.
• Se référer à la page 23 pour obtenir des instructions sur le
fonctionnement du véhicule à vitesse élevée.
• Fit the tab at the front of the seat into the slot near the drive
buttons
A
.
• “Snap” the tab at the back of the seat into the slot near the
rear of the vehicle
B
.
• Introducir la lengüeta de la parte delantera del asiento en la
ranura cerca de los botones para conducir
A
.
• Ajustar la lengüeta de la parte de atrás del asiento en la
ranura cerca de la parte de atrás del vehículo
B
.
• Insérer la languette située sur le devant du siège dans la fente
près des boutons de marche
A
.
• Enclencher la languette située à l’arrière du siège dans la
fente près de l’arrière du véhicule
B
.
Drive Buttons
Botones para conducir
Boutons de marche
Connector
Conector
Connecteur
B
A
Drive Buttons
Botones para conducir
Boutons de marche
Seat
Asiento
Siège

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 17
P8013pr-0721
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec
pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans
les illustrations.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant
plus d’une fois sur le véhicule.
• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement
avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien
au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et
lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.
LEFT SIDE VIEW
VISTA DESDE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
12
21
RIGHT SIDE VIEW
VISTA DESDE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
9
19
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle
with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has
been applied to the vehicle.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry
cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.
Start at the center of a label, and smooth towards the outer
edges to remove air bubbles.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del
vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier
suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en
las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar
una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza
con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la
etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de
la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar
cualquier burbuja de aire.

P8013pr-0721
18 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
10
20 23
13
14
15
17
16
18
TOP VIEW
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
4 1
5
6
8
711
3 2
22
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE DE L’AVANT
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION

Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com 19
P8013pr-0721
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT! Use only a Power Wheels®12 volt lead-acid
rechargeable battery. Use of any other battery will damage
your vehicle.
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido
recargable Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier
otra batería dañará el vehículo.
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 12 V. L’utilisation d’une autre
batterie endommagerait le véhicule.
• Press the tab under the back edge of the seat and lift to
remove the seat.
• Presionar la lengüeta abajo del borde trasero del asiento
y levantar el asiento para sacarlo.
• Appuyer sur la languette sous l’arrière du siège, et soulever
le siège pour l’enlever.
• Lift the battery retainer to access the battery compartment.
• Place the battery upright in the battery compartment.
• Plug the motor harness connector into the battery.
Push firmly.
• Levantar la abrazadera de la batería para lograr acceso al
compartimento de la batería.
• Poner la batería en posición vertical en el compartimento de
la batería.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
Empujar con firmeza.
• Lever le dispositif de retenue pour accéder au compartiment
de la batterie.
• Mettre la batterie debout dans son compartiment.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
Pousser fermement.
Seat
Asiento
Siège
Motor Harness
Connector
Conector del
arnés del motor
Connecteur du
câble du moteur
Battery Retainer
Abrazadera de
la batería
Dispositif de retenue
de la batterie
Power Wheels®12 Volt Battery
Batería Power Wheels de 12V
Batterie Power Wheels de 12 V

P8013pr-0721
20 Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
• Carefully lower the battery into the battery compartment.
The battery retainer slides over the battery to secure it.
• Colocar cuidadosamente la batería en el compartimiento de
la batería. Ajustar la abrazadera de la batería sobre la batería
para asegurarla.
• Abaisser soigneusement la batterie dans son compartiment.
Faire glisser le dispositif de retenue par-dessus la batterie
pour la fixer en place.
• Fit the tab at the front of the seat into the slot near the drive
buttons
A
.
• “Snap” the tab at the back of the seat into the slot near the
rear of the vehicle
B
.
• Introducir la lengüeta de la parte delantera del asiento en la
ranura cerca de los botones para conducir
A
.
• Ajustar la lengüeta de la parte de atrás del asiento en la
ranura cerca de la parte de atrás del vehículo
B
.
• Insérer la languette située sur le devant du siège dans la fente
près des boutons de marche
A
.
• Enclencher la languette située à l’arrière du siège dans la
fente près de l’arrière du véhicule
B
.
Battery Retainer
Abrazadera de
la batería
Dispositif de retenue
de la batterie
B
A
Drive Buttons
Botones para conducir
Boutons de marche
Seat
Asiento
Siège
Table of contents
Other Fisher-Price Offroad Vehicle manuals