Fisher-Price Power Wheels B9273 Datasheet

eKawasaki and Ninja are trademarks licensed by Kawasaki Motors Corp., U.S.A., Which does not manufacture or distribute this product
consumer inquiries should be directed to Fisher-Price, Inc./Power Wheels, 636 Girard Avenue East Aurora, NY 14052.
fKawasaki et Ninja sont des marques utilisées sous licence de Kawasaki Motors Corp., U.S.A., qui ne fabrique ni ne distribue ce produit.
Les consommateurs doivent s'adresser à : Fisher-Price, Inc./Power Wheels, 636 Girard Avenue East Aurora, NY 14052.
eOwner’s Manual with Assembly Instructions
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For model B9273.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver and Hammer (both not included); Assembly Tool (included).
• Use only with a Power Wheels®12 Volt Battery with Built-in Thermal Fuse and a Power Wheels®12 Volt Charger (both included).
fGuide de l’utilisateur, incluant les instructions pour l’assemblage
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour le modèle B9273.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et marteau (non fournis); outil d'assemblage (fourni).
• Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V munie d’un fusible thermique intégré et
avec un chargeur Power Wheels de 12 V (les deux fournis).
SManual del usuario con instrucciones de montaje
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelo B9273.
• Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella y martillo (no incluidas); herramienta de ensamblaje (incluida).
• Usar solo con una batería Power Wheels de 12V con fusible térmico integrado y un cargador Power Wheels de 12V (ambos incluidos).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
PManual do Proprietário com Instruções de Montagem
• Favor ler este manual e guardá-lo junto com o seu recibo de compra original. Para o modelo B9273.
• Ferramentas necessárias à montagem: chave de fendas Philips e martelo (ambos não incluídos); Ferramenta de montagem (incluída).
• Utilize o produto apenas com a bateria de 12 volts Power Wheels, com fusível térmico interno,
e carregador de 12 volts Power Wheels (ambos incluídos).

2
eImportant Information fRenseignements importants
SInformación importante PInformação Importante
e• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 30 minutes
for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30
hours before you use your vehicle for the
first time. We recommend that you start
charging your battery before beginning
assembly. Please see Battery Charging
beginning on page 10 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important
safety information and operating instructions
before using your vehicle.
• This vehicle is designed for use on: grass,
asphalt and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and up.
•Use this vehicle ONLY outdoors. Most
interior flooring can be damaged by riding
this vehicle indoors. Fisher-Price®will not be
responsible for damage to floors if this vehicle
is used indoors.
• Make sure children know and follow these
rules for safe driving and riding:
- always sit on the seat.
- always wear shoes.
- only one (1) rider at a time.
• To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching between forward and reverse.
Do not tow anything behind the vehicle or
overload it. Do not exceed the maximum
weight capacity of 29.5 kg (65 lbs).
• For safety reasons, your vehicle has been
pre-set so that it will operate at low speed.
You must connect the high speed hook-up
connectors to allow operation of the vehi-
cle at high speed. Please see page 29 for
detailed instructions.
• If you have any questions about your Power
Wheels®vehicle, please contact Power
Wheels®Consumer Relations.
In Canada, please write to: Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario
L5R 3W2. Please include your name, address
and daytime telephone number,or telephone
1-800-567-7724.
In Great Britain, if you have any enquiries
about this product, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico, write: Mattel de
México, SA., de C.V., Insurgentes Sur #3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3 or call 1-800-348-0755.
In Australia, if you have any questions about
this product, please call the Fisher-Price
Australian Consumer Advisory Service
toll-free at 1-800-800-812, Monday through
Friday, between 9 AM and 5 PM Eastern
Standard time, or write to: Fisher-Price,
Mattel Pty. Limited, 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
f• Ce véhicule neuf doit être assemblé par
un adulte. L’assemblage devrait prendre
au moins 30 minutes.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Il est recommandé
de commencer à charger la batterie avant
d’assembler le véhicule. Pour des instructions
détaillées, se référer à la section « Charge de
la batterie » à la page 10.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur
la sécurité ainsi que des instructions concer-
nant l’utilisation du véhicule.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé sur
du gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces
dures et plates, par des enfants âgés de
3 ans et plus.
•Utiliser ce véhicule à l’extérieur SEULE-
MENT. Ce véhicule pourrait endommager
la plupart des revêtements de plancher.
Fisher-Price ne peut être tenu responsable
des dommages causés aux planchers si le
véhicule a été utilisé à l’intérieur.
• S’assurer que l’enfant connaît et suit les
règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur la banquette.
- Toujours porter des chaussures;
- Un (1) seul enfant à la fois dans le
véhicule.
• Pour éviter d’endommager le moteur et
les engrenages, apprendre à l’enfant à
arrêter le véhicule avant de passer de la
marche avant à la marche arrière. Ne pas
surcharger le véhicule ou l’utiliser pour
remorquer des objets. Ne pas dépasser
la charge maximale de 29,5 kg.
• Pour des raisons de sécurité, le véhicule a
été réglé à l’usine pour ne fonctionner qu’à
vitesse réduite. Brancher les connecteurs
du dispositif de vitesse élevée pour
utiliser le véhicule à vitesse élevée. Se
référer à la page 29 pour des instructions
détaillées.
• Pour toute question concernant ce véhicule
Power Wheels, s’adresser au service à la
clientèle de Power Wheels.
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario)
L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse
et un numéro de téléphone où l’on peut être
joint durant la journée, ou téléphoner au
1 800 567-7724.
S• Este vehículo requiere montaje por un
adulto. El montaje se demora aproximada-
mente 30 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a
30 horas antes de usar el vehículo por
primera vez. Se recomienda empezar
a cargar la batería antes de empezar el
montaje. Consultar Cargar la batería a
partir de la página 10 para obtener instruc-
ciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para infor-
mación importante de seguridad e informa-
ción de operación previo al uso del vehículo.
• Este vehículo está diseñado para usarse
en pasto, asfalto u otras superficies duras,
en terreno nivelado, por niños de 3 años
en adelante.
•Usar este vehículo SÓLO al aire libre.
La mayoría de pisos interiores se
puede dañar si se maneja el vehículo
sobre ellos. Fisher-Price no se hace
responsable de daños a pisos si el vehículo
se usa bajo techo.
• Cerciorarse de que los niños estén al
tanto de estas reglas y las sigan por
motivos de seguridad:
- siempre sentarse en el asiento
- siempre calzar zapatos
- 1 (un) solo conductor a la vez.
• Para evitar daños al motor y a los cambios,
no remolcar nada con el vehículo ni sobrecar-
garlo. No sobrepasar el peso máximo de
29,5 kilos.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue
prestablecido para que sólo funcione a veloci-
dad lenta. Enchufar los conectores de
velocidad rápida para usar el vehículo a
velocidad rápida. Consultar la página 29
para instrucciones detalladas.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
Power Wheels, póngase en contacto con el
departamento de Atención al cliente de Power
Wheels: Escríbanos a: Mattel de México,
S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan,
C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-
920701-NB3; Mattel Chile, S.A., Avenida
Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago,
Chile; Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara,
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071;
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador,
1515 C.P. (1638), Buenos Aires, Argentina;
Mattel Colombia S.A., calle 123#7-07 P.5,
Bogotá; otras áreas - Fisher-Price, Inc.,
Attn: Consumer Affairs, 636 Girard Avenue,
East Aurora, Nueva York 14052 E.U.A.
P• Seu novo veículo requer que a montagem
seja feita por um adulto. Favor reservar pelo
menos 30 minutos para a montagem.
• Deve-se carregar a bateria pelo período de
18 – 30 horas antes de utilizar o veículo
pela primeira vez. Recomendamos carregar
a bateria antes do início da montagem. Favor
verificar a seção de carregamento da bateria
para informações mais detalhadas.
• Leia o manual com atenção para obter infor-
mações importantes sobre segurança e sobre
o funcionamento antes de utilizar o veículo.
• O produto é desenvolvido para ser utilizado:
sobre grama, asfalto, outras substâncias
rígidas, e terrenos planos; por crianças de
no mínimo três anos.
•Utilize o veículo APENAS em áreas
externas. A maioria dos pisos de interiores
podem ser danificados se a criança utilizar
o produto sobre ele. A Fisher-Price não
se responsabiliza por pisos danificados
caso o veículo tenha sido utilizado em
áreas internas.
• Certifique-se de que as crianças saibam
e sigam estas regras de segurança:
- sempre sentar-se no próprio assento;
- sempre usar sapatos;
- apenas um "piloto" por vez deve utilizar
o veículo.
• Para evitar danos aos motores e engrena-
gens, instrua seu filho a parar o veículo antes
de mudar o sentido da direção, ou seja, se
ele estiver indo para a frente e a criança
quiser ir para trás, deve parar o veículo
primeiro. Não carregue nada atrás do veículo
ou coloque peso demais sobre ele. Não
ultrapasse a capacidade máxima de 29,5 Kg.
• Por razões de segurança, seu veículo foi
previamente configurado para andar em baixa
velocidade. Encaixe os conectores de alta
velocidade para permitir que o veículo
funcione em alta velocidade.Favor
verificar página 29 para informações mais
detalhadas.
• Em caso de dúvidas sobre o veículo Power
Wheels, favor entrar em contato com o
departamento de atendimento ao consumidor
Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
A

e• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
•PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury
and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could
cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid
(electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only.
A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time
you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger
or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
•HOT motors. Handle carefully.
eWARNING
3
eELECTRICAL HAZARD
fDANGERS LIÉS À L'ÉLECTRICITÉ
SPELIGRO ELÉCTRICO
PCHOQUE ELÉTRICO
eWarnings and Cautions f
Mises en garde et avertissements
SAdvertencias y precauciones PAlertas e Avisos
B

4
f• La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif
de retenue de la batterie.
•POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie
causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une
explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait
causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont
pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.
S• La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
•EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión,
dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido
sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un
adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar
que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no
usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA

5
P• A bateria pode cair e machucar a criança se o veículo virar. Sempre feche o compartimento de
bateria (prendedor).
•EVITE INCÊNDIO
- Nunca modifique o sistema elétrico. Alterações podem causar incêndio, resultando em sérios
ferimentos e pode inclusive destruir o sistema elétrico.
- O uso do tipo de bateria ou carregador errado pode causar incêndio ou explosão, resultando
em graves ferimentos.
- O uso dos componentes de Power Wheels em produtos que não sejam os veículos Power
Wheels pode causar superaquecimento, incêndio ou explosão.
• A bateria deve ser manuseada apenas por adultos. Ela é pesada e contém ácido sulfúrico
(eletrólito). Derrubar a bateria pode causar sérios danos.
• Nunca deixe as crianças recarregarem a bateria. O recarregamento deve ser feito apenas por
adultos. A criança pode ferir-se pela eletricidade envolvida nesse procedimento.
• Leia as instruções de segurança da bateria. Nunca levante ou transporte a bateria pelos fios
ou pelo conector. Pode-se danificar a bateria ou causar incêndio, acarretando ferimentos
graves. Levante e transporte a bateria apenas pelo suporte. Leia as informações sobre o
uso seguro da bateria.
• Examine se a bateria, carregador e conectores estão excessivamente gastos ou danificados
toda vez que carregar a bateria. Se algum desgaste excessivo ou dano for detectado, não a
utilize até substituí-la ou trocar a parte danificada.
• Motor QUENTE. Cuidado!
PATENÇÃO
e•Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required.
• Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings.
– generally level to prevent tipovers.
– away from steps, driveways, cars, roads and alleys.
eRIDING HAZARD
fDANGERS LIÉS À LA CONDUITE
SPELIGRO AL CONDUCIR
PRISCOS AO DIRIGIR
eWARNING

6
fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
f•Pour prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
– assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;
– éloignés d’escaliers, d’entrées de garage, de véhicules, de routes et d’allées.
S•Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
– niveladas para evitar que se voltee el vehículo
– lejos de escalones, inclinaciones, autos, calles y callejones.
P•Evite acidentes ou mortes
• A supervisão direta de um adulto é necessária.
• Mantenha a criança dentro de áreas que sejam seguras para ela dirigir.
Estas áreas devem ser:
– afastadas de piscinas e outros locais onde haja água para evitar afogamento;
– planas para evitar riscos de a criança cair ou virar com o veículo;
– afastadas de degraus, inclinações, carros, estradas, entrada e saída de automóveis.
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN PATENÇÃO
e• In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
f• L’emballage du véhicule non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
S• Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
P• Quando desmontado, a embalagem apresenta partes pequenas.
• É necessário que um adulto monte o produto.
• Usar o carregador apenas em zonas secas.

e12 Volt Battery
fBatterie de 12 V
SBatería de 12V
PBateria de 12 Volts
e• If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels®Consumer Relations, rather than return this product
to the store. Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
Some parts were placed under the seat for shipment. Press the tab under the back of the seat and lift to access the battery compartment. Metal parts
have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
f• En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels plutôt que de retourner
le véhicule au magasin. Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer
qu’aucune pièce n’est jetée par erreur. Les pièces métalliques sont enduites d'un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec
un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
S• Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió. Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material
de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza. Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
P• Se você tiver algum problema com esse produto, ou se alguma parte estiver faltando, favor entrar em contato com o departamento de Atendimento
ao Consumidor, em vez de devolver o produto para a loja. Por gentileza, identifique as peças antes de montar o produto e guarde a embalagem até
concluir a montagem, evitando, assim, que alguma peça seja esquecida. Peças de metal foram revestidas com lubrificante para protegê-las durante
o transporte. Limpe todas as peças de metal com um papel-toalha a fim de remover quaisquer excessos.
7
e12 Volt Charger
fChargeur de 12 V
SCargador de 12V
PCarregador de 12 Volts
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo traseiro
eLeft Grip with Small Hole
fPoignée gauche avec petit trou
SMango izquierdo con orificio pequeño
PSuporte esquerdo com
abertura pequena
eRight Grip with Large Hole
fPoignée droite avec grand trou
SMango derecho con orificio grande
PSuporte direito com
abertura grande
eVehicle
fVéhicule
SVehículo
PVeículo
eRear Wheel - 2
Note: Rear Wheels are
wider than Front Wheels.
fRoue arrière – 2
Remarque : Les roues arrière
sont plus grosses que les
roues avant.
SRueda trasera - 2
Nota: las ruedas traseras son
más anchas que las delanteras.
PRoda traseira – 2
Nota: As rodas traseiras são
maiores que as rodas dianteiras.
eFront Wheel – 2
fRoue avant – 2
SRueda delantera – 2
PRoda dianteira – 2
eParts fPièces SPiezas PPeças
C

8
1.1 cm
e1.1 cm (7/16") Washer – 2*
fRondelle de 1,1 cm – 2*
SArandela de 1,1 cm – 2*
P1,1 cm Disco*
e1.1 cm Cap Nut – 5*
fÉcrou borgne de 1,1 cm – 5*
STuerca ciega de 1,1 cm – 5*
P1,1 cm Porca – 5*
e#8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 4*
fVis no 8 de 1,9 cm – 4*
STornillo N° 8 x 1,9 cm – 4*
P4 Parafusos*
e*For your convenience, we’ve included extra fasteners.
f*Pour plus de commodité, des pièces de fixation supplémentaires sont fournies.
S*Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
P*Para sua maior conveniência, incluímos prendedores extras.
eAll Fasteners Shown Actual Size
fDimensions réelles
STodos los sujetadores se muestran a tamaño real
PTodos os prendedores apresentados em tamanho real
eParts Not Shown: Label Sheet, Cap Nut Assembly Tool
fPièces non illustrées : feuille d’autocollants, écrou borgne et outil d’assemblage
SNo se muestra: hoja de adhesivos, herramienta de ensamblaje de tuerca ciega
PPeças não apresentadas: folha de adesivos, ferramenta para montagem das porcas
eHandlebar
fGuidon
SVolante
PGuidão
eRear Wheel Driver – 2
fOrgane moteur de la roue arrière – 2
SBroca de la rueda trasera – 2
PEncaixe da roda traseira – 2
eHubcap – 4
fEnjoliveur – 4
STapón – 4
PCalota – 4
eSeat
fSelle
SAsiento
PAssento
eBushing – 2
fBague – 2
SCojinete – 2
PMancal – 2

9
eParts Diagram fDiagramme des pièces
SCuadro de piezas PDiagrama das peças
D

10
eELECTRICAL HAZARD
fDANGERS LIÉS À L'ÉLECTRICITÉ
SPELIGRO ELÉCTRICO
PPERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
e• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
•PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury
and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could
cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid
(electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only.
A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time
you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or
the battery until you have replaced the worn or damaged part.
eWARNING
eBattery Charging fCharge de la batterie
SCargar la batería PCarregamento da Bateria
E

11
f• La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif
de retenue de la batterie.
•POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie
causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une
explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait
causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement
par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont
pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
S• La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
•EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión,
dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido
sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un
adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar
que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
Motores CALIENTES. Tener precaución.
fMISES EN GARDE SADVERTENCIA

12
P• A bateria pode cair e machucar a criança se o veículo virar. Sempre feche o compartimento de
bateria (prendedor).
•EVITE INCÊNDIO
-Nunca modifique o sistema elétrico. Alterações podem causar incêndio, resultando em sérios
ferimentos e pode inclusive destruir o sistema elétrico.
-O uso do tipo de bateria ou carregador errado pode causar incêndio ou explosão, resultando
em graves ferimentos.
-O uso dos componentes de Power Wheels em produtos que não sejam os veículos Power
Wheels pode causar superaquecimento, incêndio ou explosão.
• A bateria deve ser manuseada apenas por adultos. Ela é pesada e contém ácido sulfúrico
(eletrólito). Derrubar a bateria pode causar sérios danos.
• Nunca deixe as crianças recarregarem a bateria. O recarregamento deve ser feito apenas por
adultos. A criança pode ferir-se pela eletricidade envolvida nesse procedimento. Nunca levante
ou transporte a bateria pelos fios ou pelo conector. Pode-se danificar a bateria ou causar
incêndio, acarretando ferimentos graves. Levante e transporte a bateria apenas pelo suporte.
• Leia as informações sobre o uso seguro da bateria.
• Examine se a bateria, carregador e conectores estão excessivamente gastos ou danificados
toda vez que carregar a bateria. Se algum desgaste excessivo ou dano for detectado, não a
utilize até substituí-la ou trocar a parte danificada.
PATENÇÃO

13
eAbout Thermal Fuses
Your Power Wheels®12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts down
operation of the vehicle if the vehicle is over-
loaded or the driving conditions too severe.
Once a fuse has “tripped”, it will automatically
reset itself after approximately 25 seconds
and allow the vehicle to resume normal oper-
ations. To avoid repeated automatic shut-
downs, do not overload the vehicle by
exceeding the 29.5 kg (65 lbs) maximum
weight capacity or by towing anything behind
the vehicle. Avoid severe driving conditions,
such as driving up very steep slopes or
running into fixed objects, which can cause
the wheels to stop spinning while power is
still being supplied to the motors. Make sure
your child stops the vehicle before switching
speeds or direction.
fFusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec
une batterie de 12 V munie d’un fusible
thermique intégré. Le fusible thermique est
un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque
l'arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé
ou si les conditions de conduite sont trop
mauvaises. Après s’être déclenché, le fusible
se réenclenche automatiquement au bout de
25 secondes environ, et le véhicule fonc-
tionne normalement de nouveau. Pour éviter
les interruptions automatiques répétées, ne
pas dépasser la charge maximale de 29,5 kg
et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter
les conditions de conduite mauvaises, par
exemple monter des côtes abruptes ou
frapper des objets fixes, qui pourraient faire
en sorte que les roues cessent de tourner
pendant que le moteur est en marche.
S’assurer que l’enfant arrête le véhicule
avant de changer de vitesse ou de direction.
SFusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico integrado. Los fusibles
térmicos son dispositivos de seguridad que
se restablecen por sí solos; se “bloquean”
y automáticamente detienen la operación
del vehículo si éste está sobrecargado
o si las condiciones de manejo son muy
severas. Después de que un fusible se
“bloquea”, se restablece automáticamente
después de aproximadamente 25 segundos
y el vehículo reanuda su operación normal.
Para evitar que se detenga repetidamente
el vehículo de manera automática, no
cargue el vehículo en exceso del peso
máximo de 29,5 kg ni remolque nada con
el mismo. Evite condiciones de manejo
severas, tales como manejar en subidas
muy empinadas o chocar con objetos
estáticos, que pueden causar que las
ruedas dejen de girar mientras se sigue
transfiriendo energía al motor.
Cerciorarse de que el niño detenga el
vehículo antes de cambiar de velocidad
o dirección.
PSobre os Fusíveis Térmicos
Cada bateria Power Wheels de 12 volts
tem um fusível térmico embutido. Esse
fusível pode "falhar" ou desligar o veículo
se este estiver sobrecarregado ou se as
condições de funcionamento/direção
estiverem desfavoráveis. O fusível irá
reiniciar sua operação em 25 segundos,
fazendo com que o veículo volte a fun-
cionar normalmente. Para evitar que o
veículo desligue automaticamente repetidas
vezes, não o sobrecarregue. Não ultra-
passe sua capacidade máxima de 29,5 Kg,
seja pelo peso do piloto (acima do limite),
seja puxando qualquer tipo de objeto atrás
do veículo. Recomendamos que a criança
não dirija em colinas, nem na direção de
objetos fixos, o que pode fazer com que as
rodas parem de girar e o motor continue
em funcionamento. Certifique-se de que a
criança pare o veículo antes de alterar a
velocidade ou a direção.
eCAUTION
fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN
PCUIDADO
eUse the charger in dry locations only.
fUtiliser le chargeur dans un endroit
sec seulement.
SUsar el cargador en lugares secos
únicamente.
PUtilize o carregador apenas em
locais secos.
e
Important Notes
•Your new battery must be charged for at
least 18 hours before you use it in your
vehicle for the first time.
• We recommend that you start charging your
battery before beginning assembly of your
new vehicle.
• You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• Before charging the battery, examine the
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte)
to leak during the charging process. If dam-
age is detected, do not charge the battery
or use it in your vehicle. Battery acid is very
corrosive and can cause severe damage
to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface
(such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside
the battery. Take precautions to protect the
surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels®12 volt charger
with type “12V” connector (120 or 230/240
VAC 60 Hz 28W with an output of 12 VDC
1200mA) to charge your Power Wheels®
rechargeable 12 volt battery.
• If your battery is old and will not accept
a charge, do not leave it in the vehicle.
Always remove a dead battery from
the vehicle.
f
Remarques importantes
•La batterie neuve doit être chargée
pendant au moins 18 heures avant
d’être utilisée dans le véhicule pour
la première fois.
• Il est recommandé de commencer à
charger la batterie avant d’assembler
le véhicule.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la recharger.
• La batterie doit être debout pendant
la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
la batterie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge.
En cas de dommages, ne pas charger la
batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide
de la batterie est très corrosif et peut
endommager gravement les surfaces avec
lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la
batterie est chargée.
• Utiliser seulement un chargeur Power
Wheels de 12 V muni d’un connecteur
de 12 V (120 ou 230/240 v c.a., 60 Hz,
28 W, avec sortie de 12 V c.c., 1200 mA)
pour charger la batterie rechargeable de
12 V Power Wheels.
• Si la batterie est vieille et ne peut être
chargée, ne pas la laisser dans le véhicule.
Toujours retirer les batteries usées
du véhicule.

14
e• Plug the charger connector into the battery .
• Plug the charger into a standard wall outlet .
Note: If power flow to the wall outlet is
controlled by a switch, make sure the switch
is “ON”.
• Before first-time use, charge the battery for
at least 18 hours. Never charge the battery
longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours
after each use of your vehicle. Do not charge
the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, pull firmly on
the charger connector to disconnect it from
the battery. Unplug the charger from the wall
outlet. The battery is now ready to be installed
in your vehicle.
f• Brancher le connecteur de la batterie sur celui
du chargeur .
• Brancher le chargeur sur une prise murale
standard .
Remarque : Si le passage du courant à la
prise murale est actionné par un interrupteur,
s’assurer qu’il est à « ON » (marche).
• Avant le premier emploi, charger la batterie
pendant au moins 18 heures. Ne jamais
charger la batterie durant plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, recharger la batterie
durant au moins 14 heures. Ne jamais la
charger durant plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, tirer fermement
sur le connecteur du chargeur pour le
débrancher de la batterie. Débrancher le
chargeur de la prise de courant. La batterie
peut maintenant être installée dans le véhicule.
eCharger Connector
fConnecteur du chargeur
SConector del cargador
PConector da Bateria
S• Enchufar el conector del cargador en la
batería .
• Enchufar el cargador en un tomacorriente
estándar de pared .
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente
es controlado por un interruptor, verificar que
el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso, cargar la batería
durante un periodo de por lo menos 18
horas. Nunca cargar la batería por más
de 30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo. No cargar
la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del
conector de la batería. Desenchufar el
cargador del tomacorriente. La batería
está cargada y lista para instalarse en
el vehículo.
P• Plugue o conector na bateria .
• Plugue o carregador em uma tomada padrão
de .
Nota: Se a energia da tomada for controlada
por um interruptor, certifique-se de que o
mesmo esteja ligado.
• Antes da primeira utilização, carregue a
bateria por no mínimo 18 horas. Não
recarregue a bateria por mais de 30 horas.
• Recarregue a bateria por no mínimo 14 horas
depois de cada utilização do veículo. Não
recarregue a bateria por mais de 30 horas.
• Assim que estiver recarregada, retire o
conector do carregador da bateria. Tire o car-
regador da tomada. Pronto. A bateria já está
pronta para ser instalada em seu veículo.
eBattery
fBatterie
SBatería
PBateria
2
1
S
Notas importantes
•La nueva batería debe ser cargada
durante un periodo de por lo menos
18 horas antes de usarla con el vehículo
por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el montaje
del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del
vehículo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimento no tenga rajaduras o daños
que puedan causar que el ácido sulfúrico
(electrolitos) se derrame durante el proceso
de carga. Si se detecta algún daño, no
cargar la batería ni usarla en el vehículo.
El ácido de la batería es muy corrosivo
y puede causar daños severos a las
superficies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que
se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones
para proteger la superficie en la que se
vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power
Wheels de 12V con conector de 12V
(120 y 230/240 V~ 60 Hz 28W con una
salida de 12 Vcc 1,2A) para cargar la
batería recargable Power Wheels de 12V.
• Si la batería es antigua y no acepta carga,
no dejarla en el vehículo. Sacar la batería
gastada del vehículo.
P
Notas Importantes
•Sua nova bateria deve ser recarregada
por no mínimo dezoito horas antes
de ser utilizada no veículo pela
primeira vez.
• Recomendamos que você comece a
carregar a bateria antes de iniciar a
montagem do veículo.
• Não é necessário retirar a bateria do
veículo para recarregá-la.
• Enquanto estiver sendo carregada,
a bateria deve estar na vertical.
• O carregador não é um brinquedo.
• Não deixe a bateria entrar em curto-circuito.
• Antes de carregar a bateria, verifique se a
caixa da mesma está ou não danificada,
pois se estiver, o ácido sulfúrico nela conti-
do pode vazar durante o processo de car-
regamento. Se o dano for detectado, não
carregue a bateria ou utilize-a em seu
veículo. O ácido da bateria é extremamente
corrosivo e pode causar sérios danos às
superfícies que tiver contato.
• Não carregue a bateria sobre uma
superfície (como bancadas de cozinhas,
por exemplo), que corra o risco de ser
danificada pelo ácido. Tome medidas
preventivas e proteja a superfície que
você for utilizar para carregar a bateria.
• Utilize o carregador Power Wheels de
12 volts somente com um conector tipo
"12V" (120 o 230/240 VAC 60 Hz 28W
com uma saída de 12 VDC 1200mA) para
carregar o sua bateria recarregável Power
Wheels de 12 volts.
• Se a bateria ficar velha e não receber mais
carga, não a deixe no veículo. Sempre
retire a bateria gasta do produto.
1
11
1
2
2
2
2

15
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
eChildren can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of
the vehicle.
fLes petites pièces et les bords tranchants ou les extrémités pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et
assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces
ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule.
SLos niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de
las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado
al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.
PAs crianças podem se machucar com as peças pequenas, pontas e extremidades pontiagudas
encontradas no veículo quando o mesmo estiver desmontado, ou por itens elétricos. Tome
muito cuidado quando estiver desembalando e montando o veículo. As crianças não devem
manusear peças, inclusive a bateria, nem ajudar na montagem do produto.
eAssembly fAssemblage
SMontaje PMontagem
F

16
1.1 cm
e.437 Cap Nut
f.Écrou borgne de 1,1 cm
STuerca ciega de 1,1 cm
P.437 porca
e• Fit a 1.1 cm cap nut onto one end of the
rear axle.
• Tap the other end of the rear axle with a
hammer to secure the cap nut on the end
of the rear axle.
Hint: You may want to position the cap nut
on a scrap block of wood to protect the
assembly surface.
f• Fixer un écrou borgne de 1,1 cm à une
extrémité de l’essieu arrière.
• Frapper sur l’autre extrémité de l’essieu
arrière avec un marteau pour bien fixer
l’écrou à l’essieu.
Remarque : L’écrou borgne peut être placé
sur un carré de bois pour protéger la
surface de travail.
S• Ajustar una tuerca ciega de 1,1 cm en un
extremo del eje trasero.
• Golpear el otro extremo del eje trasero con
un martillo para asegurar la tuerca ciega en
el extremo del eje trasero.
Consejo: coloque la tuerca ciega en un
pedazo de madera para proteger la superficie
de montaje.
P• Encaixe a porca 1,1 cm na extremidade do
eixo traseiro.
• Martele a outra extremidade do eixo traseiro
para prender bem a porca na extremidade
em que foi colocada.
Dica: Você pode posicionar a porca em um
pedaço de madeira para proteger a superfície
da montagem
e• Slide a hubcap, indented side down, onto
the rear axle.
• Locate a rear wheel. The rear wheels are
wider than the front wheels.
• Slide a rear wheel onto the rear axle. Make
sure the ribs on the wheel face up.
• Slide a rear wheel driver, ring side down,
onto the rear axle. Fit the grooves on the rear
wheel driver onto the ribs on the rear wheel.
f• Glisser un enjoliveur, le côté saillant vers
le bas, sur l’essieu arrière.
• Prendre une roue arrière. Les roues arrière
sont plus grosses que les roues avant.
• Glisser la roue sur l’essieu arrière.
S’assurer que les saillies de la roue sont
sur le dessus.
• Glisser un organe moteur, le côté plat vers
le bas, sur l’essieu arrière. Faire correspon-
dre les rainures de l’organe moteur arrière
avec les saillies de la roue arrière.
S• Introducir un tapón, lado irregular para
abajo, en el eje trasero.
• Localizar una rueda trasera. Las ruedas
traseras son más anchas que las delanteras.
• Ajustar una rueda trasera en el eje trasero.
Cerciorarse de que las salientes de la rueda
apunten para arriba.
• Ajustar una broca de rueda trasera, lado del
aro para abajo, en el eje trasero. Encajar las
ranuras de la broca de la rueda trasera en las
salientes de la rueda trasera.
P• Encaixe uma calota, lado espaçado para
baixo, no eixo traseiro.
• Localize uma roda traseira. As rodas traseiras
são maiores que as dianteiras.
• Deslize uma roda traseira no eixo traseiro.
Certifique-se de que as nervuras da roda
estejam viradas para cima.
• Deslize um encaixe da roda traseira, anel
para o lado de baixo, pelo eixo traseiro.
Ajuste as ranhuras do encaixe da roda nas
nervuras da roda traseira.
12
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo traseiro
eRear Wheel Driver
(Ring Side Down)
fOrgane moteur de la roue arrière
(côté plat en dessous)
SBroca de la rueda trasera
(lado con aro para abajo)
PEncaixe da roda traseira
(anel para baixo)
eRib Up
fCôté rainuré sur le dessus
SSaliente para arriba
PNervuras para cima
eRear Wheel
fRoue arrière
SRueda trasera
PRoda traseira
eHubcap
(Indented Side Down)
fEnjoliveur
(côté creux vers le bas)
STapón
(lado irregular para abajo)
PCalota
(lado espaçado para baixo)
eRear Axle Assembly
fAssemblage de l'essieu arrière
SUnidad del eje trasero
PEstrutura do eixo traseiro
e• Position the vehicle upside-down.
• Slide the rear axle assembly through the
hole in the back end of the vehicle body.
Make sure the rear wheel driver fits onto
the pins in the motor assembly inside
the vehicle.
f• Mettre le véhicule à l’envers.
• Glisser l’assemblage de l'essieu arrière
dans le trou à l’arrière de la carrosserie.
S’assurer qu’il repose sur les chevilles du
moteur dans le véhicule.
S• Colocar el vehículo al revés.
• Introducir la unidad del eje trasero en el
orificio del extremo trasero de la carrocería.
Cerciorarse de que la broca de la rueda
trasera quepa en las clavijas de la unidad
del motor dentro del vehículo.
P• Coloque o veículo de cabeça para baixo.
• Encaixe a estrutura do eixo traseiro através
do furo localizado na parte de trás (ponta)
do veículo. Certifique-se de que o encaixe
da roda traseira se ajusta aos pinos
na estrutura do motor na parte interna
do veículo.
3

17
5
e• Fit a cap nut on the end of the rear axle.
• Fit the cap nut assembly tool over the cap
nut. Tap the end of the cap nut assembly
tool with a hammer to secure the cap nut
on the end of the rear axle. Pull on the rear
wheel to be sure it is secure.
Hint: You may need the help of another adult
to support the other end of the rear axle
while you tap the cap nut.
• Turn the vehicle upright.
f• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de
l’essieu arrière.
• Mettre l’outil pour écrou borgne sur l’écrou
borgne. Frapper l’extrémité de l'outil pour
écrou borgne avec un marteau pour fixer
solidement l’écrou borgne à l’extrémité de
l’essieu arrière. Tirer sur la roue arrière
pour s’assurer qu'elle est solidement fixée.
Remarque : Pour frapper sur l’écrou borgne,
il faudra peut-être qu'un deuxième adulte
tienne l’extrémité de l’essieu arrière.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
S• Ajustar una tuerca ciega en el extremo del
eje trasero.
• Ajustar la herramienta de ensamblaje de
la tuerca ciega sobre la tuerca ciega.
Golpear el extremo de la herramienta de
ensamblaje con un martillo para asegurar
la tuerca ciega en el extremo del eje
trasero. Tirar de la rueda trasera para
cerciorarse de que está bien segura.
Consejo: Pida la ayuda de otra persona
para detener el otro extremo del eje trasero
mientras golpea la tuerca ciega.
• Colocar el vehículo sobre las ruedas.
P• Encaixe uma porca na extremidade do
eixo traseiro.
• Encaixe a ferramenta de montagem/
instalação da porca na própria porca.
Martele a ponta da ferramenta de mon-
tagem/instalação da porca para prender
bem a porca na ponta do eixo externo.
Dica: Você pode precisar da ajuda de um
outro adulto para segurar o outro lado do
eixo traseiro enquanto martela a porca.
• Puxe a roda traseira para verificar se está
bem instalada.
eCap Nut Assembly Tool
fOutil pour écrou borgne
SHerramienta de ensamblaje
de la tuerca ciega
PFerramenta de
montagem/instalação
da porca
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PPorca
6
e• First, fit the handlebar steering column
and the handlebar connector down
through the large opening in the front end
of the vehicle.
• Now, lift the front of the vehicle slightly and
push down on the handlebar assembly to
“snap” it in place.
f• Glisser la colonne de direction du guidon
et le connecteur du guidon dans la
grande ouverture sur le devant du véhicule.
• Soulever le devant du véhicule et pousser
l'assemblage du guidon pour l'emboîter.
S• Primero, introducir la columna de mando
del volante y el conector del volante en
el orificio grande en el extremo delantero
del vehículo.
• Ahora, levantar ligeramente el frente del
vehículo y empujar para abajo en la unidad
del volante para ajustarlo en su lugar.
P• Primeiro, encaixe o guidão com a coluna
de direção e respectivo elo no furo maior
localizado na frente do veículo.
• Agora, levante um pouco a frente do
veículo e empurre a estrutura do guidão
para "encaixá-lo" completamente.
eSteering Column
fColonne de direction
SColumna de mando
PColuna de direção
eHandlebar Connector
fConnecteur du guidon
SConector del volante
PElo do guidão
eLarge Opening
fGrande ouverture
SOrificio grande
PFuro maior
1.1 cm
4
e• Slide the other rear wheel driver, ring side
out, onto the rear axle. Make sure the rear
wheel driver fits onto the pins in the motor
assembly inside the vehicle.
• Slide the other rear (wider) wheel onto
the rear axle. Make sure the ribs on the
rear wheel fit into the grooves on the rear
wheel driver.
• Slide a hubcap, indented side out, onto
the rear axle.
f• Glisser l'autre organe moteur, le côté plat
vers l'extérieur, sur l’essieu arrière.
S’assurer qu’il repose sur les chevilles du
moteur dans le véhicule.
• Glisser l’autre roue arrière sur l’essieu
arrière. S’assurer que les saillies de la roue
correspondent aux rainures de l’organe
moteur arrière.
• Glisser un enjoliveur, le côté saillant vers
l'extérieur, sur l’essieu arrière.
S• Ajustar la otra broca de la rueda trasera,
lado del aro para afuera, en el eje trasero.
Cerciorarse de que la broca de la rueda
trasera quepa en las clavijas de la unidad
del motor dentro del vehículo.
• Ajustar la otra rueda trasera (más ancha)
en el eje trasero. Cerciorarse de que las
salientes de la rueda trasera quepan en
las ranuras de la broca de la rueda trasera.
• Ajustar un tapón, lado irregular para
afuera, en el eje trasero.
P• Coloque o outro encaixe da roda traseira,
com o anel do lado de fora, no eixo
externo. Certifique-se de que o encaixe
da roda externa se ajusta aos pinos da
estrutura do motor localizados na parte
interna do veículo.
• Encaixe a outra roda traseira (a maior)
no eixo traseiro. Certifique-se de que as
saliências da roda traseira se ajustam ao
encaixe da roda traseira.
• Coloque uma calota, lado espaçado para
fora, no eixo traseiro.
eHubcap (Indented Side Out)
fEnjoliveur (côté saillant vers l'extérieur)
STapón (lado irregular hacia afuera)
PCalota (lado espaçado para fora)
eRear Wheel
fRoue arrière
SRueda trasera
PRoda traseira
eRib
fSaillie
SSaliente
PNervura
eRear Wheel Driver
(Ring Side Out)
fOrgane moteur
de la roue arrière
(côté plat vers
l'extérieur)
SBroca de la
rueda trasera
(lado del aro
para afuera)
PEncaixe da roda
traseira (anel do
lado externo)
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo traseiro

18
8
e• Slide the other steering linkage over the
hooked end of the steering column and the
other steering linkage.
• Fit the hooked end of the steering column
into the hole in the steering linkage.
f• Glisser l'autre tringlerie de direction par-
dessus l'extrémité profilée de la colonne
de direction et l'autre tringlerie de direction.
• Insérer l’extrémité fixée de la colonne
de direction dans le trou de la tringlerie
de direction.
S• Ajustar la otra conexión de mando sobre
el extremo de la columna de mando con
gancho y la otra conexión de mando.
• Ajustar el extremo de la columna de mando
con gancho en el orificio de la conexión
de mando.
P• Posicione o outro elo de direção em cima
da ponta curvada da coluna de direção e
do outro elo.
• Encaixe a ponta curvada da coluna no furo
localizado no elo de direçÃo.
9
e• Squeeze both steering linkages together.
• Insert four screws into the steering linkage
assembly. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
f• Presser les deux tringleries de direction
l'une contre l'autre.
• Insérer quatre vis dans l'assemblage de
la tringlerie de direction. Serrer les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
S• Apretar ambas conexiones de mando
para unirlas.
• Introducir cuatro tornillos en la unidad de
conexión de mando. Ajustar los tornillos
con un destornillador de estrella sin apretar
en exceso.
P• Aperte os dois elos de direção.
• Insira quatro parafusos na estrutura do elo
de direção. Aperte os parafusos com uma
chave Phillips. Não aperte demais.
eHooked End of the Steering Column
fExtrémité profilée de la colonne
de direction
SExtremo de la columna de mando
con gancho
PPonta curvada da Coluna de direção
eSteering Linkage
fTringlerie de direction
SConexión de mando
PElo de direção
eSteering Linkage Assembly
fAssemblage de la tringlerie de direction
SUnidad de la conexión de mando
PEstrutura do elo de direção
7
e• Turn the vehicle upside-down and
straighten the handlebar.
• Slide a steering linkage under the hooked
end of the steering column.
Hint: Only one of the steering linkages will
fit under the hooked end of the steering
column. If the steering linkage does not fit,
try the other one.
f• Mettre le véhicule à l'envers et redresser
le guidon.
• Glisser une tringlerie de direction sous
l'extrémité profilée de la colonne de
direction.
Remarque : Seulement une tringlerie de
direction peut être fixée sous l'extrémité
profilée de la colonne de direction. Si la
première tringlerie ne peut être fixée,
essayer la deuxième.
S• Colocar el vehículo al revés y enderezar
el volante.
• Ajustar una conexión de mando debajo
del extremo de la columna de mando
con gancho.
Consejo: solo una de las conexiones de
mando cabe debajo del extremo de la
columna de mando con gancho. Si la
conexión de mando no cabe, intentar
con la otra.
P• Vire o veículo de ponta cabeça e arrume
o guidão.
• Encaixe o elo de direção embaixo da
ponta curvada da coluna de direção.
Dica: Apenas um dos elos de direção irá
se ajustar à ponta curvada da coluna de
direção. Se o elo que você estiver usando
não encaixar, tente o outro.
eHooked End of Steering Column
fExtrémité profilée de la colonne de direction
SExtremo de columna de mando con gancho
PPonta curvada da Coluna de direção
eSteering Linkage
fTringlerie de direction
SConexión de mando
PElo de direção

19
12
e• Fit a cap nut on the end of the front axle.
• Fit the assembly tool over the cap nut. Tap
the end of the cap nut assembly tool with a
hammer to secure the cap nut on the end
of the axle. Pull on the front wheel to be
sure it is secure.
• Repeat steps 11 and 12 to assemble a
washer, bushing, front wheel, hubcap and
cap nut to the other front axle.
f• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de
l’essieu avant.
• Mettre l’outil d’assemblage sur l’écrou
borgne. Frapper l’extrémité de l'outil pour
écrou borgne avec un marteau pour fixer
solidement l’écrou borgne à l’extrémité
de l’essieu. Tirer sur la roue avant pour
s’assurer qu'elle est solidement fixée.
• Répéter les étapes 11 et 12 pour fixer
une rondelle, une bagne, une roue, un
enjoliveur et un écrou borgne à l’autre
essieu avant.
S• Ajustar una tuerca ciega en el extremo del
eje delantero.
• Ajustar la herramienta de ensamblaje sobre
la tuerca ciega. Golpear el extremo de la
herramienta de ensamblaje con un martillo
para asegurar la tuerca ciega en el extremo
del eje. Tirar de la rueda delantera para
cerciorarse de que esté segura.
• Repetir los pasos 11 y 12 para ensamblar
una arandela, cojinete, rueda delantera,
tapón y tuerca ciega en el otro
eje delantero.
P• Encaixe uma porca na extremidade do
eixo frontal.
• Posicione a ferramenta de montagem
sobre a porca. Bata na ferramenta de
montagem da porca com um martelo para
encaixar bem a porca na ponta do eixo.
Puxe com força a roda dianteira para
saber se está bem presa.
• Repita os passos 11 e 11 para instalar
disco, mancal, roda dianteira, calota e
porca no eixo frontal.
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PPorca
eAssembly Tool
fOutil d’assemblage
SHerramienta de ensamblaje
PFerramenta de montagem
11
e• Slide a washer onto a front axle.
• Slide a bushing, ring end first, onto the
front axle.
• Slide a front wheel, flat side first, onto the
front axle.
• Slide a hubcap, indented side out, onto
the front axle.
f• Glisser une rondelle sur l'essieu avant.
• Glisser une bague, l'extrémité rainurée
en premier, sur l’essieu avant.
• Glisser la roue avant, le côté plat en
premier, sur l’essieu avant.
• Glisser un enjoliveur, le côté saillant
vers l'extérieur, sur l’essieu avant.
S• Ajustar una arandela en un eje delantero.
• Ajustar un cojinete, extremo del aro
primero, en el eje delantero.
• Ajustar una rueda delantera, lado plano
primero, en el eje delantero.
• Ajustar un tapón, lado irregular para
afuera, en el eje delantero.
P• Encaixe um disco no eixo frontal.
• Encaixe um mancal eixo frontal.
Encaixe um mancal, lado do anel
primeiro,no eixo frontal.
• Encaixe uma roda dianteira lado liso
primeiro, no eixo frontal.
• Encaixe uma calota lado espaçado
para fora no eixo frontal.
eBushing (Ring End First)
fBague (extrémité rainurée en premier)
SCojinete (extremo con aro primero)
PMancal (lado do anel primeiro)
eFront Axle
fEssieu avant
SEje delantero
PEixo frontal
eFront Wheel
(Flat Side First)
fRoue avant
(côté plat en premier)
SRueda delantera
(lado plano primero)
PRoda dianteira
(lado liso primeiro)
eHubcap
(Indented Side Out)
fEnjoliveur
(côté creux
vers l'extérieur)
STapón
(lado irregular
para afuera)
PCalota
(lado espaçado
para fora)
eWasher
fRondelle
SArandela
PDisco
10
e• Fit a cap nut on the hooked end of the
steering column.
• Fit the cap nut assembly tool over the cap
nut. Tap the end of the cap nut assembly
tool with a hammer to secure the cap nut
on the end of the steering column. Pull on
the cap nut to be sure it is secure.
f• Fixer un écrou borgne sur l’extrémité de la
colonne de direction.
• Mettre l’outil d’assemblage sur l’écrou
borgne. Frapper l’extrémité de l’outil (pour
borgne avec un marteau pour fixer
solidement l’écrou borgne à l’extrémité de
la colonne de direction. Tirer sur l’écrou
borgne pour s’assurer qu’elle est
solidement fixée.
S• Ajustar una tuerca ciega en el extremo de
la columna de mando.
• Ajustar la herramienta de ensamblaje sobre
la tuerca ciega. Golpear el extremo de la
herramienta de ensamblage con un martillo
para asegurar la tuerca ciega en el extremo
de la columna de mando. Tirar de la tuerca
ciega para cerciorarse de que esté segura.
P• Encaixe uma ponteira na ponta da coluna
da direção.
• Posicione a ferramenta de montagem
sobre a povca. Bata na ferramenta de
montagem da porca com um martelo para
encaixer bem a porca na ponta da coluna
da direçao. Puxe com força a porca para
saber se está bem presa.
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PPorca
eAssembly Tool
fOutil d’assemblage
SHerramienta de ensamblaje
PFerramenta de montagem
1.1 cm
1.1 cm

20
14
e• Fit the tab at the front of the seat into the
slot in the vehicle near the handlebars.
•“Snap” the tab at the back of the seat into
the slot near the rear of the vehicle.
f• Insérer la patte à l'avant de la selle dans
la fente du véhicule près du guidon.
•Emboîter la patte à l'arrière de la selle
dans la fente près de l'arrière du véhicule.
S• Ajustar la lengüeta de la parte delantera del
asiento en la ranura del vehículo cerca de
las barras del volante.
•Ajustar la lengüeta del dorso del asiento
en la ranura cerca del dorso del vehículo.
P• Encaixe a lingüeta da parte da frente don
banco no furo perto dos guidões.
•"Encaixe" a lingüeta da parte de trás do
banco na abertura localizada na traseira
do veículo.
eSeat
fSelle
SAsiento
PAssento
13
e• Turn the vehicle upright.
Note: The left and right grips are not inter-
changeable! The hole in the left grip is
smaller than the hole in the right grip.
• Fit the left grip on the end of the
left handlebar.
• Fit the right grip on the end of the
right handlebar.
Hint: If it is difficult to slide the grip onto
he handlebar, moisten the inside of the grip
with water.
f• Remettre le véhicule à l’endroit.
Remarque : Les poignées droite et gauche
ne sont pas interchangeables. Le trou de la
poignée gauche est plus petit que celui de
la poignée droite.
• Glisser la poignée gauche sur la partie
gauche du guidon.
• Glisser la poignée droite sur la partie droite
du guidon.
Remarque : Si la poignée ne glisse pas
facilement sur le guidon, mettre un peu
d’eau sur sa paroi intérieure.
eRight Handlebar
fPartie droite du guidon
SBarra derecha del volante
PGuidão direito
eLeft Handlebar
fPartie gauche
du guidon
SBarra izquierda
del volante
PGuidão
esquerdo
eRight Grip Large Hole
fPoignée droite avec grand trou
SOrificio grande del mango derecho
PSuporte direito com abertura grande
eLeft Grip Small Hole
fPoignée gauche avec petit trou
SOrificio pequeño del mango izquierdo
PSuporte esquerdo com abertura pequena
S• Colocar el vehículo sobre las ruedas.
Nota: los mangos izquierdo y derecho no
son intercambiables. El orificio del mango
izquierdo es más pequeño que el orificio del
mango derecho.
• Ajustar el mango izquierdo en el extremo
de la barra izquierda del volante.
• Ajustar el mango derecho en el extremo
de la barra derecha del volante.
Consejo: si resulta difícil ajustar los mangos
en las barras, humedecer el interior de los
mangos con agua.
P• Posicione o veículo na perpendicular.
Nota: Os suportes direito e esquerdo não
são intercambiáveis! A abertura no suporte
esquerdo é menor que a abertura no
suporte direito.
• Encaixe o suporte esquerdo na ponta do
guidão esquerdo.
• Encaixe o suporte direito na ponta
guidão direito.
Dica: É difícil deslizar o suporte pelo guidão,
por isso umedeça a parte interna do suporte
com água.
Table of contents
Other Fisher-Price Offroad Vehicle manuals