Fisher-Price Y6585 User manual

1
Y6585
fisher-price.com
• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro.
Contengono importanti informazioni.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca
del juguete.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Säilytä käyttöohje, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.

2
• This product includes four AA batteries in
a disposable box. Batteries included are for
demonstration purposes only.
• Before first time use, remove the AA batteries in the
disposable box and throw them away.
• Requires four C (LR14) alkaline batteries and two
AAA (LR03) alkaline batteries for operation
(batteries not included).
• Adult assembly is required for battery installation.
• Tool required for battery installation: Phillips
screwdriver (not included).
• Ce produit contient quatre piles AA dans une
boîte jetable. Les piles incluses sont uniquement
destinées à l'essai du jouet.
• Avant la première utilisation, retirer les piles AA et la
boîte jetable, et les jeter.
• Requiert quatre piles alcalines C (LR14) et deux piles
alcalines AAA (LR03). Les piles ne sont pas fournies.
• L'installation des piles doit être effectuée par un adulte.
• Outil nécessaire pour l'installation des piles : un
tournevis cruciforme (non fourni).
• Dieses Produkt enthält 4 Batterien AA in einem Einsatz.
Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich
Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann
daher beeinträchtigt sein.
• Vor dem ersten Gebrauch den Einsatz mit den AA-
Batterien herausnehmen, und den Einsatz und die
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Für dieses Produkt sind vier Alkali-Batterien C (LR14)
und zwei Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich.
Batterien nicht enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss
von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien
erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten).
• Bij dit product zijn vier AA batterijen in
wegwerpverpakking bijgeleverd. De bijgeleverde
batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het
speelgoed werkt.
• Voor het eerste gebruik de wegwerpverpakking met
AA batterijen verwijderen. Verpakking weggooien en
batterijen inleveren als KCA.
• Werkt op vier C (LR14) alkalinebatterijen en op
twee AAA (LR03) alkalinebatterijen (batterijen
niet inbegrepen).
• De batterijen moeten door een volwassene
worden geplaatst.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
• Questo prodotto include quattro pile formato stilo AA
in un'unità usa e getta per la dimostrazione.
• Prima dell'utilizzo, rimuovere ed eliminare l'unità usa
e getta e le pile formato stilo AA incluse.
• Richiede quattro pile alcaline formato mezza torcia
C (LR14) e tre pile alcaline formato mini stilo AAA
(LR03) per l'attivazione (pile non incluse).
• Le pile devono essere inserite da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: Cacciavite
a stella (non incluso).
• Este producto incluye 4 pilas AA en una caja desechable.
Las pilas que incorpora el juguete son solo a efectos
de demostración. Recomendamos sustituirlas por
nuevas pilas alcalinas al adquirir el juguete.
• Antes de utilizar el juguete por primera vez, retirar la
caja y las 4 pilas y desecharlo todo.
• Funciona con cuatro pilas alcalinas C/LR14 y dos
pilas alcalinas AAA/LR03, no incluidas.
• La colocación de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Para la sustitución de las pilas se necesita un
destornillador de estrella (no incluido).
• Produktet indeholder 4 AA-batterier i en engangsæske.
De medfølgende batterier er kun til demonstrationsbrug.
• Fjern AA-batterierne og engangsæsken og kassér dem
på forsvarlig vis, inden produktet tages i brug.
• Der skal bruges fire alkaliske C-batterier (LR14)
og to alkaliske AAA-batterier (LR03) i legetøjet
(batterier medfølger ikke).
• Batterierne skal sættes i af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke)
ved isætning af batterier.
• Este produto inclui 4 pilhas AA numa caixa descartável.
As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos
de demonstração.
• Antes da primeira utilização, retirar as pilhas AA
da caixa descartável e colocá-las em recipiente
apropriado para reciclagem.
• Funciona com 4 pilhas C (LR14) alcalinas e duas
pilhas AAA (LR03) alcalinas (pilhas não incluídas).
• A instalação das pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: Chave
de fendas Phillips (não incluída).
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor
Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή

3
• Pakkaukseen kuuluu 4 AA-paristoa
kertakäyttöisessä suojuksessa. Pakkauksessa olevat
paristot on tarkoitettu vain kokeilua varten.
• Ennen ensimmäistä käyttökertaa poista AA-paristot ja
niiden kertakäyttöinen suojus ja hävitä ne asianmukaisesti.
• Käyttöön tarvitaan 4 C (LR14)- alkaliparistoa ja
2 AAA (LR03)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Paristojen asentamiseen tarvitaan aikuista.
• Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
• Det medfølger 4 AA-batterier i en engangseske.
Medfølgende batterier er bare til demonstrasjonsformål.
• Fjern AA-batteriene i engangsesken før første gangs
bruk. Husk at batterier er spesialavfall.
• Bruker 4 alkaliske C-batterier (LR14) og 2 alkaliske
AAA-batterier (LR03) (medfølger ikke).
• Batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern
(følger ikke med).
• Produkten innehåller 4 AA-batterier i en engångsbehållare.
Batterierna som ingår är endast för demonstration.
• Före första användning, bör AA-batterierna
i engångsbehållaren tas ur och avfallshanteras på ett
miljövänligt sätt.
• Kräver 4 alkaliska C-batterier (LR14) och 3 alkaliska
AAA-batterier (LR03) för drift (batterier ingår ej).
• Kräver monteringshjälp av vuxen vid byte av batterier.
• Verktyg som krävs för installation: Stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
•
Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει τέσσερις μπαταρίες ΑΑ μέσα
σε αναλώσιμο κουτάκι. Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται
είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος.
•
Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε τις μπαταρίες ΑΑ
που βρίσκονται στο κουτάκι και πετάξτε τις στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης.
•
Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες C (LR14) και
δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ για τη λειτουργία
(δεν περιλαμβάνονται).
•
Η τοποθέτηση των μπαταριών να γίνεται από ενήλικα.
•
Εργαλείο για την τοποθέτηση μπαταριών: Σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).

4
Soother Battery Replacement
Remplacement des piles de la veilleuse
Ersetzen der Spieluhr-Batterien
Vervangen van batterijen in droomkastje
Sostituzione delle pile del proiettore Sustitución de las pilas
Isætning af batterier - musikvennen Substituição das pilhas
Rauhoittimen paristojen vaihto Skifte batteri i leken
Byte av batterier i vyssjningsenheten
Αντικατάσταση Μπαταριών
Before First Time Use: The soother includes four
AA batteries in a disposable box for demonstration
purposes only. Remove the disposable box with AA
batteries and install four C (LR14) alkaline batteries.
Avant la première utilisation : la veilleuse contient quatre
piles AA dans une boîte jetable à des fins de démonstration
uniquement. Retirer la boîte jetable avec les piles AA et
installer quatre piles alcalines C (LR14).
Vor erstmaligem Gebrauch: Die Spieluhr enthält
4 Batterien AA in einem Einsatz. Die Batterien dienen
ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Den Einsatz
mit den AA-Batterien herausnehmen, und den Einsatz
und die Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Anschließend vier Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Vóór het eerste gebruik: Het droomkastje bevat vier
AA batterijen in wegwerpverpakking. Deze zijn alleen
bedoeld om te laten zien hoe het product werkt.
Verwijder de wegwerpverpakking en AA batterijen en
plaats vier C (LR14) alkalinebatterijen.
Prima dell'uso: Il prodotto include quattro pile formato
stilo "AA" in un'unità usa e getta per la dimostrazione.
Rimuovere l'unità usa e getta con pile formato stilo AA
einserire quattro pile alcaline formato mezza torcia
C (LR14).
Antes de usar el juguete por primera vez: Este producto
incluye 4 pilas AA en una caja desechable. Las pilas
incluidas son solo a efectos de demostración del producto
y deben retirarse, junto con la caja, y desecharse.
Sustituirlas por 4 pilas alcalinas C/LR14 nuevas.
Før produktet tages i brug: Musikvennen indeholder
4 AA-batterier i en engangsæske, som kun er til
demonstrationsbrug. Fjern engangsæsken med AA-
batterierne, og læg 4 alkaliske C-batterier (LR14) i.
Antes da primeira utilização: O projetor inclui 4 pilhas
AA numa caixa descartável, apenas para efeitos de
demonstração. Retirar a caixa descartável com as pilhas
AA e instalar 4 pilhas C (LR14) alcalinas.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Kokeilua
varten rauhoittimen mukana tulee 4 AA-paristoa
kertakäyttöisessä suojuksessa. Poista kertakäyttöinen
suojus AA-paristoineen ja asenna tuotteeseen 4 uutta
C (LR14)-alkaliparistoa.
Før første gangs bruk: Spilledåsen med lys inneholder
4 AA-batterier i en engangseske. Batteriene er bare til
demonstrasjonformål. Fjern engangsesken med AA-
batteriene og sett i 4 alkaliske C-batterier (LR14).
Före första användningen: Enheten innehåller
4 AA-batterier i en engångsbehållare som endast är för
demonstration. Ta bort behållaren med AA-batterierna
och installera 4 alkaliska C-batterier (LR14).
Πριν Από Την Πρώτη Χρήση: Ο προβολέας περιλαμβάνει
τέσσερις μπαταρίες ΑΑ στο αναλώσιμο κουτάκι, αποκλειστικά
για λόγους δοκιμής. Αφαιρέστε το κουτί με τις μπαταρίες ΑΑ
και τοποθετήστε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες C.

5
2
• Throw away the disposable box and the included
AA batteries.
• Jeter la boîte jetable et les piles AA incluses.
• Den Einsatz und die enthaltenen AA-Batterien sicher
und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Gooi de wegwerpverpakking en de AA batterijen weg.
• Gettare l'unità usa e getta e le pile formato stilo
AA incluse.
• Desechar la caja de pilas y las 4 pilas AA incluidas.
• Smid engangsæsken og de medfølgende AA-batterier ud.
• Deitar fora a caixa descartável e colocar as pilhas
AA incluídas em local apropriado para reciclagem.
• Hävitä kertakäyttöinen suojus
AA-paristoineen asianmukaisesti.
• Kast engangsesken og AA-batteriene.
• Kasta behållaren och de medföljande AA-batterierna.
•
Πετάξτε το κουτάκι και τις μπαταρίες ΑΑ στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης.
• Locate the battery compartment on the back of
the soother.
• Loosen the screws in the battery compartment door
and remove the door.
• Open the tabs on the disposable box and lift to
remove it.
• Repérer le compartiment des piles à l'arrière de
la veilleuse.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des
piles et retirer le couvercle.
• Déplier les languettes de la boîte jetable et soulever
pour la retirer.
• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite
der Spieluhr.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen
Schrauben lösen, und die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Die am Batterieeinsatz befindlichen Laschen öffnen
und den Einsatz herausnehmen.
• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van
het droomkastje.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los en leg het
even apart.
• Open de tabjes van de wegwerpverpakking en neem
de verpakking uit het product.
• Localizzare lo scomparto pile sul retro del prodotto.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile
e rimuovere lo sportello.
• Sollevare le linguette della confezione usa e getta
e tirare per rimuoverla.
• El compartimento de las pilas se encuentra en la parte
posterior del producto.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas
con un destornillador de estrella y retirarla.
• Apretar las lengüetas de la caja de pilas y levantarla,
para sacarla.
• Find batterirummet bag på musikvennen.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet, og tag
dækslet af.
• Åbn tappene på engangsæsken, og tag æsken ud.
1
• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de
trás do brinquedo.
• Afrouxar a tampa do compartimento de pilhas
e retirar a tampa.
• Abrir as linguetas da caixa descartável e levantar
para remover.
• Paristokotelo on rauhoittimen takana.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvit ja irrota kansi.
• Avaa kertakäyttöisen suojuksen kielekkeet ja
poista suojus.
• Batterirommet er på baksiden av leken.
• Løsne skruene i dekselet til batterirommet, og ta det av.
• Åpne tappene i engangsesken og løft for
å fjerne batteriene.
• Batterifacket sitter på enhetens baksida.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan och ta bort den.
• Öppna flikarna på behållaren och lyft för att ta bort den.
•
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος
του προϊόντος.
•
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών.
•
Ανοίξτε τους συνδέσμους στο κουτάκι και σηκώστε για να
το αφαιρέσετε.

6
• Insert four, new C (LR14) alkaline batteries in the
battery compartment.
Hint: We recommend alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screws.
• If the soother begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Slide the power/volume
switch off and then back on.
Hint: Under normal use conditions, the batteries in the
soother will require replacement more often than the
batteries in the remote. When sounds and lights from
this soother become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries.
• Insérer quatre piles alcalines C (LR14) neuves dans
le compartiment des piles.
Remarque: il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et
serrer les vis.
• Si la veilleuse ne fonctionne pas correctement,
il peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Glisser le bouton de mise en marche/
volume sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
Remarque : En conditions normales d'utilisation, les
piles de la veilleuse devront être remplacées plus souvent
que les piles de la télécommande. Lorsque les sons ou
les lumières de la veilleuse faiblissent ou s'arrêtent, il est
temps pour un adulte de changer les piles.
• Vier neue Alkali-Batterien C (LR14) in das
Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben festziehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn die Spieluhr nicht mehr
richtig funktioniert. In diesem Fall den Ein-/Ausschalter /
Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
1,5V x 4
C (LR14)
3
Hinweis: Bei normaler Benutzung müssen die in der
Spieluhr befindlichen Batterien häufiger ersetzt werden
als die Batterien in der Fernbedienung. Werden die
Geräusche oder Lichter schwächer oder funktionieren
nicht mehr, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Plaats vier nieuwe C (LR14) alkalinebatterijen in
de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroeven vast.
• Als het droomkastje niet goed meer werkt, moet
u mogelijk de elektronica even resetten. Zet de aan/
uit- en volumeknop even uit en weer aan.
Tip: Bij normaal gebruik zullen de batterijen van het
droomkastje vaker vervangen moeten worden dan de
batterijen van de afstandsbediening. Als de lichtjes
of geluidjes van het droomkastje zwakker worden of
helemaal niet meer werken, moet een volwassene de
batterijen vervangen.
• Inserire quattro pile alcaline formato mezza torcia
C (LR14) nuove nell'apposito scomparto.
Nota: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
• Se il proiettore non dovesse attivarsi in modo
regolare, potrebbe essere necessario resettare il
sistema elettronico. Spostare la leva di accensione/
volume su off e poi di nuovo su on.
Nota: In condizioni d'uso normali, le pile del proiettore
dovranno essere sostituite più spesso rispetto a quelle
del telecomando. Un adulto deve sostituire le pile nel
caso in cui i suoni e le luci del giocattolo dovessero
affievolirsi o interrompersi.
• Introducir cuatro pilas alcalinas C/LR14 nuevas en el
compartimento de las pilas.
Atención: Recomendamos utilizar exclusivamente
pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el
funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa,
sin apretarla en exceso.
• Si el juguete deja de funcionar correctamente,
recomendamos apagarlo y volverlo a encender
(esto lo reinicia).
Atención: En condiciones normales de funcionamiento,
las pilas del proyector se gastarán antes que las del
mando a distancia, por lo que deberán cambiarse con
mayor frecuencia. Si los sonidos y las luces del juguete
se debilitan o dejan de funcionar por completo, un
adulto debe sustituir las pilas gastadas del mismo.
• Læg 4 nye alkaliske C-batterier (LR14) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
• Hvis musikvennen ikke fungerer korrekt, kan det være
nødvendigt at nulstille elektronikken. Stil afbryder/
lydstyrkeknappen på slukket og derefter på tændt igen.
Tip: Ved normal brug vil musikvennens batterier skulle
udskiftes hyppigere end batterierne i fjernbetjeningen.
Hvis legetøjets lys og lyde bliver svage eller ikke
fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen.

7
• Inserir 4 pilhas novas C (LR14) alcalinas no
compartimento de pilhas.
Atenção: Recomendamos a utilização de pilhas
alcalinas para um funcionamento mais duradouro.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas
e aparafusar.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma errática,
pode ser necessário reiniciar a parte electrónica. Desligar
e voltar a ligar o interruptor de ligação/volume.
Atenção: Sob condições normais de utilização, as
pilhas do projetor deverão ser substituídas mais
frequentemente do que as pilhas do comando. Se os
sons e as luzes do projetor enfraquecerem ou pararem,
está na altura de um adulto substituir as pilhas.
• Aseta koteloon 4 uutta C (LR14)-alkaliparistoa.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.
• Jos rauhoitin ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan
sen alkutilaan. Katkaise virta ja kytke se uudelleen
virtakytkimestä/äänenvoimakkuussäätimestä.
Vinkki: Tavallisesti rauhoittimen paristot on vaihdettava
useammin kuin kauko-ohjaimen. Kun rauhoittimen
äänet ja valot heikkenevät tai sammuvat, aikuisen on
aika vaihtaa paristot.
• Sett inn 4 nye alkaliske C-batterier (LR14)
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteridekselet på plass igjen og stram skruene.
• Hvis leken ikke fungerer som den skal, må du
kanskje tilbakestille elektronikken. Skyv av/på- og
volumbryteren av og på.
Tips: Ved normal bruk må batteriene i spilledåsen med
lys skiftes oftere enn batteriene i fjernkontrollen. Når
lys og lyder på leken blir svake eller ikke virker lenger,
er det på tide at en voksen skifter batteriene.
• Sätt i 4 nya alkaliska C-batterier (LR14) i batterifacket.
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom
de håller längre.
• Sätt tillbaka luckan på batterifacket och skruva fast den.
• Om enheten inte fungerar som den ska, kan du
behöva återställa elektroniken. Dra strömbrytare/
volymkontroll till av och sedan på igen
Tips: Under normal användning måste batterierna
i vyssjningsenheten bytas oftare än batterierna
i fjärrkontrollen. När ljuset och ljudet i produkten börjar
bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en
vuxen byta batterierna.
•
Τοποθετήστε τέσσερις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες
C (LR14) στη θήκη των μπαταριών.
Σημαντικό: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.
•
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση.
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό και μετά
ξανά στο ανοιχτό.
Σημαντικό: Υπό κανονικές συνθήκες, οι μπαταρίες του
προϊόντος θα χρειάζονται αντικατάσταση συχνότερα από ότι
οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου. Όταν οι ήχοι ή τα φώτα
του παιχνιδιού αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να
λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση
των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.

8
Remote Battery Installation
Installation des piles dans la télécommande
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Come inserire le pile nel telecomando
Colocación de las pilas en el mando a distancia.
Isætning af batterier - fjernbetjening
Instalação das pilhas no comando
Paristojen asennus kauko-ohjaimeen
Innsetting av batterier i fjernkontrollen
Batteriinstallation i fjärrkontroll
Τοποθέτηση Μπαταριών στο Τηλεχειριστήριο
• Locate the battery compartment on the back of
the remote.
• Loosen the screw in the battery compartment door
and remove the door.
• Insert two, new AAA (LR03) alkaline batteries.
Hint: We recommend alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screw.
• If the remote begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Remove the batteries
and reinstall them.
• Repérer le compartiment des piles à l'arrière de
la télécommande.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des
piles et retirer le couvercle.
• Insérer deux piles alcalines AAA (LR03) neuves.
Remarque: Il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et
serrer la vis.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
il peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Retirer les piles puis les réinstaller.
1,5V x 2
AAA (LR03)
• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite
der Fernbedienung.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche
Schraube lösen und die Abdeckung beiseite legen.
• Zwei neue Alkali-Batterien AAA (LR03) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schraube festziehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn die Fernbedienung
nicht mehr richtig funktioniert. Die Batterien
herausnehmen und wieder einlegen.
• De batterijhouder bevindt zich aan de onderkant van
de afstandsbediening.
• Draai de schroef in het batterijklepje los en leg het
even apart.
• Plaats twee nieuwe AAA (LR03) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroef vast.
• Als de afstandsbediening niet goed meer werkt, moet
u mogelijk de elektronica even resetten. Even de
batterijen eruit halen en weer terugzetten.
• Localizzare lo scomparto pile sul retro del
telecomando.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile
e rimuovere lo sportello.
• Inserire 2 pile alcaline nuove formato mini stilo
AAA (LR03).
Nota: Si raccomanda l'uso di pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Se il telecomando non dovesse attivarsi in modo
regolare, potrebbe essere necessario resettare il
sistema elettronico. Estrarre e reinserire le pile.
• Localizar el compartimento de las pilas en la parte
posterior del mando a distancia.
• Desatornillar el tornillo de la tapa del compartimento de
las pilas con un destornillador de estrella y retirarla.
• Introducir dos pilas alcalinas AAA/LR03 nuevas en
el compartimento.

9
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el
funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Si el mando a distancia deja de funcionar
correctamente, recomendamos reiniciarlo. Para ello,
retirar las pilas y volverlas a introducir.
• Find batterirummet bag på fjernbetjeningen.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet, og tag dækslet af.
• Læg 2 nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i.
Tip: Vi anbefaler alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
• Hvis fjernbetjeningen ikke fungerer korrekt, kan
det være nødvendigt at nulstille elektronikken. Tag
batterierne ud, og læg dem i igen.
• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de
trás do comando.
• Afrouxar o parafuso da tampa do compartimento de
pilhas e retirar a tampa.
• Instalar duas pilhas novas AAA (LR03) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas
e aparafusar.
• Se o comando começar a funcionar de forma errática,
pode ser necessário reiniciar a parte electrónica.
Retirar as pilhas e voltar a instalá-las.
• Paristokotelo on kauko-ohjaimen takana.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 2 uutta AAA (LR03)-alkaliparistoa.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Jos kaukosäädin ei toimi kunnolla, voit joutua
palauttamaan sen alkutilaan. Irrota paristot ja aseta
ne takaisin.
• Batterirommet er på baksiden av fjernkontrollen.
• Løsne skruen i batteriromdekselet og ta det av.
• Sett inn 2 nye alkaliske AAA-batterier (LR03).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram skruen.
• Hvis fjernkontrollen ikke fungerer som den skal, må
du kanskje tilbakestille elektronikken. Ta ut batteriene
og sett dem inn igjen.
• Batterifacket sitter på fjärrkontrollens baksida.
• Lossa skruven i batterilocket och ta bort det.
• Sätt i 2 nya alkaliska AAA-batterier (LR03).
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier så blir
resultatet bäst och batterierna håller längre.
• Sätt tillbaka luckan i batterifacket och skruva fast den.
• Om fjärrkontrollen inte fungerar som den ska, kan du
behöva återställa elektroniken. Plocka ur batterierna
och sätt i dem igen.
•
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος
του τηλεχειριστηρίου.
•
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
με ένα σταυροκατσάβιδο.
•
Τοποθετήστε δύο καινούριες αλκαλικές μπαταρίες
μεγέθους AΑA (LR03).
Σημαντικό: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
•
Εάν το τηλεχειριστήριο δε λειτουργεί σωστά, κάντε
επανεκκίνηση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες και τοποθετήστε
τις ξανά.

10
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
Norme di sicurezza per le pile
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite
di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze
chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo
diverso: alcaline, standard (zinco-carbone)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato
per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre
le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti
a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la
supervisione di un adulto.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
le produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance
d'un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.

11
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante
um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas
gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de
tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas
recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
devem ser carregadas apenas por um adulto.
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja
tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota
loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa
ladata vain aikuisen valvonnassa.
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan
føre til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet. Slik
unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer
batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge
ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene
på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du
lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen
være med når batteriene skal lades.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior
del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar
el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan
ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår
du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges
i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne
kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type
som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,
før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,
må de kun oplades under opsyn af en voksen.
Informação sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.

12
Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka
vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller
förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten
under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να
προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν
εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε
τη διαρροή:
•
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές
αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες
(νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από
το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις
μπαταρίες που περιέχονται.
•
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με
αυτόν που συνιστούμε.
•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
να φορτίζονται.
•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν
τις φορτίσετε.
•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce
produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de
dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt
nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie
sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con
i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire
este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud
sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no
lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,
consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet
som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning.
•
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.

13
Remote Use Utilisation de la télécommande
Gebrauch der Fernbedienung Gebruik van de afstandsbediening
Come usare il telecomando Mando a distancia
Brug af fjernbetjening Utilização do comando
Kauko-ohjaimen käyttö Bruke fjernkontrollen
Användning av fjärrkontroll Χρήση Τηλεχειριστηρίου
• Position the soother so that the receiver arrow points
towards the area that the remote will be used. Make sure
there is a clear path between the remote and the soother.
• Point the end of the remote toward the soother
receiver and press the button.
• In the unlikely event that use of the remote interferes with
normal use of other remote controlled equipment, such
as televisions and stereos, or use of other electronic or
battery powered appliances interfere with operation of the
soother, do not use both at the same time.
• You may notice a loss of range between the remote
and the soother when using in bright light. For best
performance, avoid using the remote in areas of
bright light. Move the soother, or reduce the amount
of light to improve performance.
• Positionner la veilleuse de sorte que la flèche
du récepteur soit dirigée vers la zone où la
télécommande est utilisée. S'assurer qu'il n'y a aucun
obstacle entre la télécommande et la veilleuse.
• Diriger la télécommande vers le récepteur de la
veilleuse et appuyer sur le bouton.
• Dans l'éventualité peu probable où la télécommande
nuirait au fonctionnement normal d'autres appareils
télécommandés, tels que des téléviseurs et des
appareils stéréo, ou si d'autres appareils électroniques
ou à piles nuisent au fonctionnement de la veilleuse,
ne pas utiliser ces appareils en même temps.
• La lumière vive peut réduire la portée de la
télécommande. Pour un meilleur résultat, éviter
d'utiliser la télécommande dans des endroits très
éclairés. Pour un meilleur fonctionnement, déplacer la
veilleuse ou diminuer l'intensité lumineuse.
• Positionieren Sie die Spieluhr so, dass der am
Empfangsgerät befindliche Pfeil in den Bereich zeigt,
wo die Fernbedienung benutzt wird. Stellen Sie sicher,
dass sich zwischen der Fernbedienung und der
Spieluhr keine Hindernisse befinden.
• Zeigen Sie mit dem Ende der Fernbedienung in Richtung
Spieluhr-Empfangsgerät, und drücken Sie den Knopf.
• In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die
Fernbedienung Störungen bei der normalen Benutzung
anderer fernbedienter Geräte, wie z. B. Fernseher oder
Stereoanlage, verursacht, oder andere elektrische oder
batteriebetriebene Geräte den Gebrauch der Spieluhr
stören, sollten die Geräte nicht zur gleichen Zeit
benutzt werden.
• Die Reichweite zwischen der Fernbedienung und der
Spieluhr nimmt in hellem Licht ab. Benutzen Sie die
Fernbedienung für optimale Funktion nicht im Bereich
von hellem Licht. Verändern Sie gegebenenfalls die
Position der Spieluhr oder verdunkeln Sie den Raum,
um die Funktion der Fernbedienung zu verbessern.
• Plaats het droomkastje met de ontvangstpijl in de
richting van het gebied waar de afstandsbediening
wordt gebruikt. Zorg ervoor dat zich tussen het
droomkastje en de mobiel geen obstakels bevinden.
• Richt de afstandsbediening op de ontvangstpijl van
het droomkastje en druk op de knop.
• In het onwaarschijnlijke geval dat de afstandsbediening
storing op andere apparaten met afstandsbediening
(zoals televisies of stereoapparatuur) veroorzaakt, of
andere elektrische of op batterijen werkende apparaten
de werking van het droomkastje verstoren, adviseren
wij om de apparaten niet tegelijkertijd te gebruiken.
• Bij gebruik in fel licht kan het bereik tussen de
afstandsbediening en het droomkastje minder worden.
Voor de beste prestaties de afstandsbediening niet
in fel licht gebruiken. In dat geval het droomkastje
verplaatsen of het licht dempen.
• Posizionare il proiettore in modo tale che il puntatore
del telecomando sia rivolto nel verso in cui verrà
utilizzato il telecomando. Verificare che lo spazio tra il
telecomando e il proiettore sia privo di ostacoli.
• Puntare l'estremità del telecomando verso il ricevitore
del proiettore e premere il tasto.
• Nel caso improbabile in cui il telecomando dovesse
interferire con l'uso regolare di altri dispositivi
telecomandati, come televisioni o stereo, o se
altre apparecchiature elettriche o a pile dovessero
interferire con l'attivazione del proiettore, non usare
entrambe le apparecchiature contemporaneamente.
• Potrebbe verificarsi una riduzione della portata
tra il telecomando e il proiettore se usato con una
luce molto intensa. Per un funzionamento ottimale,
non usare il telecomando in aree particolarmente
luminose. Spostare il proiettore o ridurre la luce per
migliorare le prestazioni.

14
• Situar el proyector de manera que la flecha del
receptor apunte hacia la zona desde donde se prevé
utilizar el mando a distancia. Atención: entre el
proyector y el mando a distancia debe quedar un
espacio vacío, sin obstáculos.
• Dirigir el extremo del mando a distancia hacia el
receptor del proyector y apretar el botón.
• En el improbable caso de que el uso del mando
a distancia provoque interferencias con otros aparatos
eléctricos o que funcionan por control remoto,
como televisores o equipos de música, no utilizar el
proyector simultáneamente con dichos aparatos.
• Si el mando a distancia se utiliza en zonas con mucha
luz, ya sea natural o artificial, su radio de alcance
puede reducirse. Para mejorar la transmisión en estos
casos, mover el proyector o reducir la cantidad de luz.
• Anbring musikvennen, så pilen i modtageren
peger mod det område, hvor fjernbetjeningen skal
bruges. Sørg for, at der ikke er forhindringer mellem
fjernbetjeningen og musikvennen.
• Peg enden af fjernbetjeningen mod modtageren
i musikvennen, og tryk på knappen.
• Hvis brugen af fjernbetjeningen mod forventning
forstyrrer andet fjernbetjent udstyr, f.eks. tv-apparater
eller stereoanlæg, eller hvis brug af andre el- eller
batteridrevne apparater forstyrrer fjernbetjeningen af
musikvennen, bør apparaterne ikke bruges samtidig.
• Rækkevidden mellem fjernbetjeningen og musikvennen
kan blive reduceret i stærkt lys. Det bedste resultat
opnås, hvis fjernbetjeningen ikke bruges i stærkt lys. Flyt
musikvennen eller dæmp lyset for at forbedre virkningen.
• Colocar o projetor de forma a que a seta do recetor
aponte em direção à área para a qual o comando vai
ser usado. Certifique-se de que o caminho entre
o comando e o projetor está livre de obstáculos.
• Aponte a extremidade do comando em direção ao
repetor do projetor, e pressione o botão.
• No caso improvável da utilização do comando
interferir com a utilização normal de outros
equipamentos telecomandados, como televisores
e aparelhagens estéreo, ou no caso da utilização de
outros equipamentos eletrónicos ou movidos a pilhas
interferirem com o funcionamento do projetor, não
usar ambos os equipamentos ao mesmo tempo.
• Poderá notar uma perda de alcance entre o comando
e o projetor quando usado num ambiente com luz
brilhante. Para um melhor resultado, evitar usar
o comando em áreas com muita luminosidade. Mover
o projetor de local, ou reduzir a quantidade de luz
para melhorar o funcionamento.
• Sijoita rauhoitin niin, että vastaanottimen nuoli
osoittaa kauko-ohjainta kohti. Varmista, ettei kauko-
ohjaimen ja rauhoittimen välissä ole esteitä.
• Osoita kauko-ohjaimella rauhoittimen vastaanotinta ja
paina painiketta.
• Kauko-ohjaimen ei pitäisi aiheuttaa häiriöitä muiden
kaukosäätimellä varustettujen laitteiden, kuten
televisioiden ja stereoiden, toimintaan eikä muiden
sähkö- eikä paristokäyttöisten laitteiden pitäisi
vaikuttaa rauhoittimen toimintaan, mutta jos niin käy,
älä käytä laitteita yhtä aikaa.
• Kirkkaassa valossa kauko-ohjaimen toimintasäde
voi olla tavallista lyhyempi. Jotta laite toimisi
mahdollisimman hyvin, älä käytä kauko-ohjainta
kirkkaasti valaistussa paikassa. Toimivuus paranee,
kun siirrät rauhoitinta tai vähennät valaistusta.
• Plasser spilledåsen med lys slik at mottakerpilen
peker mot området der fjernkontrollen skal brukes.
Sørg for at det ikke er noen hindringer mellom
fjernkontrollen og spilledåsen.
• Rett enden av fjernkontrollen mot mottakeren på
spilledåsen med lys, og trykk på knappen.
• Hvis bruk av fjernkontrollen mot formodning skulle
forstyrre bruken av annet fjernstyrt utstyr, for eksempel
fjernsyn eller stereoanlegg, eller bruk av andre
elektroniske apparater forstyrrer bruk av spilledåsen,
må ikke begge apparatene brukes samtidig.
• Rekkevidden kan bli kortere mellom fjernkontrollen
og spilledåsen når den brukes i sterkt lys. For å oppnå
best mulig ytelse bør du unngå å bruke fjernkontrollen
i sterkt lys. Flytt enheten eller reduser lysstyrken på
annen måte for å forbedre ytelsen.
• Vrid enheten så att mottagarpilen pekar mot det
område där du troligtvis kommer att stå när du
använder fjärrkontrollen. Se till att det inte finns några
hinder mellan fjärrkontrollen och enheten.
• Rikta fjärrkontrollens ände mot enhetens mottagare
och tryck på knappen.
• Om fjärrkontrollen mot all förmodan skulle råka störa
normal användning av annan fjärrstyrd utrustning,
som TV- och stereoapparater, eller användning av
annan elektronisk eller batteridriven utrustning, bör
du inte använda utrustningarna samtidigt.
• Mottagningen mellan fjärrkontroll och enheten kan
försämras vid användning i starkt ljus. För bästa
mottagning bör du undvika att använda fjärrkontrollen
i områden med starkt ljus. Flytta vyssjningsenheten
eller minska belysningen för att förbättra prestanda.
•
Τοποθετήστε τον προβολέα, έτσι ώστε το βελάκι να
δείχνει προς την κατεύθυνση που είναι πιθανότερο να
χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει εμπόδιο μεταξύ των μονάδων.
•
Στρέψτε την άκρη του τηλεχειριστηρίου προς τον προβολέα
και πατήστε το κουμπί.
•
Σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο έχει παρεμβολές με άλλα
τηλεχειριστήρια οικιακών συσκευών, όπως τηλεοράσεις και
στερεοφωνικά, ή άλλων ηλεκτρικών συσκευών ή συσκευών
που λειτουργούν με μπαταρία, μην χρησιμοποιείτε αυτές τις
συσκευές παράλληλα με τον προβολέα.
•
Μπορεί να υπάρξει απώλεια της σύνδεσης μεταξύ
τηλεχειριστηρίου και προβολέα κατά τη χρήση σε
έντονο φωτισμό. Για καλύτερη απόδοση αποφύγετε να
χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο σε μέρη που έχει πολύ
φως. Μετακινήστε τον προβολέα ή μειώστε το φως στο
δωμάτιο για να βελτιώσετε την απόδοση.

15
4 Modes for Baby! 4 modes de fonctionnement !
4 Einstellungen für Ihr Baby! Met 4 standen!
4 Modalità per il bambino! 4 opciones de funcionamiento
4 funktioner! 4 opções para o bebé! 4 käyttötapaa!
4 moduser for barnet! 4 lägen för babyn!
4 Λειτουργίες για το Μωρό!
White Noise
White Noise
Musique d'ambiance
Musique d'ambiance
Hintergrundgeräusche
Hintergrundgeräusche
"Witte ruis"
"Witte ruis"
Suono tenue
Suono tenue
Ruido blanco
Ruido blanco
Hvid støj
Hvid støj
Som de fundo
Som de fundo
Kohina
Kohina
Hvit støy
Hvit støy
Vitt brus
Vitt brus
Χαλαρωτικοί Ήχοι
Χαλαρωτικοί Ήχοι
Music
Music
Musique
Musique
Musik
Musik
Muziek
Muziek
Musica
Musica
Música
Música
Musik
Musik
Música
Música
Musiikki
Musiikki
Musikk
Musikk
Musik
Musik
Μουσική
Μουσική
Nature Sounds & Music
Nature Sounds & Music
Musique et sons de la nature
Musique et sons de la nature
Naturgeräusche und Musik
Naturgeräusche und Musik
Natuurgeluidjes en muziek
Natuurgeluidjes en muziek
Suoni della natura e musica
Suoni della natura e musica
Sonidos de la naturaleza y música
Sonidos de la naturaleza y música
Naturlyde og musik
Naturlyde og musik
Sons da natureza e música
Sons da natureza e música
Luonnonäänet ja musiikki
Luonnonäänet ja musiikki
Naturlyder og musikk
Naturlyder og musikk
Naturljud och musik
Naturljud och musik
Ήχοι Φύσης & Μουσική
Ήχοι Φύσης & Μουσική
Power/Volume Switch
Power/Volume Switch
Bouton mise en marche/volume
Bouton mise en marche/volume
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Aan/uit- en volumeknop
Aan/uit- en volumeknop
Leva di attivazione/volume
Leva di attivazione/volume
Interruptor de encendido/volumen
Interruptor de encendido/volumen
Afbryder-/lydstyrkeknap
Afbryder-/lydstyrkeknap
Interruptor de ligação/volume
Interruptor de ligação/volume
Virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin
Virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin
Av/på- og volumbryter
Av/på- og volumbryter
Strömbrytare/volymkontroll
Strömbrytare/volymkontroll
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
Mode Switch
Mode Switch
Sélecteur de mode
Sélecteur de mode
Einstellungsschalter
Einstellungsschalter
Keuzeknop
Keuzeknop
Leva modalità
Leva modalità
Selector de opción
Selector de opción
Funktionsknap
Funktionsknap
Interruptor de opções
Interruptor de opções
Käyttötavan valitsin
Käyttötavan valitsin
Modusbryter
Modusbryter
Lägesomkopplare
Lägesomkopplare
Διακόπτης Τρόπου Λειτουργίας
Διακόπτης Τρόπου Λειτουργίας

16
• Slide the Power/Volume switch on the soother to ON
with low volume or ON with high volume .
• Slide the Mode switch to:
Music & Lights - Listen to sounds/music and
watch glowing lights on the soother.
Music & Projection - Listen to sounds/music and
watch images project onto the ceiling.
Music Only - Listen to sounds/music.
Lights Only - Use as a night light.
• Press a Sound Selection Button on the soother to choose:
White Noise, Nature Sounds & Music or Music.
• Press the button on the remote to start sounds/
music/lights/projection. Press the button again to
change sounds/music. Press and hold the remote
button to stop sounds/music/lights/projection.
Hint: Music/projection/lights play for approximately
30 minutes. Press a button on the soother or remote
to restart.
• When you are finished using this product, slide the
Power/Volume switch OFF .
• Glisser le bouton de mise en marche/volume de
la veilleuse sur MARCHE à volume faible ou
MARCHE à volume fort .
• Glisser le sélecteur de mode sur :
Musique et lumières - Bébé entend des sons/de
la musique et il voit des lumières scintillantes sur
la veilleuse.
Musique et projection - Bébé entend des
sons/de la musique et il voit une projection
d'images au plafond.
Musique uniquement - Bébé entend des sons/de
la musique.
Lumières uniquement - Utilisation comme veilleuse.
• Appuyer sur un bouton de sélection des sons sur la
veilleuse pour choisir : Musique d'anbiance, Sons de
la nature et musique ou Musique.
• Appuyer sur le bouton de la télécommande pour
activer les sons/la musique/les lumières/ la projection.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour changer les
sons/la musique. Appuyer sans relâcher sur le
bouton pour éteindre les sons/la musique/les
lumières/la projection.
Remarque : La musique/la projection/les lumières
jouent pendant environ 30 minutes. Appuyer sur
un bouton de la veilleuse ou de la télécommande
pour redémarrer.
• Glisser le bouton de mise en marche/volume sur
ARRÊT lorsque le produit n'est pas utilisé.
• Stellen Sie den an der Spieluhr befindlichen
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf EIN leise
oder EIN laut .
• Stellen Sie den Einstellungsschalter auf
folgende Einstellungen:
Musik und Lichter – Geräusche/Musik erklingen,
und an der Spieluhr leuchten Lichter auf.
Musik und Projektionen – Geräusche/Musik
erklingen, und Bilder werden an die Decke
projiziert.
Nur Musik – Geräusche/Musik erklingen.
Nur Lichter – Lässt sich als Nachtlicht verwenden.
• Drücken Sie einen der Musik-/Geräuschauswahlknöpfe
an der Spieluhr, um aus folgenden Einstellungen zu
wählen: Hintergrundgeräusche, Naturgeräusche und
Musik oder Musik.
• Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung, um
die Geräusche/Musik/Lichter/Projektionen zu starten.
Drücken Sie den Knopf zum Wechseln der Geräusche/
Musik erneut. Drücken Sie den Knopf auf der
Fernbedienung, und halten Sie ihn gedrückt, um die
Geräusche/Musik/Lichter/Projektionen anzuhalten.
Hinweis: Die Spieldauer für Musik/Projektionen/Lichter
beträgt etwa 30 Minuten. Drücken Sie zum erneuten
Aktivieren einen der Knöpfe an der Spieluhr oder
der Fernbedienung.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
nach Gebrauch des Produkts auf AUS .
• Zet de aan/uit- en volumeknop van het droomkastje
op AAN met laag volume of op AAN met hoog
volume .
• Zet de keuzeknop op:
Muziek & Lichtjes - Luister naar geluidjes/muziek
en kijk naar de lichtjes op het droomkastje.
Muziek & Projectie - Luister naar geluidjes/muziek
en kijk naar de projecties op het plafond.
Alleen Muziek - Luister naar geluidjes/muziek.
Alleen lichtjes - Gebruik het product als nachtlampje.
• Druk op een geluidskeuzeknopje van het droomkastje
om te kiezen voor: "Witte ruis", natuurgeluidjes en
muziek of muziek.
• Druk op het knopje van de afstandsbediening om
de geluidjes/muziek/lichtjes/projectie te starten.
Druk nogmaals op het knopje voor andere geluidjes/
muziek. Houd het knopje van de afstandsbediening
ingedrukt om de geluidjes/muziek/lichtjes/projectie
te stoppen.
Tip: De muziek/geluidjes/lichtjes hebben een speelduur
van ongeveer 30 minuten. Druk op een knopje van het
droomkastje of de afstandsbediening om het product
nogmaals te starten.
• Zet de aan/uit- en volumeknop op UIT als uw kind
klaar is met spelen.

17
• Spostare la leva di attivazione/volume del proiettore su
ON con volume basso o ON con volume alto .
• Spostare la leva modalità su:
Musica e luci - Ascoltare i suoni/la musica
e osservare le luci del proiettore.
Musica e proiezioni - Ascoltare i suoni/la musica
e osservare le immagini proiettate sul soffitto.
Solo musica - Ascoltare i suoni/la musica.
Solo luci - Usare come luce notturna.
• Premere il tasto di selezione suoni sul proiettore per
scegliere: Suono tenue, Suoni della natura e musica
o musica.
• Premere il pulsante del telecomando per attivare
i suoni/la musica/le luci/le proiezioni. Premerlo di
nuovo per cambiare i suoni. Tenere premuto il tasto
del telecomando per interrompere i suoni/la musica/le
luci/le proiezioni.
Nota: La musica/i suoni si attivano per circa 30 minuti.
Premere un pulsante sul proiettore o sul telecomando
per riattivare.
• Una volta terminato l'uso del proiettore, spostare la
leva di accensione/volume su OFF .
• Poner el interruptor de encendido/volumen situado en
el proyector en la posición de ENCENDIDO con volumen
bajo o ENCENDIDO con volumen alto .
• Poner el selector en la opción:
Música y luces: emite sonidos y música
y proyecta luces de suaves colores.
Música y proyección de imágenes: emite
sonidos y música y proyecta imágenes en el techo
de la habitación.
Solo música: emite sonidos y música.
Solo luces: sirve como luz quitamiedos.
• Pulsar el selector de sonido correspondiente según los
sonidos que se desee escuchar: ruido blanco,música
y sonidos de la naturaleza o música.
• Pulsar el botón del mando a distancia para activar
sonidos, música, luces y proyección de imágenes.
Volver a pulsar el botón para cambiar de sonido
o música. Mantenerlo apretado unos segundos
para apagar la música, los sonidos, las luces
y las imágenes.
Atención: la música, los sonidos, las luces y las
imágenes duran aproximadamente 30 minutos y luego
se apagan. Para volver a poner en marcha el juguete,
pulsar cualquiera de los botones del proyector o del
mando a distancia.
• Recomendamos APAGAR el juguete al terminar
de jugar .
• Stil afbryder-/lydstyrkeknappen på musikvennen på
TÆNDT med lav styrke eller TÆNDT med høj
styrke .
• Stil funktionsknappen på:
Musik og lys - Lyt til lyde/musik og se funklende
lys på musikvennen.
Musik og billeder - Lyt til lyde/musik og se
billeder, der projekterer op på loftet.
Kun musik - Lyt til lyde/musik.
Kun lys - Brug som natlys.
• Tryk på en Vælg lyd-knap på musikvennen for at
vælge: Hvid støj, naturlyde og musik eller musik.
• Tryk på knappen på fjernbetjeningen for at tænde for
lyde/musik/lys/billeder. Tryk på knappen igen for at
skifte lyd/musik. Tryk på knappen på fjernbetjeningen
og hold den nede for at stoppe lyd/musik/lys/billeder.
Tip: Musikken/billederne/lydene/lysene er aktive i cirka
30 minutter. Tryk på knappen på musikvennen eller
fjernbetjeningen for at starte forfra.
• Når du er færdig med at bruge produktet, stilles
afbryder-/lydstyrkeknappen på SLUKKET .
• Mover o interruptor de Ligação/Volume no projetor
para LIGADO com volume baixo ou LIGADO com
volume alto .
• Mover o interruptor de Opções para:
Música e Luzes - O projetor emite sons e música,
e luzes brilhantes.
Música e Projeção - O projetor emite sons e música,
e projeta imagens no teto.
Música apenas - O projetor emite sons e música.
Apenas Luzes - Usar como luz de presença.
• Pressionar um Botão de Seleção de Som no projetor
para escolher: Som de Fundo, Sons da Natureza
e Música ou Música.
• Pressionar o botão no comando para dar início
a sons/música/luzes/projeção. Pressionar o botão
outra vez para mudar de sons/música. Pressionar
e manter pressionado o botão do comando para parar
os sons/música/luzes/projeção.
Atenção: A opção música/projeção/luzes funciona
durante cerca de 30 minutos. Pressionar um botão no
projetor ou no comando para reiniciar.
• Quando quiser desligar o produto, basta fazer deslizar
o interruptor de Ligação/Volume para DESLIGADO .
• Valitse rauhoittimen virtakytkimestä/
äänenvoimakkuussäätimestä joko hiljaiset ON tai
voimakkaat ON äänet.
• Valitse käyttötavan valitsimesta:
Musiikki ja valot – Kuuntele ääniä tai musiikkia ja
katsele rauhoittimen hohtavia valoja.
Musiikki ja heijastukset – Kuuntele ääniä tai
musiikkia ja katsele kattoon heijastuvia kuvia.
Vain musiikki – Kuuntele ääniä tai musiikkia.
Vain valot – Käytä yövalona.
• Valitse rauhoittimen äänenvalintapainikkeesta
kohina, luonnonäänet ja musiikki tai musiikki.
• Käynnistä äänet, musiikki, valot ja heijastukset
kauko-ohjaimen painikkeesta. Voit vaihtaa ääniä tai
musiikkia painamalla painiketta uudelleen. Sammuta
äänet, musiikki, valot ja heijastukset pitämällä
kauko-ohjaimen painiketta painettuna.
Vinkki: Musiikki, heijastukset ja valot ovat päällä
noin 30 minuuttia kerrallaan. Käynnistä ne uudelleen
painamalla rauhoittimen tai kauko-ohjaimen painiketta.
• Katkaise virta käytön jälkeen liu'uttamalla virtakytkin/
äänenvoimakkuussäädin asentoon OFF .

18
• Skyv den kombinerte av/på- og volumbryteren på
spilledåsen til PÅ med lavt volum eller PÅ med
høyt volum .
• Skyv modusbryteren til:
Musikk og lys - Lytt til lyder/musikk og se lys med
varme farger på spilledåsen.
Musikk og projisering - Lytt til lyder/musikk og se
bilder bli projisert i taket.
Bare musikk - Lytt til lyder/musikk.
Bare lys - Bruk som nattlampe.
• Trykk på en knapp for lydvalg på spilledåsen for
å velge: Hvit støy, naturlyder og musikk eller musikk.
• Trykk på knappen på fjernkontrollen for å starte
lyder/musikk/lys/projisering Trykk på knappen
igjen for å bytte lyd/musikk. Trykk og holde inne
knappen på fjernkontrollen for å stanse
lyder/musikk/lys/projisering.
Tips: Musikk/projisering//lys spilles av i cirka 30
minutter. Trykk på en knapp på spilledåsen eller
fjernkontrollen for å starte på nytt.
• Når du er ferdig med å bruke produktet, skyver du
på/av- og volumbryteren til AV .
• Dra strömbrytaren/volymknappen på
vyssjningsenheten till PÅ med låg volym eller PÅ
med hög volym .
• Sätt lägesomkopplaren på:
Musik och ljus - lyssna på ljud/musik och se ljus
på vyssjningsenheten.
Musik och projektion - lyssna på ljud/musik och
se bilder projiceras i taket.
Endast musik - lyssna på ljud/musik.
Endast ljus - använd endast som nattlampa.
• Tryck på en ljudknapp på vyssjningsenheten för att
välja: vitt brus, naturljud och musik eller musik.
• Tryck på knappen på fjärrkontrollen för att starta
ljud/musik/ljus/projektion. Tryck på knappen igen
för att ändra ljud/musik. Tryck på knappen på
fjärrkontrollen och håll den intryckt för att stänga av
ljud/musik/ljus/projektion.
Tips: Musik/projektion/ljus fortsätter i ca 30 minuter.
Tryck på knappen på vyssjningsenheten eller
fjärrkontrollen för att starta om.
• Sätt strömbrytaren/volymkontrollen i läget AV när
du inte använder produkten.
•
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου της
βάσης στο ΑΝΟΙΧΤΌ με χαμηλή ένταση ήχου ή στο
ΑΝΟΙΧΤΌ με υψηλή ένταση ήχου .
•
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο:
Μουσική & Φώτα
- Για ήχους/μουσική και φωτάκια που
αναβοσβήνουν στο κουτί.
Μουσική & Προβολή
- Για ήχους/μουσική και προβολή
στο ταβάνι.
Μόνο Μουσική
- Για ήχους/μουσική.
Μόνο Φώτα
- Χρησιμοποιήστε το ως φωτάκι νυκτός.
•
Πατήστε ένα από τα κουμπιά επιλογής ήχων για να
επιλέξετε: Χαλαρωτικούς Ήχους, Ήχους της Φύσης
& Μουσική ή Μουσική.
•
Πατήστε το κουμπί στο τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιήσετε τους ήχους/τη μουσική/τα φώτα/την
προβολή. Πατήστε ξανά το κουμπί για να αλλάξετε
ήχους/μουσική. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
για να σταματήσει ο ήχος/η μουσική/τα φώτα/η προβολή.
Σημαντικό: Η μουσική/η προβολή/τα φώτα θα
λειτουργήσουν για περίπου 30 λεπτά. Πατήστε τα κουμπιά της
μονάδας ή του τηλεχειριστηρίου για επανεκκίνηση.
•
Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη
λειτουργίας στο ΚΛΕΙΣΤΟ .

19
Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione
Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção
Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild
soap and water solution. Do not immerse.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not
take this toy apart.
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement
imbibé d’eau savonneuse. Ne pas immerger.
• Il n'existe pas de pièce de rechange pour ce jouet.
Ne pas démonter le jouet.
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit
milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das
Produkt nicht auseinandernehmen.
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een
schoon doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met
een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud
vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito
e sapone neutro. Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio.
Non smontare.
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con
agua y jabón neutro. No sumergirlo.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que
no debe desmontarse bajo ningún concepto.
• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er
fugtet i mildt sæbevand. Må ikke nedsænkes i vand.
• Produktet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille
det ad.
• Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo e água
com sabão neutro. Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição.
Não o desmonte.
• Pyyhi tuote puhtaalla, miedolla pesuaineliuoksella
kostutetulla liinalla. Älä upota veteen.
• Tuotteessa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura
sitä osiin.
• Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt
såpevann. Dypp aldri leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan
reparere selv. Leken må ikke demonteres.
• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild
tvållösning och vatten. Sänk inte ned i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av
leksaken. Ta inte isär leksaken.
•
Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο
νερό και σαπούνι. Μην το βυθίζετε στο νερό.
•
Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά.
Μην το αποσυναρμολογείτε.

20
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Y6585pr-0728
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;
www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des
Fleurs, 94263 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99
(Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße
A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen,
Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer
Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland:
0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6,
20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti:
Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
http://www.service.mattel.com/es.
DANMARK
K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220 Brabrand.
Tel. +45 89 44 22 00
NORGE
Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandefjord.
Tel. +47 33 48 74 10
SUOMI
Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo.
Tel. +358 9 8190 530
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º
andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde:
SVERIGE
Leksam AB, Brandsvigsgatan 6, S-262 73 Ängelholm.
Tel. +46 431 44 41 00
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked
Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World
Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.
(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
Other manuals for Y6585
2
Other Fisher-Price Projector manuals