manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher
  6. •
  7. Thermostat
  8. •
  9. Fisher FRT User manual

Fisher FRT User manual

Betriebsanleitung 5311576-00/01ge/00
Manual
ab/from Software Version 1.00
Funk-Raumthermostat
Wireless Room Thermostat
Typ:
FRT
Produktbeschreibung, Einsatzgebiete
Der Funk-Raumthermostat besteht aus einem
Leistungsteil und einer Fernbedienung. Das Leistungs-
teil wird an die Netzversorgung angeschlossen und
steuert über einen Schaltausgang eine Heizung an.
Das Leistungsteil besitzt nur eine Funktions-LED und
einen Taster zur Kanal-Synchronisation.
Die Fernbedienung wird ausschließlich über Batterie
betrieben. Sie beinhaltet das Benutzer-Interface mit Ta-
sten und einem Display.
Product Description, Areas of Application
The FRT Wireless Thermostat consists of a power
element, (receiver), and a remote user interface.
The user interface is powered solely by battery, and is
designed for ease of use, with 4 buttons, a dial, and a
display. The power supply has a single function LED
and a button for channel synchronization. Once
connected to the main power supply, this device
controls a heater via relay output.
Bitte Sicherheitshinweise
beachten !
Please observe safety
instructions !
89
83 60
60
50
135
Abmessungen / Physical Dimensions
Wandmontageteil / Wall Mounting Bracket
Batterien / Battery Compartment
-+
-+
(2x Alkaline 1,5V,
LR03 oder AAA)
(2x Alkaline 1,5V,
LR03 or AAA)
Aufsteller zum aufklappen / Optional Support Stand
Leistungsteil (Empfänger) / Power Element (Receiver)
123
55
35
Abmessungen /
Physical
Dimensions
Netzspannung, Heizausgang /
Mains voltage, Heater Connection
Netzspannungs-
anschluss /
Main Power
Supply
Connection
Terminals
Heizung
Heater
Taste, LED
Synchronization Button, LED
Anzeige (LED)
Bei Einschalten des Leistungsteils blinkt die Anzeige 3 mal.
Sollte das Leistungsteil noch nicht mit einer Fernbedienung
gekoppelt sein so geht das Leistungsteil in den Koppelmodus.
Ist das Leistungsteil mit einer Fernbedienung gekoppelt so
zeigt die Anzeige den aktuellen Relaiszustand an. Ist ein Kom-
munikationsausfall erkannt so blinkt die Anzeige alle Minute
2 mal. Das Ende der Kopplung wird durch ca 3 Sekunden
Dauerleuchten angezeigt.
Kopplung zur Fernbedienung
Die Kopplung wird durch drücken der Taste länger als 3 Se-
kunden eingeleitet. Das Leistungsteil bleibt bis zum Empfang
eines gültigen Synchronisationstelegramms oder nach Ablauf
von ca. 5 Minuten im Kopplungsmodus. Wird der Koppelmodus
über Timeout verlassen bleibt die zuvor eingelernte ID erhal-
ten. Während der Kopplung ist das Relais ausgeschaltet.
LED Functions
When the receiver is switched on, the LED will flash 3 times.
If the receiver is not already synchronized with a remote user
interface device, the unit enters the synchronization mode.
Once the receiver is connected to a remote user interface device,
the LED shows the current relay status. In the event of a
communication failure, the LED will flash 2 times for every 1
minute interval. A successful synchronization with a remote user
interface device is indicated by approx. 3 seconds of continuous
glowing of the LED.
Synchronizing with a Remote User Interface Device
The synchronization can be initiated by pressing the synchro-
nization button on the receiver continuously for more than 3
seconds and then releasing.
The receiver will remain in this mode until a valid
synchronization signal is detected, or the timeout of 5 min.
has expired. If the synchronization mode times out, the last
saved user interface ID will be retained. The relay is switched
off while the receiver is in synchronization mode.
Technische Daten
Leistungsteil (Empfänger)
Betriebsspannung ....................230-240V, +10%/-15%, 50-60Hz
Leistungsaufnahme........................................................max. 3VA
Betriebstemperatur.........................................................0...+50°C
Lagertemperatur......................................................... -10...+60°C
Max. Luftfeuchte............................85% r.F., nicht kondensierend
Überspannungskategorie II, Verschmutzungsgrad 2
Schaltausgänge Relais .............................................1x Schließer
Schaltleistung 16A res./250VAC
Überspannungskategorie III, Verschmutzungsgrad 2
Funk-Übertragung ......................................ISM-Band 868,3 MHz
Schutzklasse........IP 54 (Ipx4) von oben bei aufrechter Montage
Gehäuse ............................. Kunststoff-Gehäuse, ABS, UL-94V0
Abmessungen................................ (L x B x H) 124 x 56 x 25 mm
Farbe..................... Kunststoff-Gehäuse RAL 1013 (Cremeweiß)
Silicon-Teil (Antenne, Taster) RAL 7035 (lichtgrau)
Kabeldurchmesser ......................................................max. 8 mm
Fernbedienung
Spannungsversorgung ..2x Micro Batterie (AAA) Alkali-Mangan
Auslieferung mit Batterie-Schutz,
Batterie-Lebensdauer 2-3 Jahre
Betriebstemperatur..........................................................0..+50°C
Lagertemperatur..............................................................0..+60°C
Max. Luftfeuchte ....................... 0..85% r.F., nicht kondensierend
Gehäuse ............................. Kunststoff-Gehäuse, ABS, UL-94V2
Abmessungen............................. (L x B x H) 135 x 84 x 26,3 mm
Schutzklasse..........................................................................IP 21
Farbe....................Gehäuse, Drehschalter RAL 9010 (reinweiß),
Silikon-Taster RAL 7035 (lichtgrau)
Display ..................... LCD, 45 x 45mm, Hintergrundbeleuchtung
Montage...Aufsteller rückseitig zumAufklappen oder Wandmontage
Funk-Übertragung ......................................ISM-Band 868,3 MHz
Protokoll: enocean (physical layer, data link layer)
Reichweite ........................................min. 100 m bis max. 300 m
in hindernisfreier Umgebung
(Reichweite vom Einbau und von möglichen
elektromagnetischen Störungen abhängig)
Technical Data
Power Element (Receiver)
Operating Voltage ..........................230-240V, +10%/-15%, 50-60Hz
Power Consumption ............................................................ max. 3VA
Operating Temperature ....................................................... 0...+50°C
Storage Temperature........................................................-10...+60°C
Max. Humidity.......................................... 85% R.H.., not condensing
Overvoltage category II, Pollution degree 2
Switching Output Relay........................................................... 1x N/O
Relay Contact Rating 16A res./250VAC
Overvoltage category III, Pollution degree 2
Radio Transmission .........................................ISM-Band 868,3 MHz
Protection Class....... IP 54 (Ipx4) from above with upright mounting
Housing............................................. Plastic housing, ABS, UL-94V0
Dimensions......................................... (L x W x H) 124 x 56 x 25 mm
Color.................................. Plastic housing RAL 1013 (Cream white)
Silicon part (Antenna, Button) RAL 7035 (Light grey)
Cable Diameter ................................................................. max. 8 mm
Remote Control
Power Supply .......................2x Micro Battery (AAA) Alkali-Mangan
Delivery with battery protection,
battery life 2-3 years
Operating Temperature......................................................... 0..+50°C
Storage Temperature............................................................ 0..+60°C
Max. Humidity.......................................0..85% R.H., not condensing
Housing............................................. Plastic housing, ABS, UL-94V2
Dimensions...................................... (L x W x H) 135 x 84 x 26,3 mm
Protection Class...........................................................................IP 21
Color................................Housing, Rotary Switch RAL 9010 (white),
Silicone Button RAL 7035 (Light grey)
Display ................................................LCD, 45 x 45mm, backlighting
Mounting..Mounting bracket on the backside for flipping or wall mounting
Radio Transmission .........................................ISM-Band 868,3 MHz
Protocol: enocean (physical layer, data link layer)
Range ................................................. min. 100 m up to max. 300 m
in an obstacle-free environment
(Range depending on installation and
possible electromagnetic interference)
ALLGEMEINE ANSCHLUSS- UND
SICHERHEITSHINWEISE
DieseAnleitung muss dem Nutzer jederzeit
zugänglich sein. Bei Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachtenderAnleitungundderSicherheits-
hinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeglicher Garantieanspruch.
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so
darf das Produkt NICHT an Netzspannung
angeschlossen werden!
Es besteht Lebensgefahr!
Ein sicherer Betrieb ist eventuell nicht mehr
möglich wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist,
• das Gerät nicht mehr funktioniert,
• nachlängererLagerungunterungünstigen
Bedingungen,
• starken Verschmutzungen oder
Feuchtigkeit,
• nach schweren Transport-
beanspruchungen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Gehäuse. Stromschlaggefahr!
Hinweis
Gefahr
CONNECTION INFORMATION &
SAFETY INSTRUCTIONS
Product warranty does not cover damage
caused by failure to comply with these
operating instructions! Nor will ELREHA be
heldliableforanypersonalinjuryordamage
to property caused by improper handling or
failuretoobservethesafetyinstructionsand
recommendations contained in this or any
other ELREHA supplied document related
to this product!
TO AVOID RISK TO HEALTH OR
POSSIBLE LOSS OF LIFE, DO NOT
OPERATE IF:
• The device has visible damage or
doesn't work
• After a long storage period under
unfavourable conditions
• The device is heavily soiled or wet
• When shipped under inadequate
conditions
• Never operate the device without the
supplied enclosure.
Danger
Notice
18:40
13.01.
i
Auto
Prog
Konfiguration / Configuration
Kurzdruck: Uhrzeit wird für 3 Sek. angezeigt /
Short keystroke: Time shows up for 3 sec.
100
P01
OK
0.0
P02
OK
1
P03
OK
+-
-2.0...+2.0
21,0°C
13.01.
i
>5s 0...1
+-
0= manuelle Umstellung
manual changeover
1= automatische Umstellung
automatic changeover
0
P04
OK
0...255
+-
0
P05
OK
0...255
+-
1
P06
OK
0...255
+-
Ende / Exit
Softwareversion /
Software version
Wand-Temperatur Abgleich /
Wall temp. adjustment
Sommer-/Winterzeit /
Daylight saving
Funk-ID Fernbedienung /
Radio ID remote control
Auto
Prog
18:40
13.01.
i
Sync
i
>5s
Empfänger (Leistungsteil)
Die Kopplung wird durch drücken der Taste > 3 Sekunden
eingeleitet. Das Leistungsteil bleibt bis zum Empfang eines
gültigen Synchronisationstelegramms oder bis zum Ablauf
von ca. 5 Minuten im Kopplungsmodus. Wird der Kopplungs-
modus über Timeout verlassen bleibt die zuvor eingelernte ID
erhalten.
Fernbedienung
Die Kopplung wird durch drücken der Taste > 5 Sekunden ein-
geleitet. Die Fernbedienung sendet ihre ID zum Leistungsteil.
Das Leistungsteil speichert diese ID und reagiert anschließend
nur noch auf Funk-Telegramme mit dieser ID, also nur auf die
zugewiesene Fernbedienung. Es können mehrere Leistungs-
teile mit der Fernbedienung gekoppelt werden.
Receiver (Power Element)
Synchronization is initiated by pressing the synchronization button on
the receiver for more than 3 seconds. The receiver will continue to
operate in this mode until a valid synchronization signal is detected,
or for approx. 5 minutes before terminating. If the synchronization
mode times out, the last saved user interface ID will be retained.
Transmitter (Remote Control)
Synchronization is initiated by pressing the first button from the left on
the user interface for more than 5 seconds. The remote control will
transmit its ID to the receiver where it is stored.
While each power element can only operate with one transmitter at
a time, the transmitter is capable of linking to and controlling several
power elements simultaneously for an expanded control system.
Einlernen, Koppeln von Sender
und Empfänger /
Teaching, Synchronization
of transmitter and receiver
Wenn Sie mehere Systeme in einem Bereich betreiben, ist darauf
zu Achten dass die Funk-ID nicht doppelt vergeben ist.
When using multiple systems in the same area, make sure that the
Radio IDs are unique
Hintergrundbeleuchtung
Bei einem Tastendruck und bei Betätigung des Drehschalters wird
die Hintergrundbeleuchtung für ca. 3 Sekunden eingeschaltet.
Batteriezustandsanzeige
Wenn die Batterieanzeige eingeblendet wird, verbleiben ca. 3
Monate Zeit, um die Batterien zu ersetzen (2x Alkaline 1,5V, LR03
oder AAA). Zum Wechsel der Batterien haben Sie ca. 45 Sekunden
Zeit. Dauert dies länger, wird die Uhrzeit nullgestellt. In diesem Fall
muss Datum und Uhrzeit neu eingestellt werden.
Regelung
Zwei-Punkt-Regelung für Ausgang Heizung, Hysterese symetrisch
+/-0,3K. Relaiszustand wird alle 15 Minuten und bei Statuswechsel
an das Leistungsteil übertragen. Dabei wird kurz das Sendesymbol
angezeigt.
Eingabe Allgemein
Wird ein Wert bearbeitet undkeineEingabeinnerhalb von 30Sekun-
den vorgenommen, so wird die Eingabe abgebrochen.
Display Backlight
The backlight automatically switches on for 3 seconds whenever
a button is pressed or the dial is turned.
Battery Information
When the battery level icon appears, the user has approx. 3 months
to replace the batteries. Use only AAA style batteries, (2 X Alkaline
1.5V, or LR03). Once the old batteries are removed, the user has
45 seconds to place the new batteries in the device before the Time/
Date settings are reset to zero. If Time/Date settings reset to zero,
they will need to be re-entered manually.
Regulation
Two-point control for output heating, hysteresis symmetrical +/-0.3K.
Relay status is transmitted to the power section every 15 minutes
and on status changes. The „sending“ icon will be displayed briefly.
Input General
If a value is edited and no entry is made within 30 seconds, the input
will be canceled.
Zusatzinformationen / Additional Information
Fischer GmbH Heiz- und Umwelttechnik,
Edisonstr. 5-7, D-86399 Bobingen
Conformity with the
applicable guidelines is
confirmed by the CE mark
on the device.
The Declaration of Conformity is
deposited at the following address:
2018-10-31
21,0°C
i
+-
Auto
Prog
Einstellen der Solltemperaturen /
Programming Temperature Setpoints
Dauerbetrieb des Thermostats /
Preselect operation
7,0°C
i
+-
Auto
Prog
5.0...12.0°C
17,0°C
i
+-
Auto
Prog
12.0...18.0°C 17.0...27.0°C
Kurzdruck: Ist-Temperatur wird für 3 Sek. angezeigt
Short press.Actual Temperature will be displayed for 3 sec.
Kurzdruck: Ist-Temperatur wird für 3 Sek. angezeigt
Short press. Actual Temperature will be displayed for 3 sec.
Kurzdruck: Ist-Temperatur wird für 3 Sek. angezeigt
Short keystroke: Actual Temperature shows up for 3 sec.
Frostschutz /
Frost
Protection
Mode
Absenkung /
Energy Reduction
(Night Mode)
Komfort /
Comfort Mode
Im Dauerbetrieb regelt das Thermostat nach
der eingestellten Temperatur. ( Frostschutz,
Absenkung bzw Komfort)
In preselected operation mode, the thermostat
uses the respective setpoint (frost protection,
energy reduction or comfort mode)
Uhrzeiteinstellung /
Setting the Date & Time
18:40
OK
1 2 3 4 5 6
►
7
13.01.
Auto
Prog 2017
OK
1 2 3 4 5 6
►
7
10.01.
+-
Tag blinkt /
Day flashing
1...31
2017
OK
1 2 3 4 5 6
►
7
09.01.
+-
Monat blinkt /
Month flashing
1...12
2017
OK
1 2 3 4 5 6
►
7
09.01.
+-
Jahr blinkt /
Year flashing
0...99
13:12
OK
1 2 3 4 5 6
►
7
09.01.
+-
Stunde blinkt /
Hour flashing
0...23
13:12
OK
1 2 3 4 5 6
►
7
09.01.
+-
Minute blinkt /
Minute flashing
0...59 Ende / Exit
Reset auf Werkseinstellung /
Reset to Factory Settings
Drehschalter in Stellung “AUS”,
beideinnerenTastengleichzeitig
für20Sekundengedrückthalten.
Das Gerät wird dadurch in den
Auslieferungszustand versetzt.
Das Bedienteil bekommt damit
auch einen neue Funk-ID.
AufdemgroßenDisplaywird für
5 Sekunden „rESt“ angezeigt.
Tastatursperre wird
aufgehoben!
18:40
13.01.
i
Auto
Prog rESt
Automatik / Automatic Mode
21,0°C
i
Auto
1 2 3 4 5 6
►
7
14:20
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
Auto
Prog
Abwesenheitsbetrieb /
Temperaturregelung bei Abwesenheit
Absence operation /
Controlling temperature during absence
2017
OK
10.01.
+-
Tag blinkt /
Day blinking
1...31
2017
OK
09.01.
+-
Monat blinkt /
Month blinking
1...12
2017
OK
09.01.
+-
Jahr blinkt /
Year blinking
0...99
13.0°C
OK
09.01.
+-
Temperatur blinkt /
Temperature blinking
3.0...19.0°C
Ende /
Exit
C C C C
C: Mit dieser Taste kann abgebrochen werden
C: Press the 1st button from the left, below the „C“ on the
display, to cancel at any time.
Auto
Prog
21,0°C
i
Auto
1 2 3 4 5 6
►
7
14:20
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
Manueller Programmwechsel /
Manual program change
18,0°C
i
1 2 3 4 5 6
►
7
14:20
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
Funktion
Wechsel zwischen Absenkung- und Komfort-Tem-
peraturregelung. Durch Drücken der Hand-Taste
wird von Absenkung auf Komfort oder von Komfort
auf Absenkung geschaltet. Angezeigt wird das durch
das Hand Symbol. Der Handbetrieb bleibt bis zum
nächsten Programmwechsel oder durch erneutes
Drücken der Hand-Taste bestehen.
Function
Alternate between Comfort Mode and Night Mode.
Switch from Night Mode to Comfort Mode, or
Comfort Mode to Night Mode. By pressing the
button below the „hand“ icon, the system will remain
in manual operation until the next program change,
or until the 'hand' button is pressed again.
Set the dial on the user interface to the „OFF“
position. Then press and hold the two middle buttons
simultaneously for 20 seconds. The user interface will
display„rEST“for5seconds.Thedeviceisnowrestored
to factory settings, including a new transmitter ID.
Keylock is disabled !
21,0°C
i
Auto
1 2 3 4 5 6
►
7
14:20
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
Auto
Prog
Funktion
Für eine einstellbare Zeit kann die Soll-Temperatur
geändert werden. Nach der Bestätigung mit „OK“
startet der Timer. Die Timer-Anzeige blinkt nicht mehr.
Der Party-Mode wird automatisch beendet, wenn der
Timer abgelaufen ist.
Das Sektglas-Symbol blinkt um anzuzeigen, dass man
sich im Party-Mode befindet.
Function
Once the 1st button from the right, under the „OK“
icon, is pressed to confirm, the timer will start, and
the timer indicator stops flashing. The temperature
setpoint is changed for a defined amount of time in
Party Mode. Party Mode will automatically terminate
once the timer expires.
Zeit blinkt /
Time blinking
0:30...72:00
21,0°C
ok
01:00
+-
Temperatur blinkt /
Temperature blinking
15.0...30.0°C
21,0°C
ok
01:00
+-
21,0°C
i
01:00
ccc
C: Mit dieser Taste können Korrekturen bei der Einstellung vorgenommen werden
This button is used to correct the settings
Wird die Taste „i“
gedrückt, wird auf
der Anzeige für
3 Sekunden die
Ist-Temperatur
angezeigt.
Durch Drücken dieser Taste wird die
Unterbetriebsart beendet und man
springt in den Automatik-Mode zurück.
Pressing this button will terminate the sub
mode and return to automatic mode.
Party Modus / Party Mode
Programmierung / Programming
Programmierung der Zeitsteuerung für den
Automatik-Modus
In der Stundenskala (Auflösung 1h) blinkt zunächst
die „0“ (0 Uhr). In der Anzeige wird „00:00“ als Uhrzeit
angezeigt. Durch Drücken der Symbole für Tempe-
ratur-Absenkung (Mond) und Komfort (Sonne) kann
man jeweils halbstündlich die gesetzte Regeltempe-
ratur einstellen.
Ablauf
- ►1 2 3 4 5 6 7 wird angezeigt (Montag)
- Mond-Taste (Uhrzeit)
- Sonne-Taste (Uhrzeit, nach Einstellung von Mond)
- Wird keine weitere Uhrzeit benötigt, mit der
Mond-Taste alle folgenden Striche löschen
- Wird eine weitere Uhrzeit benötigt dann wieder
00:00
►
1 2 3 4 5 6
7
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
OK
Auto
Prog
Stundenskala /
Hour scale
05:00
►
1 2 3 4 5 6
7
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
OK
Temp.absenkung Freitag /
Temperature reduction friday
07:00
►
1 2 3 4 5 6
7
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
OK
Komfort /
Comfort
04:00
►
1 2 3 4 5 6
7
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
OK
06:00
►
1 2 3 4 5 6
7
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
OK
Komfort /
Comfort
Anzeige für Wochentage
Montag - Sonntag
Display days of the week
Monday - Sunday
Temp.absenkung Freitag /
Temperature reduction friday
Automatic Mode: Programming
Turn the dial to „Prog“. The display will show „00:00“
for the time, with a scale of small black squares directly
below, each representing one hour. The „0“ in the scale
will start blinking first. Using the buttons below the
moon and sun icons, (the 2 middle buttons), the user
can adjust the control temperature setting in half hour
increments.
Procedure
- ►1234567willbedisplayedatthetopofthe
screen (arrow will be to the left of the day of the week
selected for programming).
1 = M, 2 = Tu, 3 = W, etc.
- Mond-Taste bis zur gewünschten Zeit
- Sonne-Taste bis zur gewünschten Zeit
- Danach alle restlichen Striche mit der Mond-Taste
löschen
- Sind alle Sonne-Reste gelöscht springt er zu
1 ► 2 3 4 5 6 7
- Mit der OK-Taste kann man zum nächsten Tag
springen. Drückt man die OK-Taste länger als 2 Sek.
werden die Einstellungen des aktuellen Tages für den
nächsten Tag übernommen.
-
►►
Mit dieser Taste kann man die nächste Schaltzeit
aufrufen. z.B. 1 ► 2 3 4 5 6 7 wird angezeigt (Dienstag)
- Hier sind die gleichen Einstellungen möglich
- Press the button under the moon icon to select
night mode or press the button under the sun
icon to select comfort mode. Each time the night
mode or comfort mode button is hit, the next half
hour is set to the respective mode.
- You can proceed to the next day by pressing the
OK button. If you press the OK button for more
than 2 seconds, the settings for the current day
are taken over for the next day.
-
►►This button is used to access the switching times
.
 e.g.1►234567willbedisplayed(Tuesday)
- The same settings are available here
Tastensperre / Keylock Auslöser: Drehschalter in Stellung “AUS”, beide äußeren
Tasten gleichzeitig für 5 Sek. drücken.
Funktion
In diesem Mode werden in der großen Anzeige zunächst
4 Minuszeichen dargestellt. Mit „+“ und „-“ kann man
eine Ziffer eingeben und mit „OK“ bestätigen. Danach
springt man eine Position nach rechts und kann den
nächsten Wert eingeben. Werkseitig ist der Code 0000
eingestellt, die Tastensperre ist deaktiviert. Nach der
Code-Eingabe sind alle Tasten gesperrt und es können
keine Parameter geändert werden.
Es ist nur derAutomatik-Mode möglich. Wenn der
Drehknopf nicht in derAutomatik-Stellung ist, werden
im großen und kleinen Display Minuszeichen angezeigt.
Das Gerät verhält sich so, als wenn der Automatik-Mode
angewählt wäre. Durch erneute Eingabe des Codes
werden die Tasten wieder entriegelt.
18:40
13.01.
i
Auto
Prog
0---
ok
+-
01--
ok
+-
----
ok
+-
----
To access the keylock feature, turn the dial to the „OFF“
position, then press the two buttons on the outside, (far
left and far right), simultaneously for 5 seconds.
Function
The factory preset code is „0000“. Once the Keylock
function is accessed. the display will show 4 dashes,
„----“. Use the middle buttons below the „+“ and „-“ icons
to enter a number. Once complete, press the far right
button under the „OK“ icon to confirm and move to
the next value entry. When operating with the Keylock
mode active, all functions are blocked to the user and
the device runs only in automatic mode.
When the dial is not in the „Auto“ position, the dashes
are displayed. The device will continue to operate in
Auto mode. The manual functions will be restored once
the code is re-entered. The keylock is released by
re-entering the code.
With pressing the
' i ' -button, the
actual temperature
shows up for
3 seconds on the
display.

Popular Thermostat manuals by other brands

Siemens RDS110.R quick guide

Siemens

Siemens RDS110.R quick guide

Lennox ComfortSense L3722C Operation manual

Lennox

Lennox ComfortSense L3722C Operation manual

IDEAL Touch user guide

IDEAL

IDEAL Touch user guide

TECH EU-290 v1 user manual

TECH

TECH EU-290 v1 user manual

Duramaxx 10027579 user manual

Duramaxx

Duramaxx 10027579 user manual

Watts Vision Wired WT-D03 installation manual

Watts

Watts Vision Wired WT-D03 installation manual

Venergy Venergy PFC-EO2015 Specifications

Venergy

Venergy Venergy PFC-EO2015 Specifications

Clare Controls CH-THSTAT-W installation guide

Clare Controls

Clare Controls CH-THSTAT-W installation guide

Vector TEF manual

Vector

Vector TEF manual

Computherm q3rf operating instructions

Computherm

Computherm q3rf operating instructions

Warmup 4iE WiFi Easy setup guide

Warmup

Warmup 4iE WiFi Easy setup guide

Thermogroup Thermotouch 7.6iG Installation & user guide

Thermogroup

Thermogroup Thermotouch 7.6iG Installation & user guide

Varme FH-01 operating instructions

Varme

Varme FH-01 operating instructions

Vaillant VR 50 Operating and installation instructions

Vaillant

Vaillant VR 50 Operating and installation instructions

Elmi TW-2.02 user manual

Elmi

Elmi TW-2.02 user manual

Heatmiser PRT-EAU1 manual

Heatmiser

Heatmiser PRT-EAU1 manual

EAE ROSA product manual

EAE

EAE ROSA product manual

Genebre 3917 quick start guide

Genebre

Genebre 3917 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.