manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FläktGroup
  6. •
  7. Air Handler
  8. •
  9. FläktGroup eQ PRIME Guide

FläktGroup eQ PRIME Guide

eQ PRIME®
MAINTENANCE
» WARTUNG | MANUTENZIONE | KONSERWACJA | TEHNISKĀ APKOPE | HOOLDUS
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA | ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ | MANUTENÇÃO | ONDERHOUD
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 2
UK - CONTENTS FR - TABLE DES MATIÈRES
1
.
2
.
3
.
4
.
1
.
2
.
3
.
4
.
1
.
2
.
3
.
4
.
1
.
2
.
3
.
4
.
Inhalt .......................................................................................................
Wartungsplan einschl. Intervalle.............................................................
Sicherheitshinweise ...................................................................................
Anweisungen je Komponente..................................................................
Gehäuse.................................................................................................
Druckverlust prüfen – Filter.............................................................
Ventilator ...............................................................................................
Rotierender Wärmetauscher..........................................................
Heiz- und Kühlregister.......................................................................
Schalldämpfer......................................................................................
Plattenwärmetauscher.....................................................................
Indice .......................................................................................................
Programma e intervalli di assistenza....................................................
Norme di sicurezza......................................................................................
Istruzioni per componente........................................................................
Involucro................................................................................................
Verificare la caduta di pressione - Filtro......................................
Ventilatore.............................................................................................
Scambiatore di calore rotativo........................................................
Riscaldatori e refrigeratori...............................................................
Silenziatore...........................................................................................
Scambiatore di calore a piastre.....................................................
Table des matières ......................................................................................
Schéma de maintenance et périodicités..............................................
Consignes de sécurité................................................................................
Instructions par composant .....................................................................
Enveloppes ...........................................................................................
Vérifier la perte de charge - Filtre..................................................
Ventilateur.............................................................................................
Échangeur à roue de récupération................................................
Échangeurs et refroidisseurs .........................................................
Silencieux..............................................................................................
Échangeur de chaleur à plaques...................................................
Contents .......................................................................................................
Service schedule including intervals.....................................................
Safety instructions.......................................................................................
Instructions by component.......................................................................
Casing.....................................................................................................
Check pressure drop – Filter...........................................................
Fan .......................................................................................................
Rotary heat exchanger......................................................................
Heaters and coolers...........................................................................
Silencer..................................................................................................
Plate heat exchanger.........................................................................
PL - SPIS TREŚCI LV - SATURA RĀDĪTĀJS
1
.
2
.
3
.
4
.
1
.
2
.
3
.
4
.
Spis treści
Harmonogram serwisowania z uwzględnieniem interwałów czasowych.
Instrukcja dotycząca bezpieczeństwa .................................................
Instrukcja dla każdego z komponentów...............................................
Obudowa................................................................................................
Sprawdzanie spadku ciśnienia na filtrze.....................................
Wentylator.............................................................................................
Rotacyjny wymiennik ciepła............................................................
Nagrzewnice i chłodnice..................................................................
Tłumik.....................................................................................................
Płytowy wymiennik ciepła...............................................................
Satursa rādītājs ............................................................................................
Apkopes grafiks, ieskaitot intervālus.....................................................
Drošības norādījumi....................................................................................
Norādījumi attiecībā uz katru komponentu..........................................
Korpuss..................................................................................................
Spiediena samazināšanās pārbaude — filtrs............................
Ventilators.............................................................................................
Rotējošais siltummainis...................................................................
Sildītāji un dzesētāji............................................................................
Klusinātājs ............................................................................................
Plākšņu siltummainis........................................................................
DE - INHALT IT- INDICE
1
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice3
RU - СОДЕРЖАНИЕ PT - ÍNDICE
NL - INHOUD
1
.
2
.
3
.
4
.
1
.
2
.
3
.
4
.
1
.
2
.
3
.
4
.
Содержание.................................................................................................
Карта технического обслуживания...................................................
Правила техники безопасности..........................................................
Указания для отдельных компонентов установки......................
Корпус....................................................................................................
Фильтр: проверка перепада давления....................................
Вентилятор..........................................................................................
Роторный теплообменник ............................................................
Нагреватели и охладители...........................................................
Глушитель............................................................................................
Пластинчатый теплообменник...................................................
Inhoud .......................................................................................................
Onderhoudsschema inclusief intervallen.............................................
Veiligheidsinstructies.................................................................................
Instructies per onderdeel ..........................................................................
Behuizing...............................................................................................
Controleer drukval - Filter.................................................................
Ventilator ...............................................................................................
Roterende warmtewisselaar..........................................................
Verwarmers en koelers....................................................................
Geluiddemper.......................................................................................
Platenwarmtewisselaar...................................................................
Índice .......................................................................................................
Planificação dos serviços de assistência,
incluindo intervalos .....................................................................................
Instruções de segurança...........................................................................
Instruções por componente.....................................................................
Estrutura................................................................................................
Verificar a queda de pressão – Filtro............................................
Ventilador..............................................................................................
Permutador de calor rotativo ..........................................................
Baterias de aquecimento e arrefecimento.................................
Silenciador............................................................................................
Permutador de calor de placas......................................................
EE - SISUKORD LT - TURINYS
1
.
2
.
3
.
4
.
1
.
2
.
3
.
4
.
Sisukord .......................................................................................................
Hooldusgraafik, sh hooldusintervallid...................................................
Ohutussuunised ...........................................................................................
Suunised komponentide kaupa...............................................................
Kest
Kontrollige rõhukadu – filter.............................................................
Ventilaator.............................................................................................
Pöördsoojusvaheti..............................................................................
Soojendid ja jahutid............................................................................
Summut .................................................................................................
Plaatsoojusvaheti ...............................................................................
Turinys .......................................................................................................
Techninės priežiūros grafikas su intervalais.......................................
Saugos instrukcijos.....................................................................................
Komponentų instrukcijos...........................................................................
Korpusas ...............................................................................................
Slėgio kritimo tikrinimas – filtras ...................................................
Ventiliatorius ........................................................................................
Rotacinis šilumokaitis.......................................................................
Šildytuvai ir aušintuvai.......................................................................
Slopintuvas ...........................................................................................
Plokštėlinis............................................................................................
1
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 4
UK DE FR IT PL LV EE LT RU PT NL
Do NOT discard this
manual Handbuch
AUFBEWAHREN NE PAS jeter le manuel NON gettare il manuale NIE wyrzucaj instrukcji
obsługi NEIZMETIET šo
rokasgrāmatu ÄRGE visake juhendit
ära NEIŠMESKITE
naudojimo vadovo
НЕ выбрасывать
настоящее
руководство
NÃO deitar fora o
manual Gooi deze handleiding
NIET weg
Warning Warnung Avertissement Avvertenza Ostrzeżenie Brīdinājums Hoiatus Įspėjimas Внимание! Aviso Waarschuwing
Check pressure drop Druckverlust prüfen Vérifier la perte de charge Verifica della caduta di
pressione Sprawdź spadek
ciśnienia Pārbaudiet spiediena
samazināšanos Kontrollige rõhukadu Patikrinkite slėgio
kritimą Проверка перепада
давления Verificar a queda
de pressão Controleer drukval
Clean according to
instructions Gemäß Anweisung
reinigen Nettoyer selon les
instructions Pulizia secondo le
istruzioni Wyczyść zgodnie z
instrukcją Tīriet saskaņā ar
norādījumiem Puhastage vastavalt
suunistele Išvalykite pagal
instrukcijas Чистка согласно
указаниям Limpar de acordo com
as instruções Maak schoon volgens
de instructies
General inspection Allgemeine Inspektion Inspection générale Ispezione generale Przegląd generalny Vispārējā pārbaude Üldine ülevaatus Bendras patikrinimas Общая проверка Inspecção geral Algemene inspectie
Check function Funktion überprüfen Vérifier le fonctionnement Verifica del funziona-
mento Sprawdź funkcję Pārbaudiet darbību Kontrollige toimivust Patikrinkite veikimą Проверка
функционирования Função de verificação Werking controleren
Replace Austausch Remplacement Sostituzione Wymiana Nomaiņa Vahetamine Keitimas Замена Substituição Vervang
Casing Gehäuse Enveloppes Involucro Obudowa Korpuss Kest Korpusas Корпус Estrutura Behuizing
Filter Filter Filtre Filtro Filtr Filtrs Filter Filtras Фильтр Filtro Filter
Fan Ventilator Ventilateur Ventilatore Wentylator Ventilators Ventilaator Ventiliatorius Вентилятор Ventilador Ventilator
Rotary heat exchanger Rotierender
Wärmetauscher Roue de récupération
d'energie Scambiatore di calore
rotativo Rotacyjny wymiennik
ciepła Rotējošais
siltummainis Pöördsoojusvaheti Rotacinis šilumokaitis Роторный
теплообменник Permutador de calor
rotativo Roterende
warmtewisselaar
Coils Register Batteries Batterie Wężownice Spoles Poolid Kaloriferis Теплообменники Serpentinas Batterijen
Silencer Schalldämpfer Silencieux Silenziatore Tłumik Klusinātājs Summuti Slopintuvas Глушитель Silenciador Geluiddemper
Plate heat exchanger Plattenwärmetauscher Échangeur de chaleur
à plaques Scambiatore di calore
a piastre Płytowy wymiennik
ciepła Plākšņu siltummainis Plaatsoojusvaheti Plokštėlinis Пластинчатый
теплообменник Permutador de calor
de placas Platenwarmtewisselaar
UK - Symbols
DE - Symbole
FR - Symboles
IT - Simboli
PL - Symbole
LV - Apzīmējumi
EE - Sümbolid
LT - Simboliai
RU - Условные обозначения
PT - Símbolos
NL - Symbolen
2
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice5
UK DE FR IT PL LV EE LT RU PT NL
Do NOT discard this
manual Handbuch
AUFBEWAHREN NE PAS jeter le manuel NON gettare il manuale NIE wyrzucaj instrukcji
obsługi NEIZMETIET šo
rokasgrāmatu ÄRGE visake juhendit
ära NEIŠMESKITE
naudojimo vadovo
НЕ выбрасывать
настоящее
руководство
NÃO deitar fora o
manual Gooi deze handleiding
NIET weg
Warning Warnung Avertissement Avvertenza Ostrzeżenie Brīdinājums Hoiatus Įspėjimas Внимание! Aviso Waarschuwing
Check pressure drop Druckverlust prüfen Vérifier la perte de charge Verifica della caduta di
pressione Sprawdź spadek
ciśnienia Pārbaudiet spiediena
samazināšanos Kontrollige rõhukadu Patikrinkite slėgio
kritimą Проверка перепада
давления Verificar a queda
de pressão Controleer drukval
Clean according to
instructions Gemäß Anweisung
reinigen Nettoyer selon les
instructions Pulizia secondo le
istruzioni Wyczyść zgodnie z
instrukcją Tīriet saskaņā ar
norādījumiem Puhastage vastavalt
suunistele Išvalykite pagal
instrukcijas Чистка согласно
указаниям Limpar de acordo com
as instruções Maak schoon volgens
de instructies
General inspection Allgemeine Inspektion Inspection générale Ispezione generale Przegląd generalny Vispārējā pārbaude Üldine ülevaatus Bendras patikrinimas Общая проверка Inspecção geral Algemene inspectie
Check function Funktion überprüfen Vérifier le fonctionnement Verifica del funziona-
mento Sprawdź funkcję Pārbaudiet darbību Kontrollige toimivust Patikrinkite veikimą Проверка
функционирования Função de verificação Werking controleren
Replace Austausch Remplacement Sostituzione Wymiana Nomaiņa Vahetamine Keitimas Замена Substituição Vervang
Casing Gehäuse Enveloppes Involucro Obudowa Korpuss Kest Korpusas Корпус Estrutura Behuizing
Filter Filter Filtre Filtro Filtr Filtrs Filter Filtras Фильтр Filtro Filter
Fan Ventilator Ventilateur Ventilatore Wentylator Ventilators Ventilaator Ventiliatorius Вентилятор Ventilador Ventilator
Rotary heat exchanger Rotierender
Wärmetauscher Roue de récupération
d'energie Scambiatore di calore
rotativo Rotacyjny wymiennik
ciepła Rotējošais
siltummainis Pöördsoojusvaheti Rotacinis šilumokaitis Роторный
теплообменник Permutador de calor
rotativo Roterende
warmtewisselaar
Coils Register Batteries Batterie Wężownice Spoles Poolid Kaloriferis Теплообменники Serpentinas Batterijen
Silencer Schalldämpfer Silencieux Silenziatore Tłumik Klusinātājs Summuti Slopintuvas Глушитель Silenciador Geluiddemper
Plate heat exchanger Plattenwärmetauscher Échangeur de chaleur
à plaques Scambiatore di calore
a piastre Płytowy wymiennik
ciepła Plākšņu siltummainis Plaatsoojusvaheti Plokštėlinis Пластинчатый
теплообменник Permutador de calor
de placas Platenwarmtewisselaar
2
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 6
UK - Service schedule including intervals (month*)
DE - Wartungsplan einschl. Intervalle (Monat*)
FR - Schéma de maintenance et périodicités
IT - Programma e intervalli di assistenza (ogni mese*)
PL - Harmonogram serwisowania z uwzględnieniem interwałów czasowych (miesiąc*)
LV - Apkopes grafiks, ieskaitot intervālus (mēnesis*)
EE - Hooldusgraafik, sh hooldusintervallid (kuudes*)
LT - Techninės priežiūros grafikas su intervalais (mėnesinis*)
RU - Карта технического обслуживания (интервалы указаны в месяцах*)
PT - Planificação dos serviços de assistência, com intervalos (mês*)
NL - Onderhoudsschema inclusief intervallen (maand*)
3* 6* 9* 12*
6* 12*
12*
3
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice7
UK
DE
Read and understand these instructions before servicing the air handling unit. The owner or fitter of the air handling unit is
responsible for ensuring that the applicable safety regulations are followed.
When carrying out servicing or inspection, trip all of the unit's safety devices one minute before the inspection doors are opened.
Restore all safety devices before restarting the unit.
Take great care when opening the air purge connections for the air heater hot water supply.
There is a risk of water hammer or steam discharge.
Follow the separate instructions for the replacement of components.
Drain coils if there is any risk of standing water at an air temperature below the liquid freezing point in the circuit.
Disposal notes
The unit contains electrical components and must not be disposed or together with household waste.
Local and currently valid legislation must be observed!
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam, bevor Sie mit der Wartung der Lüftungseinheit beginnen. Der Besitzer oder Monteur der
Lüftungseinheit ist dafür verantwortlich, dass die geltenden Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
Bei der Ausführung von Servicearbeiten oder Inspektionen sind stets alle Sicherheitstrennschalter der Einheit mind. eine Minute vor
dem Öffnen der Inspektionstüren auszulösen. Vor einem Neustart müssen alle Sicherheitsvorrichtungen zurückgesetzt werden.
Gehen Sie beim Öffnen der Entlüftungsanschlüsse am Warmwasser - Lufterhitzer besonders vorsichtig vor.
Beachten Sie das Risiko von Druckschlägen oder Dampfaustritt.
Befolgen Sie die separate Anleitung für den Austausch von Komponenten.
Register müssen vollständig entleert werden, falls die Gefahr besteht, dass stehendes Wasser unter den Gefrierpunkt
abkühlt - Vermeidung von Frostschäden.
Hinweise zur Entsorgung
Die Einheit enthält elektrische Komponenten und darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Es müssen die aktuell geltenden lokalen Gesetzesvorschriften eingehalten werden!
WARNING!
WARNUNG!
UK - General safety risks
DE - Sicherheitshinweise
FR - Consignes de sécurité
IT - Norme di sicurezza
PL - Instrukcja dotycząca bezpieczeństwa
LV - Drošības norādījumi
EE - Ohutussuunised
LT - Saugos instrukcijos
RU - Дополнительные правила техники безопасности
PT - Instruções de segurança
NL - Algemene veiligheidsrisico's
3
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 8
FR
IT
Il est indispensable de lire et de comprendre les présentes instructions avant de procéder à la maintenance de la centrale de
traitement d’air. Le propriétaire ou l’installateur de la centrale de traitement d’air est tenu de s’assurer du respect de l’ensemble
des réglementations de sécurité en vigueur.
Chaque fois qu’une intervention d’entretien ou d’inspection doit être effectuée, tous les sectionneurs de sécurité de la centrale
doivent être déclenchés 1 minute avant l’ouverture des portes d’inspection. Avant de redémarrer, tous les dispositifs de sécurité
doivent être réactivés.
Faire preuve de prudence lors de l’ouverture des raccords de purge pour l’alimentation en eau chaude de la centrale de traite-
ment d’air. Attention au risque de coups de bélier ou de projection de vapeur.
Se reporter aux instructions spécifiques pour le remplacement des composants.
Les batteries doivent être vidangées s'il y a un risque que de l'eau reste stagnante et soit refroidie en dessous de son point de
congélation.
Notes relatives à la mise au rebut
L’appareil contient des composants électriques et ne doit pas être mis aux ordures ménagères.
La législation en vigueur dans le pays concerné doit absolument être respectée !
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di sottoporre a manutenzione l'unità di trattamento aria. Il proprietario o
l'installatore dell'unità di trattamento aria è responsabile dell'osservanza delle norme di sicurezza vigenti.
Prima di qualsiasi intervento di assistenza o ispezione, attendere almeno 1 minuto dallo scatto di tutti gli interruttori
di sicurezza prima di aprire gli sportelli di ispezione. Ripristinare tutti i dispositivi di sicurezza prima di riavviare l'unità.
Prestare la massima attenzione in sede di apertura dei collegamenti dell'acqua calda all'unità.
Tenere contro del rischio di colpo d'ariete o fuoriuscita di vapore.
Seguire le istruzioni separate per la sostituzione dei componenti.
Le batterie devono essere spurgate qualora sussista il rischio che l'acqua ristagni a una temperatura inferiore al punto di
congelamento del circuito.
Note per lo smaltimento
L’unità contiene componenti elettrici e pertanto non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici.
Attenersi sempre alle normative locali vigenti!
AVERTISSEMENT !
AVVERTENZA!
3
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice9
PL
LV
Przed rozpoczęciem prac serwisowych należy ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję. Właściciel lub monter
centrali wentylacyjnej jest odpowiedzialny za przestrzeganie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
Każdorazowo, w przypadku rozpoczęcia prac serwisowych lub dokonywania przeglądu, należy odłączyć wszystkie urządzenia
zabezpieczające na 1 minutę przed otwarciem drzwiczek inspekcyjnych.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas otwierania zaworów odpowietrzających wężownic z gorącą wodą. Bądź świadomy
ryzyka wystąpienia uderzenia hydraulicznego lub uwolnienia pary wodnej.
Korzystaj z oddzielnej instrukcji dotyczącej wymiany komponentów.
Wężownice należy dokładnie opróżnić z wody, jeśli istnieje ryzyko zastoju wody w obiegu i spadku temperatury poniżej
punktu zamarzania.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie zawiera elementy elektryczne i nie należy go usuwać razem z odpadami komunalnymi.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami prawa!
Pirms gaisa apstrādes iekārtas apkopes veikšanas izlasiet un izprotiet šos norādījumus. Gaisa apstrādes iekārtas īpašnieks vai
uzstādītājs ir atbildīgs par spēkā esošo drošības noteikumu ievērošanu.
Gadījumos, kad ir jāveic apkopes darbi vai pārbaude, 1 minūti pirms pārbaudes durtiņu atvēršanas ir jāaktivizē visi ierīces
izolējošie drošības slēdži. Pirms ierīces darbības atsākšanas ir jāieslēdz visas drošības ierīces.
Īpaši uzmanieties, atverot gaisa atbrīvošanas savienojumus, kas paredzēti gaisa sildītāja karstā ūdens padevei.
Ņemiet vērā ūdens vai tvaika atbrīvošanas spiediena radīto risku.
Ievērojiet atsevišķos komponentu nomaiņas norādījumus.
Ir jāizžāvē spole, ja pastāv iespēja, ka ūdens atradīsies nekustīgā stāvoklī gaisa temperatūrā, kas ir zemāka par šķidruma ķēdes
sasalšanas punktu.
Norādījumi par utilizāciju
Iekārta satur elektriskus komponentus, un to nevar utilizēt kā vai kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
Likumu un vietējo noteikumu prasības ir jāievēro!
OSTRZEŻENIE!
BRĪDINĀJUMS!
3
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 10
EE
LT
Enne õhukäitlusseadme hooldustööde alustamist lugege läbi käesolevad suunised ja veenduge, et olete kõigest aru saanud.
Õhukäitlusseadme omanik või paigaldaja vastutab kõigi kehtivate ohutuseeskirjade järgimise eest.
Mis tahes hooldustööde või ülevaatustoimingute teostamisel tuleb rakendada alati kõik seadme ohutuslahklülitid
üks minut enne kontroll-luukide avamist. Enne taaskäivitamist tuleb kõigi ohutusseadiste funktsionaalsus taastada.
Olge õhusoojendi kuuma toitevee õhu väljalaskeühenduste avamisel väga ettevaatlik.
Arvestage võimaliku hüdraulilise löögi või auru väljapaiskumise ohuga.
Komponentide vahetamisel järgige vastavaid erisuuniseid.
Poolid tuleb tühjendada, kui ahelas esineb seisva vee võimalus õhutemperatuuril alla külmumispunkti.
Märkused kasutuselt kõrvaldamise kohta
Seade sisaldab elektrilisi komponente ja seda ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos olmejäätmetega.
Järgida tuleb kehtivaid kohalikke seadusi!
Perskaitykite ir įsisąmoninkite šias instrukcijas prieš pradėdami oro apdorojimo įtaiso techninę priežiūrą. Oro apdorojimo įtaiso
savininkas arba montuotojas yra atsakingas už tai, kad būtų laikomasi galiojančių saugos taisyklių.
Kai atliekami techninės priežiūros darbai arba patikrinimas, visi įrenginio saugos izoliuojantieji jungikliai turi būti išjungti
1 minutę prieš atidarant tikrinimo dureles. Prieš vėl paleidžiant, visus apsauginius įtaisus reikia grąžinti į ankstesnę padėtį.
Būkite itin atidūs, kai atidarote oro išleidimo jungtis oro šildytuvo karšto vandens tiekimo linijose.
Atsiminkite, kad gali ištrykšti stipri vandens srovė arba garai.
Keisdami komponentus laikykitės atskirai pateikiamų instrukcijų.
Iš kaloriferių reikia išleisti vandenį, jeigu yra galimybė, kad netekantis vanduo bus paliktas oro temperatūroje, žemesnėje nei
skysčio užšalimo temperatūra.
Utilizavimo pastabos
Įrangoje yra elektros komponentų, kurių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Būtina laikytis vietinių galiojančių reikalavimų!
HOIATUS!
ĮSPĖJIMAS!
3
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice11
RU
PT
Перед началом технического обслуживания вентиляционной установки необходимо внимательно изучить настоящее
руководство. Владелец вентиляционной установки или монтажная организация обязаны принять меры к соблюдению
правил техники безопасности, предписываемых действующими нормативами.
Перед началом любых работ, связанных с техническим обслуживанием и проверкой, необходимо перевести в разомкнутое
положение все предохранительные выключатели установки. Через одну минут после этого смотровые дверцы могут
быть открыты. Перед повторным включением установки необходимо вновь привести в рабочее состояние все защитные
устройства.
При открытии соединений воздухоотводчиков горячей воды, подаваемой в воздухонагреватель, необходимо проявлять
особую осторожность. При этом существует опасность гидравлического удара и выброса пара.
В случае необходимости в замене компонентов установки следует соблюдать указания специального руководства.
Если существует возможность того, что температура окружающей среды опустится ниже температуры
замерзания жидкости в теплообменниках, жидкость из них должна быть слита.
Утилизация
Установка содержит электрические компоненты и не подлежит утилизации вместе с твердыми бытовыми
отходами.
При утилизации установки следует руководствоваться текущими требованиями местного законодательства.
Ler e compreender estas instruções antes de iniciar qualquer procedimento de assistência na unidade de tratamento de ar. O
proprietário ou a empresa responsável pela instalação da unidade de tratamento de ar é responsável por
assegurar o cumprimento dos regulamentos de segurança em vigor.
Aquando da realização de inspecções ou de procedimentos de assistência, todos os interruptores de corte de
segurança da unidade devem ser activados um minuto antes da abertura das portas de inspecção. Antes de reiniciar
a unidade, todos os dispositivos de segurança devem ser repostos.
Proceder com extremo cuidado ao abrir as ligações de purga de ar para a água quente fornecida à bateria de
aquecimento. Ter em consideração os riscos inerentes a um golpe de aríete ou a uma descarga de vapor.
Seguir instruções individuais aquando da substituição de componentes.
As serpentinas devem ser purgadas, caso haja possibilidade de essa água se encontrar parada, à temperatura
ambiente, abaixo do ponto de solidificação do circuito hidráulico.
Notas de eliminação
A unidade contém componentes elétricos que não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Deve-se respeitar a legislação local e vigente!
ВНИМАНИЕ!
AVISO!
3
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 12
NL
Zorg ervoor dat u deze instructies hebt doorgelezen en begrepen voordat u onderhoud uitvoert aan de
luchtbehandelingsunit. De eigenaar of installateur van de luchtbehandelingsunit is verantwoordelijk voor de naleving van de
toepasselijke veiligheidsvoorschriften.
Bij onderhoud of inspectie moeten alle veiligheids-scheidingsschakelaars van de unit één minuut vóór het openen van de
inspectiedeuren worden geactiveerd. Zorg dat alle veiligheidsvoorzieningen weer actief zijn voordat u de unit weer opstart.
Wees zeer voorzichtig bij het openen van de spoelluchtaansluitingen voor de heetwatertoevoer naar de
luchtverwarmer. Er is hierbij gevaar voor waterslag of stoom.
Volg de afzonderlijke instructies voor de vervanging van onderdelen.
Tap elementen af als er gevaar bestaat voor stilstaand water bij een luchttemperatuur onder het bevriezingspunt voor de vloeistof
in het circuit.
Afvoerinstructies
De unit bevat elektrische onderdelen en mag niet bij het huishoudelijk afval worden gedaan.
Houd u aan de geldende lokale wetgeving!
WAARSCHUWING!
4
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice13
UK - Instructions by component
DE - Anweisung je Komponente
FR - Instructions par composant
IT - Istruzioni per componente
PL - Instrukcja dla każdego z komponentów
LV - Norādījumi attiecībā uz katru komponentu
EE - Suunised komponentide kaupa
LT - Komponento instrukcijos
RU - Указания для отдельных компонентов установки
PT - Instruções por componente
NL - Instructies per onderdeel
4
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 14
UK-HMI DE-HMI FR-HMI IT-HMI PL-HMI LV-HMI EE-HMI LT-HMI RU-HMI PT-HMI NL-HMI
1
0
UK- Analogue measurement EQPZ-12
DE- Analoge Messung EQPZ-12
FR- Mesure analogique EQPZ-12
IT- Misurazione analogica EQPZ-12
PL- Pomiar analogowy EQPZ-12
LV- Analogais mērījums EQPZ-12
EE- Analoogmõõtmine EQPZ-12
LT- Analoginis EQPZ-12 matavimas
RU- Аналоговое измерение EQPZ-12
PT- Medição analógica EQPZ-12
NL- Analoge meting EQPZ-12
UK- See eQ PRIME Commissioning
DE- Siehe eQ PRIME-Inbetriebnahme
FR- Voir la mise en service eQ PRIME
IT- Vedere eQ PRIME Commissioning
PL- Patrz „Odbiór techniczny urządzenia eQ PRIME”
LV- Skat. sadaļu eQ PRIME nodošana ekspluatācijā
EE- Vt jaotist „eQ PRIME'i kasutuselevõtt”
LT- Žiūrėkite „eQ PRIME“ pateikiant eksploatuoti
RU- См. ввод в эксплуатацию
вентиляционнойустановки eQ PRIME
PT- Consultar a secção "eQ PRIME Colocação
em funcionamento"
NL- Zie Inbedrijfstelling eQ PRIME
4
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice15
eQ 005-018
eQ 023-050
eQ 005-018
eQ 023-050
eQ PRIME 005 - 018
eQ PRIME 023 - 050
EE- Vt jaotist „eQ PRIME'i kasutuselevõtt”
LT- Žiūrėkite „eQ PRIME“ pateikiant eksploatuoti
RU- См. ввод в эксплуатацию
вентиляционнойустановки eQ PRIME
PT- Consultar a secção "eQ PRIME Colocação
em funcionamento"
NL- Zie Inbedrijfstelling eQ PRIME
4
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 16
4
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice17
eQ 005 - 018 eQ 023 - 050
4
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 18
4
FläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 We reserve the right to make changes without prior notice19
UK- Purge air when necessary
DE- Bei Bedarf entlüften
FR- Purger l’air si nécessaire
IT- Spurgo dell'aria all'occorrenza
PL- Odpowietrzanie (w razie konieczności)
LV- Atbrīvojiet gaisu, ja nepieciešams
EE- Vajaduse korral laske õhk välja
LT- Kai reikia, išleiskite orą
RU- При необходимости удалить воздух
PT- Purgar o ar sempre que necessário
NL- Lucht indien nodig ontluchten
4
We reserve the right to make changes without prior noticeFläktGroup DC_9456UN 20180122_R0 20
4

Other manuals for eQ PRIME

1

Popular Air Handler manuals by other brands

Frico PA2500 Original instructions

Frico

Frico PA2500 Original instructions

Carrier FAS150 Installation, Start-Up and Service Instructions

Carrier

Carrier FAS150 Installation, Start-Up and Service Instructions

Gladiator GCB800 Installation instruction

Gladiator

Gladiator GCB800 Installation instruction

Salda Veka INT E EKO Installation instruction

Salda

Salda Veka INT E EKO Installation instruction

Alphacool ES Orbiter 360 TS manual

Alphacool

Alphacool ES Orbiter 360 TS manual

Kampmann KSW Assembly, installation and operating instructions

Kampmann

Kampmann KSW Assembly, installation and operating instructions

EMI CAHV09 Installation, operation and maintenance manual

EMI

EMI CAHV09 Installation, operation and maintenance manual

Trane RT-SVX19A-E4 Installation operation & maintenance

Trane

Trane RT-SVX19A-E4 Installation operation & maintenance

Kampmann Venkon XL manual

Kampmann

Kampmann Venkon XL manual

ClimateMaster Tranquility TAH Series Installation, operation & maintenance instructions

ClimateMaster

ClimateMaster Tranquility TAH Series Installation, operation & maintenance instructions

S&P UTBS Series Installation manual. instructions for use

S&P

S&P UTBS Series Installation manual. instructions for use

Swegon REACT V BMPa Instructions for use

Swegon

Swegon REACT V BMPa Instructions for use

ActronAir CRV140S Installation and commissioning guide

ActronAir

ActronAir CRV140S Installation and commissioning guide

Flexit Albatros L14R Installation and Maintenance

Flexit

Flexit Albatros L14R Installation and Maintenance

Komfovent DOMEKT C8 automation user manual

Komfovent

Komfovent DOMEKT C8 automation user manual

Nordyne B5SM -090 Series installation instructions

Nordyne

Nordyne B5SM -090 Series installation instructions

IV Produkt Envistar Top Series Operation and maintenance

IV Produkt

IV Produkt Envistar Top Series Operation and maintenance

American Standard 2TEE3D37A1000A Installer's guide

American Standard

American Standard 2TEE3D37A1000A Installer's guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.