Flama 958 FL User manual

TORRADEIRA
TOSTADORA
TOASTER
GRILLE-PAIN
958 FL
I958.00
Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A.
Rua Alto de Mirões, nº 249 • Zona Industrial • Ap. 2041 • 3700-727 CESAR • Portugal
Tel. +351 256 850 170 • Fax +351 256 850 179 • E-Mail: [email protected] / Internet: http://www.flama.pt
Linha Directa Consumidor
808 250 178

PROVISIONS OF WARRANTY
1. Safely keep the sales receipt of this product. When a repair is performed under these
circumstances, the technician will ask for the respective receipt. The repair service can
only be performed after you provide the receipt to confirm that your device is within
the warranty period.
2. The warranty period for the device is valid for 2 years from the date of purchase.
3. We will repair or replace free of charge within the warranty period any parts that, during
normal operation of the device, have been damaged due to proven defect in the material
or workmanship.
4. This warranty does not cover light bulbs, easily breakable parts made from glass or plastic
or any other defects that can harm the device’s normal operation.
5. We are not responsible for damages caused by the misuse or mishandling of the device,
connection to a power supply different than the one shown on the device specification
label, defective electrical circuit and weather, chemical or electrochemical conditions. We
will decline any other demands or compensation claims regarding objects that are not
integral part of the device.
6. The repair service performed under the warranty does not extend the warranty period.
Only within this period can the repair services under the warranty be performed. The
warranty is only valid for the first buyer of the device and is not transferable to others.
7. The warranty expires if any repairs, modifications or parts replacement have been
attempted by unauthorized persons.
8. All expenses and risks concerning transportation to our factory or vice-versa shall always
be on account of the buyer.
PROVISIONS OF WARRANTY
To obtain our Technical Repair service during the 24 month warranty period after the date
of purchase, you are required to:
- Present the product’s invoice/sales receipt, with the model and serial number (where
possible).
Note: Not presenting the above mentioned documents, will not allow for the repair service
under the warranty.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Garder avec précaution la preuve d’achat de ce produit. Lorsque des réparations sont
faites dans le cadre de cette garantie, le technicien exigera la remise de la preuve d’achat
en question. Les réparations ne peuvent être effectuées qu’après avoir prouvé à l’aide
de la preuve d’achat que votre appareil rentre dans les conditions de la garantie.
2. La durée de garantie de cet appareil est de 2 ans à partir de la date d’acquisition.
3. Pendant la garantie, nous réparons ou substituons, gratuitement toutes les pièces qui lors
d’une utilisation normale se seraient détériorées suite à un défaut de matériel ou de
fabrication.
4. Ne sont pas couvertes par cette garantie les lampes, les pièces fragiles, en verre ou en
plastique ou toute outre défaillance qui n’empêche pas le bon fonctionnement de
l’appareil.
5. Nous ne sommes pas responsables pour les dommages causés par une mauvaise utilisation
ou une utilisation non appropriée de l’appareil, par un branchement sur un courant
électrique différent de celui indiqué sur l’étiquette des caractéristiques de l’appareil, par
une installation électrique défaillante ou par des conditions météorologiques, chimiques
ou électrochimiques. Les réclamations ou les demandes d’indemnisations relatives aux
objets qui ne font pas partie intégrante de l’appareil seront rejettées.
6. Une prestation d’assistance pendant la garantie n’entraîne pas une prolongation de cette
même garantie. Les prestations d’assistances ne sont fournies à titre de garantie que
pendant la durée de celle-ci. Le droit à la garantie ne concerne que le premier acheteur
de l’appareil et il ne peut être transféré à une tierce personne.
7. La garantie s’annule lorsque des personnes non autorisées ont tenté d’effectuer des
réparations, des modifications ou des changements de pièces sur l’appareil.
8. Tous les frais et les risques concernant le transport vers notre usine et vice-versa seront
dans tous les cas à la charge de l’acheteur.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour bénéficier du service d’Assistance Technique pendant la durée de la garantie de 24
mois après la date d’achat, il faut:
- La présentation de la facture/preuve d’achat sur laquelle figure le modèle et le numéro
d’identification du produit (si possible).
Noter: la non présentation des documents susmentionnés est un motif d’annulation de
la prestation d’assistance prévue par la garantie.
1 - Botão regulador da tostagem
2 - Função de “descongelar”
3 - Função “STOP”
4 - Protector
5 - Interruptor Deslizante
6 - Sistema para centragem do pão
7 - Tabuleiro recolhe migalhas
PORTUGUÊS

1
PORTUGUÊS
Os produtos FLAMA são concebidos a pensar no bem-estar e satisfação do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
- Leia este manual do utilizador com
atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta
futura. Uma utilização não conforme
com as instruções, liberta a FLAMA de
todas as responsabilidades.
-Verifique se a tensão de alimentação da
instalação eléctrica da sua habitação
corresponde à inscrita na placa de
características do aparelho.
- Este aparelho deve ser ligado a uma
tomada com contacto de terra.
- Este aparelho foi concebido para
utilização exclusivamente doméstica, e
no interior de casa.
- Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento,
excepto se puderem beneficiar, por
intermédio de uma pessoa responsável
pela sua segurança, de vigilância ou de
instruções relativas à utilização do
aparelho. As crianças devem ser vigiadas
com vista a garantir que não brincam
com o aparelho.
- Coloque o aparelho numa superfície
estável, plana e afastada de superfícies
quentes ou de fontes de calor.
-Nunca deixe a torradeira sem vigilância.
- Não cubra a torradeira durante o seu

2
PORTUGUÊS
funcionamento.
- A torradeira só deve ser usada para
torrar pão ou similares. A sua utilização
para outros fins poderá provocar danos
irreparáveis.
- A torradeira não está destinada a ser
colocada em funcionamento por
intermédio de um temporizador exterior
ou por um sistema separado de
controlo-remoto.
- Nunca coloque alimentos com
cobertura, manteiga, óleo, forrados ou
embalados, já que pode provocar danos
à torradeira.
-O pão pode queimar, por isso não deverá
usar a torradeira próxima ou por baixo
de materiais inflamáveis ou combustíveis,
tais como cortinas.
-A temperatura das superfícies metálicas
poderá ser elevada quando a torradeira
está em funcionamento.
- Desligue o aparelho da alimentação
removendo a ficha da tomada fixa da
alimentação após cada utilização e
aquando da limpeza.
- Deixe arrefecer o aparelho antes de
proceder a qualquer operação de
limpeza ou de arrumação.
- Não mergulhe o aparelho em água ou
qualquer outro líquido. A sua limpeza
deverá ser efectuada conforme indicado
nas instruções de Manutenção e Limpeza.
- Não exponha o aparelho aos agentes
atmosféricos.
-Não retire a ficha da tomada por meio

3
PORTUGUÊS
de esticão do cabo de alimentação.
-Não utilize o aparelho se este não estiver
a funcionar correctamente ou se estiver
de algum modo danificado. Qualquer
intervenção para além da limpeza deve
ser executada num Serviço de Assistência
Técnica Autorizado FLAMA.
- Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem
danificados.
- Se o cabo de alimentação se danificar,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou pessoal de
qualificação similar de forma a evitar um
perigo.
- Não tente substituir o cabo de
alimentação ou a ficha dado tratar-se de
uma operação perigosa. Mande-os
substituir imediatamente num Serviço
de Assistência Técnica Autorizado FLAMA.
-Este produto cumpre a Directiva da Baixa
Tensão 2006/95/EC e a Directiva de
Compatibilidade Electromagnética -
2004/108/EC.

4
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO
Aviso: Durante o funcionamento, a temperatura do protector poderáser elevada.
Manuseie com cuidado.
Antes da 1ª Utilização
É aconselhável ligar a torradeira uma ou duas vezes, sem pão, regulando o botão para
a posição máxima. Durante esta operação a resistência pode libertar odores.
Utilização
1. Seleccione o nível de tostagem desejado (1).
O grau de tostagem depende do tipo de pão, da espessura e humidade das fatias.
Assim, considere a posição 1 para tostado ligeiro, aumentando até à posição 7 para
um tostado mais escuro.
2. Introduza o pão.
3. Baixe o interruptor deslizante (5) (a torradeira entra em funcionamento).
4. A torradeira desliga automaticamente.
Nota: Caso necessite interromper o funcionamento, pressione a tecla Stop. (3)
Descongelar pão
1. Seleccione o nível de tostagem desejado. (1)
2. Baixe o interruptor deslizante. (5)
3. Pressione a tecla Descongelar. (2)
4. A torradeira desliga automaticamente.
Elevação extra
Poderá empurrar o botão deslizante (5) um pouco para cima. Se as fatias de pão forem
pequenas, será mais fácil removê-las.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
-Antes de qualquer operação de limpeza, assegure-se que a torradeira está desligada
(ficha retirada da tomada) e completamente fria.
- Limpe o exterior da torradeira com um pano húmido.
-Para retirar as migalhas do interior da torradeira basta abrir a gaveta apara migalhas,
que se encontra na base.
- Se uma fatia de pão ficar presa no interior da torradeira deve:
. Desligar a torradeira da tomada.
. Retire cuidadosamente o pão do interior da torradeira.
. Atenção: Não use acessórios metálicos nesta operação, já que pode danificar as
resistências de aquecimento.
Atenção: Nunca mergulhe a torradeira em água.

PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica a recolha separada de equipamentos eléctricos e electrónicos.
O objectivo prioritário da recolha separada destes resíduos é reduzir a quantidade a
eliminar, promover a reutilização, a reciclagem e outras formas de valorização, de forma
a reduzir os seus efeitos negativos sobre o ambiente.
Quando fora de uso este aparelho não deverá ser descartado junto com os restantes
resíduos urbanos não indiferenciados. O utilizador é responsável por proceder à sua
entrega gratuita nas instalações de recolha selectiva existentes para o efeito.
A retoma dos equipamentos fora de uso poderá igualmente ser efectuada pelos pontos
de venda, na compra de um equipamento novo que seja equivalente e que desempenhe
as mesmas funções.
Para obter informações mais detalhadas sobre os locais de recolha deverá dirigir-se à
sua Câmara Municipal ou a um ponto de venda destes equipamentos.
5
PORTUGUÊS

ESPAÑOL
1 - Selector del nivel de tostado
2 - Función de descongelación
3 - Función "STOP"
4 - Protector
5 - Interruptor deslizante
6 - Sistema de ajuste automático de pan
7 - Bandeja recoge migas
6

Los productos FLAMA son concebidos pensando en el bienestar y la satisfacción del
consumidor, dando siempre prioridad a los más elevados patrones de calidad, funcionalidad
y diseño.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
-Antes de usar el aparato, lea atentamente
este manual de usuario y consérvelo
por si necesitara consultarlo en el futuro.
Un uso que no se corresponda con las
instrucciones exonera a FLAMA de toda
responsabilidad.
- Verifique si la tensión de alimentación
de la instalación eléctrica de su vivienda
se corresponde con la inscrita en la placa
de características del aparato.
- Este aparato debe conectarse a un
enchufe con toma de tierra y enlace con
tierra de la instalación fija.
- Este aparato ha sido diseñado para un
uso exclusivamente doméstico y en el
interior de la casa.
- No conecte nunca el aparato a un
interruptor con temporizador externo
para evitar situaciones de peligro.
-Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con las
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de
experiencia, a menos que se les hayan
dado instrucciones relacionadas con el
uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deberán ser vigilados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
- Coloque el aparato en una superficie
estable, llana y alejada de superficies
7
ESPAÑOL

8
ESPAÑOL
calientes o de fuentes de calor.
- Nunca deje la tostadora sin vigilancia.
- No cubra la tostadora durante su
funcionamiento.
- La tostadora sólo se debe usar para
tostar pan o similares. Su uso para otros
fines puede provocar daños irreparables.
-Nunca coloque alimentos con cobertura,
mantequilla, aceite o envueltos, ya que
se pueden provocar daños a la tostadora.
-El pan se puede quemar, por lo que no
deberá usar la tostadora cerca o por
debajo de materiales inflamables o
combustibles, como cortinas.
- La temperatura de las superficies
metálicas puede ser elevada cuando la
tostadora esté en funcionamiento.
-Desenchufe el aparato de la alimentación
extrayendo el enchufe de la toma de
alimentación tras cada uso y durante la
limpieza.
-Deje enfriar el aparato antes de proceder
a cualquier operación de limpieza o de
orden.
- No sumerja el aparato en agua ni en
ningún otro líquido. La limpieza deberá
realizarse según lo indicado en las
instrucciones de Mantenimiento y
Limpieza.
- No exponga el aparato a los agentes
atmosféricos.
- No retire el enchufe de la toma de
alimentación tirando del cable.
- No utilice el aparato si no estuviese
funcionando correctamente o si

9
ESPAÑOL
estuviese dañado de algún modo.
Cualquier intervención que no sea la
limpieza debe realizarse en un Servicio
de Asistencia Técnica Autorizado Flama.
- No utilice el aparato si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados.
-Si el cable de alimentación se daña, debe
ser sustituido por el fabricante, por su
servicio postventa o por personal de
cualificación similar para evitar un peligro.
- No intente sustituir el cable de
alimentación o el enchufe ya que se trata
de una operación peligrosa. Pida que se
los cambien inmediatamente en un
Servicio de Asistencia Técnica Autorizado
Flama.
- Este producto cumple con la Directiva
de baja tensión - 2006/95/CE y la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética -
2004/108/CE.

10
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Aviso: En funcionamiento, la temperatura dedel protector podrá se quedar alta. Manusee
con cuidado.
Antes del primer uso
Es aconsejable encender la tostadora vacía una o dos veces, con el regulador en la
posición másima. La resistencia puede liberar olores durante esta operación.
Utilización
1. Seleccione el nivel de tostado que desee.
2. Introduzca el pan.
3. Baje el interruptor deslizante (la tostadora entrará en funcionamiento).
4. La tostadora se desconecta automáticamente.
Nota: para interrumpir el funcionamiento, presione la tecla Stop (3).
Descongelar pan
1. Seleccione el nivel de tostado que desee.
2. Presione la tecla Defrost (2).
3. Baje el interruptor deslizante.
4. La tostadora se desconecta automáticamente.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Antes de iniciar cualquier tarea de limpieza, asegúrese de que la tostadora está
desconectada (retire el enchufe de la toma) y completamente fría.
- Limpie el exterior de la tostadora y seque con un paño suave.
-Para retirar las migas del interior de la tostadora sólo hay que abrir el compartimento
para las migas que se encuentra en la base.
- En caso de que se quede atascada una rebanada de pan en la tostadora:
. desenchufe el aparado.
. retire cuidadosamente el pan del interior de la tostadora.
. Atención : No use accesorios metálicos en esta operación, ya que puede dañar las
resistencias de calentamiento.
Atención: No sumerja la tostadora en agua.

PROTECCIÓN DEL AMBIENTE
Este símbolo indica la recogida separada de equipos eléctricos y electrónicos.
El objetivo principal de la recogida separada de estos residuos, es reducir la cantidad
de desechos, promover la reutilización, el reciclaje y otras formas de valorización, de
manera que se reduzcan los efectos negativos en el medioambiente.
Cuando este aparato ya esté en desuso, no hay que desecharlo junto con el resto de
residuos urbanos no indiferenciados.
El usuario es responsable de realizar su entrega gratuita en las instalaciones de recogida
selectiva existentes para tal efecto.
La recogida de los equipos en desuso, se puede realizar también en los puntos de venta,
con la compra de un equipo nuevo que sea equivalente o que desempeñe las mismas
funciones.
Para obtener más información sobre los locales de recogida, diríjase a su Ayuntamiento
o a un punto de venta de estos equipos.
11
ESPAÑOL

ENGLISH
1 - Toasting level knob
2 - “Defrost” funtion
3 - “STOP” funtion
4 - Shield
5 - Sliding switch
6 - Self-centering guide system
7 - Crumb tray
12

13
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
- Read this user manual carefully before
you use the appliance and save it for
future reference. Any use that is not in
accordance with the instructions releases
FLAMA from all liability.
-Check to see that your residential power
supply corresponds to the voltage
indicated on the specifications plate of
your appliance.
-This appliance must be connected to an
earthed outlet connected to the earth
of the permanent electrical installation.
- This appliance is designed for indoor
domestic use only.
- Never connect this appliance to an
external timer switch in order to avoid
a hazardous situation.
- This appliance should not be used by
persons (including children) with limited
physical, sensory, or mental capacities,
or lack of experience, unless they have
been given instructions in the use of the
appliance by a person who is responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play
with the appliance.
- Place the appliance on a flat, stable
surface, and away from hot surfaces or
sources of heat.
- Never leave the toaster unattended.
- Do not cover the toaster while it is in
operation.
- The toaster must only be used for
toasting bread or similar products. Its

14
ENGLISH
use for other purposes may result in
irreparable damage.
-Never place foods with spreads, butter,
or oil in the toaster, or foods that are
lined or wrapped, as they may damage
the appliance.
-Bread may burn; therefore, the toaster
should not be used near or beneath
inflammable or combustible materials,
such as curtains.
-The temperature of the metallic surfaces
may hot when the toaster is in use.
-Disconnect the appliance from the mains,
removing the plug from the wall socket
after each use and when cleaning.
-Allow the appliance to cool down before
cleaning or storing.
-Do not immerse the appliance in water
or any other liquid. It must be cleaned
in accordance with the instructions for
Maintenance and Cleaning.
- Do not expose the appliance to the
weather.
-When removing the plug from the wall
socket, do not pull on the power cord.
- Do not use the appliance if it has not
been working properly or if it is damaged
in any way. Any service other than
cleaning must be performed by a FLAMA
Authorised Service Technician.
- Do not use the appliance if the power
cord or the plug is damaged.
- If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
Customer Service or similarly qualified

15
ENGLISH
personnel in order to prevent danger.
- Do not try to replace the power cord
or the plug, as this is a dangerous
operation. Have them immediately
replaced by a FLAMA Authorised Service
Technician.
- This product complies with the Low
Voltage Directive - 2006/95/EC and
Electromagnetic Compatibility
Directive - 2004/108/EC.
OPERATION
Warning: during operation, the metal shield temperature can be elevated. Handle with
care.
Before 1st Using
It is advisable to switch the toaster on once or twice without bread, adjusting the button
to the maximum position. The heating element may let out odours during this operation.
Use
1. Select the desired level of toasting.
2. Introduce the bread.
3. Lower the sliding switch (the toaster starts operating).
4 . The toaster switches off automatically.
Note: in order to interrupt the operation, press the Stop button (3).
Defrosting bread
1. Select the desired level of toasting.
2. Press the Defrost button (2).
3. Lower the sliding switch.
4. The toaster switches off automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE
-Before any cleaning operation, make sure the toaster is switched off (plug removed
from the socket) and completely cold.
- Clean the exterior of the toaster with a humid cloth.
-The crumbs tray, located at the base, needs only to be opened to remove the crumbs
from the toaster.
- If a slice of bread is caught inside the toaster, you must:
. switch off the toaster at the socket.
. carefully remove the bread from the inside of the toaster
. Attention: Do not use metal accessories in this operation because it can damage
the heating elements.
Attention: Never immerse the toaster in water

ENVIRONMENT PROTECTION
This symbol indicates the separate reclamation of electronic and electric equipment.
The main purpose of the separate reclamation of these residues is to reduce the amount
of residues to eliminate, to promote the reusage, the recycling and other forms of
valuation, in order to reduce its negative effect on the environment.
When this device is no longer it should not be discarded along with other non differentiated
urban residues.
The user is responsible for its gratuitous delivery at the existing reclamation installations
created for this purpose.
The collection of equipment no longer in use may also be performed by at the point
of sale, while purchasing a new equivalent equipment with the same functions.
To get more detailed information on reclamation venues you should consult your City
Council or a point of sale of these equipments.
16
ENGLISH


1 - Regulateur du brunissage
2 - Fonction Defrost (décongelation)
3 - Fonction "STOP"
4 - Protecteur
5 - Interrupteur coulissant
6 - Système de centrage du pain
7 - Tiroir ramasse-miettes
FRANÇAIS
18
Table of contents
Languages:
Other Flama Toaster manuals