inventum TT 74 B User manual

TOSTI-TOASTER - TOASTER - CROQUE MONSIEUR - TOASTER

2

NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de
vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afval-
verwerkingsafdeling van uw gemeente.
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
3. TOSTI’S BEREIDEN PAGINA 5
4. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 5
GARANTIE & SERVICE PAGINA 13
ENGLISH
3
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 6
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 6
2. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 7
3. SANDWICH-TOAST ZUBEREITEN SEITE 7
4. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 7
GARANTIE & SERVICE SEITE 13
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 8
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 8
2. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 9
3. PREPARER UN CROQUE MONSIEUR PAGE 9
4. NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 9
GARANTIE & SERVICE PAGE 14
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 10
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 10
2. BEFORE FIRST USE PAGE 11
3. TOASTING SANDWICHES PAGE 11
4. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 11
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 14

NEDERLANDS
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijd het aanraken van de warme
oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het
snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten
die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen,
kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van
muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals
gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, wanneer het apparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitgevoerd te worden.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het
apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. 4
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat
kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd
zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij
kunnen en er niet mee kunnen spelen.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede
begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt,
zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien
de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen
hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik
altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet
functioneert, dan kan de zekering of de
aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan
van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of
vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
1. Startknop
2. Kunststof behuizing
3. Tosti-klemmen
4. Broodsleuven
5. Controlelampje
6. Standenknop voor regelbare bruiningsgraad
7. Stopknop
8. Uitneembare kruimellade
1
3
56
78
4
2

Verwijder de stekker uit het stopcontact en maak de
buitenkant van de tosti-toaster schoon met een vochtige
doek. Dompel de tosti-toaster nooit in water of een
andere vloeistof onder.
De tosti-toaster is voorzien van een kruimellade aan de
onderzijde voor eenvoudige reiniging van de binnenkant.
Deze kunt u verwijderen door voorzichtig aan het
handgreepje te trekken aan de zijkant van de tosti-
toaster. Nu kunt u de kruimels eenvoudig verwijderen.
De kruimellade en de tosti-klemmen kunt u schoonmaken
met een vochtige doek. Plaats de kruimellade terug door
deze in de sleuf te plaatsen aan de zijkant van de tosti-
toaster. Let op dat de kruimellade goed bevestigd is in de
tosti-toaster.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
Voordat u de tosti-toaster voor de eerste maal in
gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak
de tosti-toaster voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal.
De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het
bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken
het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk
ontstaan tijdens transport. Plaats de tosti-toaster op een
vlakke stabiele ondergrond. Reinig de buitenkant van de
tosti-toaster met een licht vochtige doek, wrijf met een
droge doek na. Reinig de tosti-klemmen met warm water
en droog deze goed af voor gebruik. Steek de stekker
in het stopcontact. De tosti-toaster diverse malen in de
hoogste bruiningsgraad, zonder brood en met voldoende
ventilatie, aan- en uitzetten.
Hierdoor wordt het eventueel aanwezige stof verwijderd.
De tosti-toaster mag alleen gebruikt worden voor het
roosteren van brood en het bereiden van tosti’s.
De tosti-toaster is geschikt voor het bereiden van
twee tosti’s of het roosteren van twee sneetjes brood
tegelijk. Steek de stekker in het stopcontact. Voor het
bereiden van tosti’s in de tosti-toaster, bereid u één of
twee tosti’s voor en plaats deze in de tosti-klemmen.
Laat de gevulde tosti-klemmen in de broodsleuven
zakken, stel met de standenknop aan de zijkant van de
tosti-toaster de gewenste bruiningsgraad in en druk de
startknop naar beneden tot deze vergrendeld is. Het rode
controlelampje zal gaan branden. Als de tosti’s klaar zijn,
zal de startknop omhoog springen en de tosti-toaster zal
uitschakelen. U kunt het roosterproces afbreken door
de stopknop kort naar beneden te drukken. Voor
het roosteren van brood geldt dezelfde werkwijze. De
bruiningsgraad is traploos regelbaar; • is de lichtste stand
en is de donkerste stand.
De bruiningstijd is afhankelijk van de dikte en de versheid
van het brood. Als u maar één sneetje brood in de tosti-
toaster hebt geplaatst, is het mogelijk dat bij dezelfde
bruiningsgraad het brood bruiner wordt. Selecteer dan
een lagere bruiningsgraad.
Indien er, om wat voor reden dan ook, een stukje brood in
één van de broodsleuven vast zit, probeer dan niet
onmiddellijk het stukje brood te verwijderen. Verwijder
eerst de stekker uit het stopcontact, laat de tosti-toaster
afkoelen en probeer daarna het stukje brood voorzichtig
te verwijderen. Let op dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt.
2 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
5
3 | TOSTI’S BEREIDEN
4 | REINIGING & ONDERHOUD

1. Start-Knopf
2. Kunststoffgehäuse
3. Sandwich-Klammern
4. Toast-Schacht
5. Kontrolllampe
6. Drehknopf zur Einstellung des Bräunungsgrades
7. Stopp-Taste
8. Herausnehmbare Krümellade
DEUTSCH
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung! Das Gerät kann während des Betriebs warm
werden.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf den Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen,
einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor
Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines
heißen Gas- oder Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät
nicht neben brennbares Material, z.B einem Rollo oder
einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen
und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Werkstatt
ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge
und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den Inventum
Kundendienst.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät
oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder
nie unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen
Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. 6
1 | SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Hilfsbedürftige, kleinen Kindern und/ oder Personen,
die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt. Es
sei denn, sie werden durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist, begleitet und in dem
sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker
aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt oder
gereinigt wird.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist
als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel
verwenden.
• Bei der Entsorgung eines derartigen Gerätes wird
empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem
man das Versorgungskabel durchschneidet nachdem der
Netzstecker vom Stromnetz getrennt wurde. Bringen
Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle
Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht
funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den
Leitungsschutzschalter im elektr. Verteilerschrank
zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen
Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren; wenn die
Sicherung des Gerätes ausgelöst wurde, kann dies
auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen
der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen
ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Stecker niemals in Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene
Schäden.
1
3
56
78
4
2

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke,
Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich
für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert
und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie,
ob während des Transports ein sichtbarer Schaden am
Gerät entstanden ist. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Sandwich-Klammern mit warmen Wasser
und trocknen Sie diese gut ab. Rollen Sie das Netzkabel
ganz aus. Stecken Sie den Stecker in der Steckdose.
Schalten Sie den Sandwich-Maker einige Male im höchsten
Bräunungsgrad, ohne Brot und mit genügend Ventilation,
ein und aus. Dadurch wird eventuelle vorhandener Staub
entfernt. Benutzen Sie diesen Sandwich-Maker nur zum
bereiten von Sandwich-Toasts.
Mit diesem Sandwich-Maker können Sie zwei Sandwich-
Toasts gleichzeitig toasten. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Bereiten Sie ein oder zwei Sandwich-Toasts vor und geben
Sie diese in die Klammern. Geben Sie die gefüllten
Sandwich-Klammern in den Toastschacht, stellen Sie den
gewünschten Bräungungsgrad ein und drücken Sie den
Start-Knopf nach unten bis dieser einrastet. Die rote
Kontrolllampe leuchtet. Wenn die Sandwich-Toasts fertig
sind springt der Start-Knopf nach oben und der Sandwich-
Maker schaltet sich aus. Sie können das Toasten jederzeit
unterbrechen indem Sie die Stopptaste kurz nach unten
drücken. Beim Toasten von Brot gehen Sie entsprechend
vor. Der Bräunungsgrad ist stufenlos regelbar; • ist die
hellste Stufe und ist die dunkelste Stufe.
Der Bräunungsgrad ist abhängig von der Dicke und der
Frische des Brotes. Wenn Sie nur einen Sandwich-Toast
toasten, ist es möglich, dass bei gleichem Bräunungsgrad
das Brot dunkler wird. Wählen Sie dann einen niedrigeren
Bräunungsgrad.
Wenn ein kleines Stück Brot in einem Toastschacht
festsitzt, versuchen Sie nicht, dieses sofort zu entfernen.
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. Lassen
sie den Sandwich-Maker abkühlen und versuchen danach
das kleine Stück Brot zu entfernen. Achten Sie darauf,
dass Sie die Heizelementen nicht berühren.
2 | VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und reinigen
Sie die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten. Der Sandwich-Maker ist an der Untenseite
mit einer Krümellade versehen.
Die Krümellade können Sie entfernen indem Sie
vorsichtig an dem Handgriff an der Seite des Geräts
ziehen. Jetzt können Sie die Krümel einfach entsorgen.
Die Krümellade und die Sandwich-Klammern können
Sie mit einem feuchten Tuch reinigen. Schieben Sie die
Krümellade wieder zurück in den dafür vorgesehenen
Schlitz an der Seite des Geräts. Achten Sie darauf, dass
die Krümellade gut im Sandwich-Maker sitzt.
7
3 | SANDWICH-TOAST ZUBEREITEN
4 | REINIGUNG & PFLEGE

1. Interrupteur marche
2. Logement synthétique
3. Pinces à croque-monsieur
4. Fentes
5. Lampe témoin
6. Bouton de réglage de température
7. Bouton d´arrêt
8. Tiroir à miettes
FRANÇAIS
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Attention: ne touchez pas les surfaces de chaud
lorsqu’il est branché.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant
alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un
voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la
plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
•Dérouleztotalementlecordonélectriqueand’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils
qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières
à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable et plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci
est bien marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que
celui-ci est bien debranché. Pour changer l’appareil de
place, prenez-le à deux mains.
•N’utilisezpasl’appareilsilachedel’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont
endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus
comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez
alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changezenaucuncasvous-mêmelachedel’appareil 8
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur
des appareils électriques doivent être exclusivement
faitespardesréparateursqualiés.Desréparationsqui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient
présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez
jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la
chedel’appareildelaprisedecontact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-mêmepourretirerlachedelaprisedecourant
murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
•L’appareilnepeutpasêtreutilisépardesinrmesni
par des enfants et/ou des personnes ne sachant pas
s’en servir, sauf si ces personnes sont accompagnées ou
aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous
vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la
chedelaprisedecourantmurale,decouperle
cordon électrique. Emportez l’appareil au service
correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne
pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du
1
3
56
78
4
2

disjoncteur miniature dans la boîte de répartition
électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien
il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais
de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de
l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une
défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant
ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable
d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la che de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes: déballer l'appareil
avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en
plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôler
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant
peut être causés pendant le transport.
Poser l’appareil sur une surface plane et stable.
Rincez l’extérieur de grille de pain avec un chiffon
humide. Branchez l’appareil dans une prise de contact
à courant alternatif selon la tension mentionnée sur
l’appareil. Avant de vous servir de votre grille-pain pour
la première fois, il est recommandé de faire fonctionner
l’appareil plusieurs fois de suite, avec de brefs intervalles
de refroidissement, sur la position maximum, sans y
mettredepainàgrilleretdansunespacesufsamment
aéré.
Si vous n’avez mis qu’une tranche de pain dans le grille-
pain, il est possible que le pain devienne plus grillé que si
vous aviez mis deux tranches. Branchez le grille-pain en
respectant les consignes de mise en marche. Placez un ou
deux tosti’s dans le pinces à croque monsieur. Poussez le
monte-pain vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
La lampe témoin s’allumer. Le pain commence à griller et
dèsquelepainestsufsammentgrillé,lemonte-pain
remonte automatiquement et l’appareil s’arrête
automatiquement. Utiliser pour griller du pain la même
méthode de travail. Le degré pour faire grille est réglable
en continu; • cet état est le plus léger et cet état est
le plus sombre.
La durée pour que le pain soit bien doré dépend de la
fraîcheur et de l’epaisseur des tranches de pain. Si vous
n’avez mis qu’une tranche de pain dans le grille-pain, il
est possible qu’avec le même réglage de cuisson, le pain
devienne plus grillé. Dans ce cas, réglez le thermostat sur
une position plus basse. Si, pour une raison quelconque,
un morceau de pain est bloqué dans les fentes du
grille-pain, n’essayez pas de le retirer aussitôt, mais
commencez par débrancher l’appareil en retirant la prise
de courant. Puis laisser refroidir le grille-pain et vous
2 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
pourrez alors essayer de retirer le morceau de pain en
faisant bien attention à ne pas toucher les éléments de
chauffe.
Retirezlachedelaprisedecourant!Laissezrefroidir
l’appareil avant de la nettoyage. Ne pas utiliser de
produits abrasifs ou d’autres produits d’entretien
agressifs. Nettoyer les extérieurs de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans tout autre liquide. Les miettes tombent
dans le tiroir à miettes. Retirez le tiroir à miettes pour
le vider puis remettez-le en place. Nettoyer le tiroir
à miettes et les pinces avec un chiffon humide. Pour
remettre le tiroir à miettes en place, faites-le glisser
dans la fente sur le côté du grille-pain. Veillez à ce que le
tiroiràmiettessoitbienxédanslegrille-pain.
3 | PRÉPARER UN CROQUE-MONSIEUR
9
4 | NETTOYAGE & ENTRETIEN

1. On lever
2. Cool wall housing
3. Toast holders
4. Toasting slots
5. Pilot light
6. Browning control
7. Cancel/button
8. Removable crumbtray
ENGLISH
• Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
• Attention! Avoid touching the warm surfaces, especially
the outside of the appliance when the appliance is in
use.
• Before plugging into a socket, check whether the
voltage in your home corresponds with the voltage
printed at the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over
the edge of a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or
electric burner or in such a place where it could touch a
heated oven or microwave. Do not allow this appliance
to come in contact with curtains, wall coverings,
clothing,dishtowelsorotherammablematerials
during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Always carry out regular checks of the power cord to
ensure no damage is evident. Should there be any signs
of damage to the power cord in the slightest degree,
the entire appliance should be returned to the Customer
Service Department.
• For your own safety, only use the accessories and spare
parts from the manufacturer which are suitable for the
appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if
it has been damaged in any manner to the Customer
Service Department for examination, repair or
adjustment as special purpose tools are required.
• Never unplug it from the socket by pulling the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling
the plug, switch or power cord.
10
1 | SAFETY INSTRUCTIONS • An electrical appliance is not a toy and should therefore
always be placed outside of the reach of children.
Children are not always able to understand potential
risks. Teach children a responsible handling of electrical
appliances.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•Unplugtheapplianceassoonasyouhavenishedusing
it and when you are cleaning it.
• If an extension cord is used, compare the marked
electrical rating of the extension cord with the
electrical rating on the appliance. Make sure that
it can not be pulled by children or tripped over
unintentionally.
• Should you decide not to use the appliance anymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless, particularly for children who might be
tempted to play with them.
• Never use the appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved Service Centre.
• Never immerse any part of the main body, lid, power
cord and plug into water or any other liquid to
protect yourself against electrical hazards.
• When the appliance is used for other purposes than
intended, or is when it is not handled in accordance
with the instruction manual, the full responsibility for
any consequences will rest with the user. Any damages
to the product or other things are not covered by the
warranty.
1
3
56
78
4
2

Beforeyouusetheapplianceforthersttime,pleasedo
as follows: Unpack the appliance carefully and remove
all the packaging material. Keep the material (plastic
bags and cardboard) out of reach of children. Check the
appliance after unpacking for any visible damage, which
could be caused by transportation.
Before plugging into a socket, check whether the voltage
in your home corresponds with the voltage printed at the
bottom of the appliance. Place the appliance on a stable
and heat resistant surface.
Wipe the housing of the appliance only with a damp
cloth. Note: the new appliance can give off a bit of smoke
and the typically ‘new’ smell. It is therefore advisable
to switch the appliance on several times at the highest
setting without bread inside.
Use the toaster only for preparing toasted sandwiches and
toasting bread.
The toaster is suited to toast two sandwiches or two slices
of bread at once. Put the plug into the socket. Prepare
one or two sandwiches and place them in the sandwich
holders. Place the holders with the sandwiches into the
toasting slots, adjust the knob for the browning control at
the side of the toaster and push the on lever downwards.
The red pilot lamp will light. Once the toasting cycle has
nished,theappliancewillautomaticallyswitchoffand
the lever will return to it’s original position. For toasting
bread follow the same instructions.
The browning level is adjustable; • is light and is dark.
The toasting time depends on the dampness of the
bread and the thickness of the slice. If only one slice or
sandwich is placed into the toaster, it is possible that
with the same setting the slice or sandwich will brown
more. In that case a lower setting of browning level can
be selected.
If for whatever reason, a piece of bread is caught into
the toasting slots, do not try to remove it immediately,
but unplug the toaster and let it cool down. Than try
to remove the piece carefully without touching the
heatingelements.
2 | BEFORE FIRST USE
Always unplug the appliance before cleaning. Wipe the
outside of the housing with a damp cloth and dry. Never
use any abrasives! Never immerse the appliance into
water or other liquids. Remove the crumbtray at the
bottom of the toaster for easy cleaning of the inside. Pull
the crumbtray carefully at the handle from the side of
the toaster. Remove the crumbs and clean the crumbtray
and the sandwich holders with a damp cloth. Slide the
crumbtray back into the toaster after cleaning. Check the
correct placement of the crumbtray before re-use.
11
3 | TOASTING SANDWICHES
4 | CLEANING & MAINTENANCE

12

• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het
serviceadres van uw land:
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek
om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen
van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie
heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
GARANTIE & SERVICE
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer
oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse
in Ihrem Land:
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich
sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
GARANTIE & SERVICE
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DUITSLAND
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DEUTSCHLAND
13

• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps for
assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to:
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
owoutofanassessmentand/orrepairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurswithinthisperiodwhichdirectlyowsoutofthe
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretieninsufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec
la facture ainsi que la description du problème à:
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
GARANTIE & SERVICE
14
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
ALLEMAGNE
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
GERMANY

15

10TT74.1108V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
Sousréservedemodication/Modicationsandprintingerrorsreserved!
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Inventum Belgium BVBA
Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België
Inventum Deutschland GmbH
Ilseder Hütte 10, 31241, Ilsede, Deutschland
Website: www.inventum.eu
Table of contents
Languages:
Other inventum Toaster manuals