FLEXIBLE FLYER Fun Fantastic II User manual

Fun Fantastic II
Part # 7MNL4257817 Rev. A February, 2018
Assembled dimensions: 213" wide x 130" deep x 72" tall
Allow 6' to 12' clearance around the perimeter of the Swingset.
OWNERS MANUAL - MODEL 42578T
Visit www.exible-yer.com
Or scan this QR Code to access our
website for additional information -
including proper use techniques
and a digital version of this manual.
How to request Missing or Damaged Parts:
ALL parts requests are processed online.
• Go to our website www.exible-yer.com/service.html
• Fill out the parts request form
• Wait one to two days for a conrmation email from cservice@exible-yer.com
Flexible-Flyer carries a 180 day manufacturer warranty from date of purchase. Flexible-Flyer
does NOT issue extended warranty plans beyond the 180 day manufacturer set in place.
Please retain sales receipt for warranty purposes. DO NOT RETURN SET TO THE STORE!
For Customer Service requests please visit our website at www.exible-yer.com,
or email us at cservice@exible-yer.com,
Or if no internet access, you may contact us directly at
1-888-350-3015 Monday - Friday 8:00 am - 4:30 pm Central
This gym is designed to be used safely by up to 9 children, with a maximum
weight of 81 pounds (36 Kg) each, simultaneously, not to exceed a
combined weight of 729 pounds (330 Kg). This product is designed for
normal residential use and not for use in day care centers, nurseries or
other places of public gatherings. This product is not to be used or
assembled in any other manner than described in this manual. This gym set
conforms to Consumer Safety Performance Specication for Home
Playground Equipment when assembled using the enclosed instructions.
Adult assembly required, contains small parts. Please retain this manual for
future reference. Manual contains assembly instructions, ordering and
replacement parts information, and safety and maintenance tips. For
stability and child safety this gym set should be anchored. Age Grading: 3-8
Years
Cómo solicitar piezas perdidas o dañadas:
Todas las solicitudes de piezas se procesan en línea.
• Visite nuestro sitio web www.exible-yer.com/service.html
• Llenar el formulario de solicitud de piezas
• Espere de uno a dos días para recibir un correo electrónico de conrmación de
cservice@exible-yer.com
Flexible-Flyer lleva una garantía del fabricante de 180 días a partir de la fecha de compra.
Flexible-Flyer NO emite planes de garantía extendida más allá del fabricante de 180 días
establecido en su lugar.
Guarde el recibo de venta para nes de garantía. ¡NO REGRESE REGISTRADO A LA TIENDA!
Para solicitudes de servicio al cliente, visite nuestro sitio web en www.exible-yer.com,
O envíenos un correo electrónico a cservice@exible-yer.com,
O si no hay acceso a Internet, puede ponerse en contacto con nosotros directamente en
1-888-350-3015 de lunes a viernes de 8:00 am a 4:30 pm Central
Este gimnasio está diseñado para ser usado de manera segura por hasta 9 niños, con un
peso máximo de 81 libras (36 Kg) cada uno, simultáneamente, sin exceder un peso
combinado de 729 libras (330 Kg). Este producto está diseñado para uso residencial
normal y no para uso en guarderías, guarderías u otros lugares de reuniones públicas.
Este producto no debe utilizarse o ensamblarse de otra manera que la descrita en este
manual. Este equipo de gimnasia cumple con la especicación de rendimiento de
seguridad del consumidor para el equipo de patio de recreo cuando se ensambla
utilizando las instrucciones adjuntas. Se requiere montaje adulto, contiene piezas
pequeñas. Guarde este manual para referencia futura. El manual contiene instrucciones
de montaje, información sobre pedidos y repuestos, consejos de seguridad y
mantenimiento. Para la estabilidad y la seguridad de los niños este conjunto de
gimnasio debe ser anclado. Clasicación por edad: 3-8 años
Comment demander des pièces manquantes ou endommagées:
Toutes les demandes de pièces sont traitées en ligne.
• Visitez notre site Web www.exible-yer.com/service.html
• Remplir le formulaire de demande de pièces
• Attendez un ou deux jours pour recevoir un courriel de conrmation de
cservice@exible-yer.com
Flexible-Flyer est livré avec une garantie de 180 jours à compter de la date d'achat.
Flexible-Flyer n'émet pas de plans de garantie prolongée au-delà du fabricant de 180 jours
mis en place.
Veuillez conserver le reçu de vente aux ns de la garantie. NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
Pour les demandes de service à la clientèle s'il vous plaît visitez notre site Web à
www.exible-yer.com,
Ou envoyez-nous un courriel à cservice@exible-yer.com,
Ou si vous n'avez pas accès à Internet, vous pouvez nous contacter directement au
1-888-350-3015 du lundi au vendredi de 8 h à 16 h 30 Centre
Ce gymnase est conçu pour être utilisé en toute sécurité par jusqu'à 9 enfants, avec un
poids maximum de 81 livres (36 Kg) chacun, simultanément, ne pas dépasser un poids
combiné de 729 livres (330 Kg). Ce produit est conçu pour un usage résidentiel normal
et ne doit pas être utilisé dans les garderies, les pépinières ou d'autres lieux de
rassemblement public. Ce produit ne doit pas être utilisé ou assemblé d'une manière
autre que celle décrite dans ce manuel. Cet ensemble de salle de gymnastique est
conforme à la spécication de performance de la sécurité des consommateurs pour les
équipements de terrain de jeux à domicile lorsqu'ils sont assemblés à l'aide des
instructions ci-jointes. Assemblage adulte requis, contient de petites pièces. Veuillez
conserver ce manuel pour référence ultérieure. Le manuel contient des instructions de
montage, des informations sur la commande et les pièces de rechange ainsi que des
conseils de sécurité et de maintenance. Pour la stabilité et la sécurité des enfants cet
ensemble de salle de gym devrait être ancré. Classement par âge: 3-8 ans
ASTM Compliant

IMPORTANT
IMPORTANTIMPORTANTE
Your FLEXIBLE FLYER PRODUCT has been
carefully inspected prior to shipping.
If you experience any problems with your
product, DO NOT RETURN IT TO THE STORE!
Please email your request to :
cservice@exible-yer.com
or visit our website at
www.exible-yer.com
A FLEXIBLE FLYER Service Agent will help
with your Questions or Defective
replacements, etc, ASAP.
Thank you for Purchasing a Flexible Flyer
Product by The Troxel Company.
The Troxel Company
Flexible Flyer Division
Moscow, TN., 38057 USA
www.exible-yer.com
1.888.350.3015
The Troxel Company
Flexible Flyer Division
Moscow, TN., 38057 USA
www.exible-yer.com
1.888.350.3015
The Troxel Company
Flexible Flyer Division
Moscow, TN., 38057 USA
www.exible-yer.com
1.888.350.3015
Su FLEXIBLE FLYER PRODUCT ha sido
cuidadosamente inspeccionado antes del
envío.
¡Si experimenta algún problema con su
producto, NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
Envíe su solicitud a:
cservice@exible-yer.com
O visite nuestro sitio web en
Www.exible-yer.com
Un Agente de Servicio FLEXIBLE FLYER le
ayudará con sus preguntas o reemplazos
defectuosos, etc., CUANTO ANTES.
Gracias por comprar un producto de Flyer
exible de The Troxel Company.
Votre FLEXIBLE FLYER PRODUCT a été
soigneusement inspecté avant
l'expédition.
Si vous rencontrez des problèmes avec
votre produit, NE LE RETOURNEZ PAS AU
MAGASIN!
Veuillez envoyer votre demande à:
cservice@exible-yer.com
Ou visitez notre site Web à
Www.exible-yer.com
Un agent de service FLEXIBLE FLYER vous
aidera avec vos questions ou
remplacements défectueux, etc, le plus
tôt possible.
Nous vous remercions d'avoir acheté un
produit Flyer exible de la société Troxel.

Tools needed - but not included • Herramientas necesarias - pero no incluidos • Outils nécessaires - mais non inclus
Phillips-head screwdriver (crosshead)
Destornillador Phillips (cruceta)
Tournevis cruciforme (crosse)
Flat-head screwdriver
Destornillador de punta plana
Tournevis plat
7/16” Nut Driver or Ratchet with 7/16” Socket
7/16” Nut Driver or Ratchet with 7/16” Socket
7/16” Nut Driver or Ratchet with 7/16” Socket
7/16” and 1/2”
wrench - llave inglesa - clé
Rubber Mallet
Mazo de goma
Maillet en caoutchouc
Tape Measure
Cinta de medir
Mètre
Allen Wrench 3/16”
Llave Allen 3/16”
Clé Allen 3/16
3

Remove all parts from carton and arrange in an
orderly fashion. Check carton for additional
instructions and hardware bag.
DO NOT OPEN the Hardware Bag at this time.
TIPS FOR EASY ASSEMBLY:
1. During the manufacturing process of punching
holes in the metal tubing, the metal“tabs”occasionally
remain attached.
To ease assembly, check all
metal tubing and clear holes
with a screwdriver as illustrated.
2. To ease assembly when tubing interlocks and holes
need to be aligned: Insert crimped (swaged) tubing
inside second tubing and align holes.
INSTRUCTIONAL ASSEMBLY VIDEOS are available
to aid the assembly process.
Scan the QR Code on the cover of this
manual with your smartphone or smart
device to access our website - where you
can nd assembly instruction videos for
your swing-set.
REPLACEMENT PARTS & SERVICE
Care has been taken during the manufacturing and
packing of this product to ensure that you receive
quality merchandise. However, should you have
damaged or missing parts, do not return this unit to
the store:
CUSTOMER SERVICE ASSISTANCE
Email your request for help to
cservice@exible-yer.com,
Or visit our website at www.exible-yer.com and
complete the form on the“Customer Service”page.
Or call 1-888-350-3015 between the hours of 8:00 am -
4:30 pm (Central Standard Time) Monday – Friday
IMPORTANT NOTE: When ordering replacement
parts, please be prepared to provide the following
information: 1. Date of Purchase, 2. Serial Number,
3. Part Number, 4. Quantity Needed
Quite todas las piezas de cartón y organizar de una
manera ordenada. Revise la caja para obtener
instrucciones adicionales y la bolsa de hardware. NO
ABRA la Bolsa de hardware en este momento.
CONSEJOS PARA EL MONTAJE FÁCIL:
1. Durante el proceso de fabricación de los agujeros de
perforación en el tubo de metal, el metal "etiquetas" de
vez en cuando permanecer unidos.
Para facilitar el montaje, revise
toda la tubería de metal y abra
los oricios con un destornillador
como se muestra.
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE VIDEOS
están disponibles para ayudar en el proceso de montaje.
Escanee el Código QR en la portada de este
manual con su smartphone o dispositivo
inteligente para acceder a nuestro sitio web -
donde puede encontrar videos de
instrucciones de montaje para su swing-set.
2. Para facilitar el montaje de dispositivos de seguridad
cuando la tubería y los agujeros deben alinearse: Insertar
prensado (estampada) dentro del segundo tubo y alinee
los agujeros.
Las piezas de repuesto y servicio
Se ha tenido cuidado durante la fabricación y empaque
de este producto para asegurar que usted reciba
productos de calidad. Sin embargo, si usted ha dañado o
le faltan piezas, no devuelva esta unidad a la tienda:
ASISTENCIA AL SERVICIO AL CLIENTE:
Envíe un correo electrónico a su solicitud de ayuda a
cservice@exible-yer.com,
O visite nuestro sitio web en www.exible-yer.com y
complete el formulario en la página "Customer Service".
O llame al 1-888-350-3015 entre las horas de 8:00 am -
4:30 pm (Hora estándar central) de lunes a viernes
NOTA IMPORTANTE: Cuando solicite piezas de repuesto,
esté preparado para proporcionar la siguiente
información: 1. Fecha de compra, 2. Número de serie,
3. Número de pieza, 4. Cantidad necesaria
Retirer toutes les pièces du carton et d'organiser de façon
ordonnée. Vérier le carton pour des instructions
supplémentaires et le sac de quincaillerie. NE PAS
OUVRIR les sachets de quincaillerie pour le moment.
CONSEILS POUR UN MONTAGE FACILE:
1. Pendant le processus de fabrication de percer des trous
dans le tube métallique, le métal "tabs" à l'occasion restent
attachés. Pour faciliter le montage,
vérier tous les tubes métalliques et
dégager les trous avec un tournevis
comme illustré.
MONTAGE Vidéos pédagogiques sont disponibles pour
faciliter le processus d'assemblage.
Numérisez le code QR sur la couverture de ce
manuel avec votre smartphone ou votre appareil
intelligent pour accéder à notre site Web - où
vous trouverez des vidéos d'instructions
d'assemblage pour votre balançoire.
2. Pour faciliter le montage lorsqu'il emboîtements de tubes
et les trous doivent être alignés: Insérez sertis (à sertir) tuyau
dans tuyau deuxième et aligner les trous.
Pièces de rechange & Service
On a pris soin lors de la fabrication et l'emballage de ce
produit pour s'assurer que vous recevez des produits de
qualité. Toutefois, si vous avez des pièces endommagées ou
manquantes, ne retournez pas cet appareil au magasin:
ASSISTANCE SERVICE CLIENT
Envoyez votre demande d'aide par courriel à
cservice@exible-yer.com,
Ou visitez notre site Web à www.exible-yer.com et
remplissez le formulaire sur la page "Customer Service".
Ou composez le 1-888-350-3015 entre 8h00 et 16h30 (heure
normale centrale) du lundi au vendredi
REMARQUE IMPORTANTE: Lorsque vous commandez des
pièces de rechange, veuillez fournir les renseignements
suivants: 1. Date d'achat, 2. Numéro de série,
3. Numéro de pièce, 4. Quantité requise
IMPORTANT:
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLY
IMPORTANTE:
POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA ASAMBLEA
IMPORTANT:
S'IL VOUS PLAÎT LIRE ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE
4

MANUFACTURER’S
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA
LIMITADA DEL FABRICANTE
GARANTIE
LIMITÉE DU FABRICANT
What does this Limited Warranty cover?
This warranty covers your Flexible Flyer product for (180)
Days, from date of purchase, against defects in material,
workmanship, and rust on painted parts which
compromises the structural integrity of the product when
used for the purpose intended, normal conditions, and
provided it receives proper care and maintenance.
Surface rust is not covered under warranty.
This warranty is extended ONLY to the original
purchaser with a receipt and is non-transferable.
The warranty is in eect when the product/carton is
un-opened and/or never been used from retailer.
Customer Assistance
Email us at cservice@exible-yer.com
or visit www.exible-yer.com
and click on the“Customer Service”tab
or call 1-888-350-3015
8:00 AM to 4:30 PM Monday thru Friday
(Central Time Zone)
What will Flexible Flyer do?
Flexible Flyer will provide a replacement part at no
charge for any part found defective during the warranty
period.
What does this Limited Warranty not cover?
This limited Warranty does not cover Flexible Flyer
products which: fail due to (1) normal wear; (2) abuse and
neglect; (3) improper maintenance; (4) unauthorized
repairs or alterations; or (5) are used for commercial or
other income producing purposes; or (6) accidents and
misuse; (7) purchased as clearance item with
missing/damaged parts.
How do you get warranty repair service?
All warranty repairs must be authorized by Flexible Flyer
Customer Service Department.
IMPORTANT: A missing part is not considered the same
thing as a defective part or unit. If a part is missing, there
is no need to return the entire unit to the store. In order
to obtain fast replacement parts as provided by this
warranty, you may call the Customer Assistance Hotline.
Residential Use Only
This product is warranted for RESIDENTIAL USE ONLY.
Under no circumstance should a Flexible Flyer product be
used in public settings. Such use may lead to product
failure and potential injury. Any and all public use will
void this warranty. Flexible Flyer disclaims all other
representations and warranties of any kind.
¿Qué cubre esta garantía limitada?
Esta garantía cubre el producto folleto exible para (180) días, desde la fecha de
compra, contra defectos de material, mano de obra, y el óxido en las piezas
pintadas que compromete la integridad estructural del producto cuando se
utiliza para los nes previstos, condiciones normales, y siempre que recibe el
cuidado y mantenimiento. Surface rust no está cubierto por la garantía.
Esta garantía se extiende sólo al comprador original con un recibo y no es
transferible.
La garantía está en efecto cuando el producto / cartón es a abrir un y / o
nunca ha usado de minorista.
Asistencia al cliente
Envíenos un correo electrónico a cservice@exible-yer.com
O visite www.exible-yer.com
Y haga clic en la pestaña "Customer Service" tab
O llame al 1-888-350-3015
De 8:00 a 16:30 de lunes a viernes
(Zona horaria central)
¿Qué hará folleto exibles?
Flexible Flyer proporcionará una pieza de repuesto sin cargo para cualquier
pieza defectuosa durante el período de garantía.
¿Qué signica esta garantía limitada no cubre?
Esta garantía limitada no cubre productos Folleto exible que: fallan debido a
(1) el desgaste normal; (2) abuso y negligencia; (3) mantenimiento inadecuado;
(4) reparaciones o alteraciones no autorizadas; o (5) se utilizan para los
propósitos que producen ingresos comerciales o de otro tipo; o (6) accidentes y
mal uso; (7) comprado como pieza de despacho con piezas faltantes / dañadas.
¿Cómo se obtiene el servicio de reparación de garantía?
Todas las reparaciones en garantía deben ser autorizadas por el Departamento
de Servicio al Cliente Flexible Flyer.
IMPORTANTE: Una parte que falta no se considera lo mismo que una pieza o
unidad defectuosa. Si una parte no está presente, no hay necesidad de volver
toda la unidad a la tienda. Con el n de obtener piezas de repuesto rápido a lo
dispuesto por esta garantía, puede llamar a la línea directa de asistencia al
cliente.
Sólo para uso residencial
Este producto está garantizado sólo para uso residencial. Bajo ninguna
circunstancia se debe utilizar un producto Flexible Flyer en lugares públicos. Tal
uso puede conducir a fallas del producto y lesiones potenciales. Cualquier uso
público anulará esta garantía. Flexible Flyer rechaza todas las demás
declaraciones y garantías de cualquier tipo.
Que couvre cette garantie limitée?
Cette garantie couvre votre produit Flyer exible pour (180) jours, à partir de la
date d'achat, contre les défauts de matériau, de fabrication, et de la rouille sur
les parties peintes qui compromet l'intégrité structurelle du produit lorsqu'il est
utilisé aux ns prévues, des conditions normales, et à condition il reçoit les soins
et l'entretien. La rouille de surface ne sont pas couverts par la garantie.
Cette garantie est oerte uniquement à l'acheteur original avec une
réception et est non transférable.
La garantie est en vigueur lorsque le produit / carton est non-ouvert et / ou
jamais été utilisé à partir de détaillant.
Assistance à la clientèle
Envoyez-nous un courriel à cservice@exible-yer.com
Ou visitez www.exible-yer.com
Et cliquez sur l'onglet "Customer Service"
Ou composez le 1-888-350-3015
De 8 h à 16 h 30 du lundi au vendredi
(Fuseau horaire central)
Quel sera Flexible Flyer faire?
Flexible Flyer fournira une pièce de remplacement sans frais pour toute pièce
défectueuse pendant la période de garantie.
Qu'est-ce que cette garantie limitée ne couvre pas?
Cette garantie limitée ne couvre pas les produits qui Flexible Flyer: échouent en
raison de (1) l'usure normale; (2) l'abus et la négligence; (3) le mauvais entretien;
(4) réparations ou modications non autorisées; ou (5) sont utilisés à des ns
productifs de revenus commerciaux ou autres; ou (6) les accidents et les abus;
(7) achetés en tant qu'élément de dégagement avec les pièces manquantes /
endommagées.
Comment obtenir le service de réparation sous garantie?
Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées par Flexible Flyer
Service à la clientèle.
IMPORTANT: Une partie manquante est pas considéré comme la même chose
que d'une partie ou de l'unité défectueuse. Si une pièce est manquante, il n'y a
pas besoin de retourner l'ensemble de l'unité au magasin. An d'obtenir des
pièces de rechange rapides, comme prévu par cette garantie, vous pouvez
appeler la hotline d'assistance à la clientèle.
Résidentiel uniquement
Ce produit est garanti pour UN USAGE RÉSIDENTIEL UNIQUEMENT. En aucun cas
un produit Flexible Flyer ne doit être utilisé dans les lieux publics. Une telle
utilisation peut entraîner une défaillance du produit et des blessures
potentielles. Toute utilisation publique annulera cette garantie. Flexible Flyer
décline toute autre représentation et garantie de quelque nature que ce soit.
Your SERIAL NUMBER is needed for all warranty and
purchase orders placed with Flexible-Flyer. The SERIAL
NUMBER is located on the Top Bar, as well as the front
cover of this owner's manual. Please record the SERIAL
NUMBER in case the SERIAL NUMBER gets damaged.
Se necesita su número de serie para todos los pedidos de garantía y de
compra realizadas con Flexible-Flyer. El NÚMERO DE SERIE se encuentra
en la barra superior, así como la portada de este manual del propietario.
Anote el número de serie en caso de que el NÚMERO DE SERIE se daña.
Your SERIAL NUMBER is needed for all warranty and purchase orders
placed with Flexible-Flyer. The SERIAL NUMBER is located on theTop Bar,
as well as the front cover of this owner's manual. Please record the SERIAL
NUMBER in case the SERIAL NUMBER gets damaged.
Serial Number
Número de serie
Numéro de série
5

6
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI
YOUR CHILD’S SAFETY DEPENDS ON YOU!!!
Observing the following statements and warnings
reduces the likelihood of serious or fatal injury.
1. Provide on-site adult supervision for children of all ages at all times.
2. It is recommended that the gym set be placed in concrete, or anchored to the
ground. Be certain that all anchoring devices (including concrete) are placed below
the level of the playing surface or below ground level to prevent tripping.
3. Teach children to sit in the center of swing play items, with their full weight in the
center of seats. NEVER allow children to stand on the seats. DO NOT allow children to
lean to the side when riding on other rides, structural members or collide with other
playmates.
4. Dress children appropriately while on and around this equipment. DO NOT allow
children to wear ponchos, scarfs, jewelry, loose shoes, jackets or clothing with loose
strings, and/or clothing that might be potentially hazardous while using this
equipment. Use of well tted shoes is recommended.
5. DO NOT let children use equipment in any manner other than intended.
6. DO anchor all gyms.
7. DO NOT let children use equipment until properly assembled and anchored. Place
gym set on LEVEL GROUND not less than 6 feet (1.8m) from any structures or obstacles
such as fences, overhanging branches, laundry or electrical lines, garages, sheds or
houses.
8. Instruct children to avoid swinging empty play items. These may strike other
children or come back and strike you.
9. Instruct children not to walk too closely in front of, behind or between moving
plays. Instruct children to keep a safe distance away to avoid being struck by items in
play.
10. Instruct children not to twist chains or ropes or loop them over the top support
bar. This adds stress, reduces strength and may result in failure.
11. Instruct children not to get o play items while in motion. DO NOT allow children
to jump from moving play items.
12. DO NOT allow children to climb or play on equipment while wet. (Slips or falls may
occur.)
13. Instruct children not to go down slide head rst.
14. Check slide bed for extreme heat before letting children use slide. (When exposed
to direct sunlight.)
15. DO NOT allow children to climb on or swing from structural members (legs, top bar
and chin bars). These are structural components ONLY and NOT play features.
16. DO NOT allow children to swing play items more than 60 degrees.
17. DO NOT leave hex nuts un-tightened after completing assembly. DO NOT leave
bolt threads uncovered. TIGHTEN all hex nuts securely.
18. DO NOT attach items to the playground equipment that are not specically
designed for use with the equipment, such as, but not limited to, jump ropes,
clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a strangulation hazard.
19. WARNING: Lawn swings (if included) are designed for children over 2 years of age.
The use by children under the age of 2 can result in entrapment between the seat and
the back rest because the child’s body may pass through the opening, causing
entrapment on the child’s head, which may result in strangulation. NEVER place
children in the rearward facing position or with legs between the seat and the
backrest.
20. Dispose of all packaging properly after unit has been assembled. Re-Cycle if
possible.
21. Please retain this manual for future reference and review each season.
22. If applicable for this Swing Set, check openings between rollers and sliding
surfaces of roller slides for foreign materials that could be potentially hazardous to
users.
23. Make sure all suspended climbing ropes, chains, and cables are secured at both
ends and cannot be looped back onto themselves.
24. Instruct children to remove their bike or other sports helmet before Playing on
playground equipment.
25. Check Unit for scus, burrs, sharp edges and any other defects that may occur from
assembly, abuse, shipping, or everyday use. Burrs and sharp edges may be led down
until smooth and covered with duct tape if necessary.
SEGURIDAD DE SU HIJO DEPENDE DE USTED!
Observación de las siguientes declaraciones y advertencias
reduce la probabilidad de lesiones graves o mortales.
1. Proporcionar supervisión de un adulto en el lugar para los niños de todas las edades
en todo momento.
2. Se recomienda que el columpio se colocarán en el hormigón, o anclados al suelo.
Asegúrese de que todos los dispositivos de anclaje (incluyendo el concreto) se sitúan
por debajo del nivel de la supercie de juego o por debajo del nivel del suelo para
evitar tropiezos.
3. Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los elementos de juego del columpio,
con todo su peso en el centro de los asientos. NUNCA permita que los niños se paren
en los asientos. NO permita que los niños se inclinen hacia el lado al montar en otros
paseos, los elementos estructurales o chocar con otros compañeros de juego.
4. Vístase apropiadamente, mientras que los niños en y alrededor de este equipo. NO
permita que los niños usan ponchos, bufandas, joyas, zapatos sueltos, chaquetas o
ropa con cordones sueltos, y / o vestimenta que pueda ser potencialmente peligrosas
durante el uso de este equipo. El uso de zapatos bien equipados se recomienda.
5. NO permita que niños utilicen el equipo en cualquier otra forma que se pretendía.
6. NO je todos los gimnasios.
7. NO permita que los niños usen el equipo hasta ensamblado y anclado
adecuadamente. Coloque el gimnasio en el NIVEL DE TIERRA no menos de 6 pies (1.8
m) de cualquier estructura u obstáculos como vallas, ramas de árboles, líneas eléctricas
o de lavandería, garajes, cobertizos o casas.
8. Enseñe a los niños para evitar movimientos de balanceo elementos de juego vacíos.
Estos pueden golpear a otros niños o volver y golpearle a usted.
9. Enseñe a los niños de no caminar demasiado cerca en el frente, detrás o entre los
juegos móviles. Enseñe a los niños a mantener una distancia segura para evitar ser
golpeado por objetos en el juego.
10. Instruya a los niños no a las cadenas de giro o cuerdas o enrollen sobre la barra de
soporte superior. Esto se suma el estrés, reduce la resistencia y puede resultar en un
fracaso.
11. Enseñe a los niños a no bajar los elementos de juego en movimiento. NO permita
que los niños saltan de mover los elementos de juego.
12. NO permita que los niños se suban o jugar en el equipo mientras esté húmedo.
(Resbalones o caídas pueden ocurrir.)
13. Enseñe a los niños a no bajar la cabeza la primera diapositiva.
14. Compruebe cama de la resbaladilla de calor extremo antes de permitir que los
niños usan. (Cuando se expone a la luz solar directa.)
15. NO permita que los niños se suban o swing de los elementos estructurales (piernas,
barra superior y barras de la barbilla). Estos son componentes estructurales y NO SÓLO
características de juego.
16. NO permita que los niños swing elementos de juego más de 60 grados.
17. NO deje las tuercas hexagonales de las Naciones Unidas a apretar después de
terminar el ensamblaje. NO deje las roscas de tornillos al descubierto. Apriete todas las
tuercas hexagonales.
18. NO ponga objetos al equipo de juego que no están especícamente diseñados
para su uso con el equipo, por ejemplo, pero sin limitarse a, cuerdas para saltar, ropa,
correas para mascotas, cables y cadenas, ya que puede causar un peligro de
estrangulación.
19. ADVERTENCIA: cambios de césped (si se incluye) están diseñados para niños
mayores de 2 años de edad. El uso en niños menores de 2 puede provocar
atrapamiento entre el asiento y el respaldo, porque el cuerpo del niño puede pasar a
través de la abertura, haciendo trampa en la cabeza del niño, lo que puede provocar
estrangulación. NUNCA colocar a los niños en la posición mirando hacia atrás o con las
piernas entre el asiento y el respaldo.
20. Deshágase de todos los envases correctamente después que la unidad ha sido
montada. Re-Cycle, si es posible.
21. Por favor, conserve este manual para futuras consultas y la revisión de cada
temporada.
22. Si es aplicable para este juego de columpios, las aberturas de vericación entre los
rodillos y las supercies de deslizamiento de las diapositivas de rodillos para
materiales extraños que pudieran ser potencialmente peligrosos para los usuarios.
23. Asegúrese de que todos suspendidos cuerdas de escalada, cadenas y cables están
rmemente en ambos extremos y no puede ser colocado de nuevo en sí mismos.
24. Enseñe a los niños para retirar su bicicleta o un casco de otros deportes antes de
jugar en el equipo del patio.
25. Compruebe la unidad en busca de rayones, rebabas, bordes cortantes y cualquier
otro defecto que pueda resultar del ensamblaje, el abuso, el envío, o el uso diario.
Rebabas y los bordes alados pueden ser limados hasta que quede suave y cubierto
con cinta adhesiva si es necesario.
SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT DÉPEND DE VOUS!
Le respect des instructions et les avertissements
suivants réduit le risque de blessures graves ou
mortelles.
1. Assurer la supervision des adultes sur place pour les enfants de tous âges, à tout
moment.
2. Il est recommandé que les placer le portique en béton, ou ancré au sol. Soyez
certains que tous les dispositifs d'ancrage (y compris le béton) soient placés sous le
niveau de la surface de jeu ou au-dessous du niveau du sol pour éviter de trébucher.
3. Enseignez aux enfants à s'asseoir dans le centre des équipements de jeux mobiles,
avec leur poids dans le centre de sièges. NE JAMAIS laisser les enfants à se tenir debout
sur les sièges. NE PAS permettre aux enfants de se pencher sur le côté lorsque vous
roulez sur les autres jeux, les éléments de structure ou entrer en collision avec d'autres
camarades.
4. Habillez-vous convenablement les enfants pendant et autour de cet équipement. NE
PAS permettre aux enfants de porter des ponchos, foulards, bijoux, sandales, vestes ou
vêtements avec des cordons ottants, et / ou les vêtements qui pourraient être
potentiellement dangereux lors de l'utilisation de cet équipement. Utilisez des
chaussures bien adapté est recommandé.
5. NE PAS laisser les enfants utiliser l'équipement de toute autre manière que celle
prévue.
6. NE ancrage tous les gymnases.
7. NE PAS laisser les enfants utiliser le matériel tant correctement monté et ancré. Place
portique de jeux sur SOL DE NIVEAU moins de 6 pieds (1,8 m) de toute structure ou
obstacle tel que clôture, branches pendantes, cordes à linge ou ls électriques,
garages, abris ou maisons.
8. Apprendre aux enfants à éviter de balancer les équipements à vide. Ceux-ci peuvent
frapper les autres enfants ou de revenir et vous frapper.
9. Apprendre aux enfants à ne pas marcher trop près devant, derrière ou entre des jeux
mobiles. Apprendre aux enfants à garder une distance sécuritaire pour éviter d'être
frappé par des éléments en jeu.
10. Apprendre aux enfants à ne pas tordre les chaînes ou les cordes ou les boucle sur la
poutre. Cela ajoute au stress, réduit la résistance et peut entraîner une défaillance.
11. Apprendre aux enfants à ne pas sortir les jeux en mouvement. NE PAS laisser les
enfants à sauter en déplaçant les éléments jouent.
12. NE PAS permettre aux enfants de grimper ou jouer sur l'équipement lorsqu'il est
mouillé. (Glissades ou des chutes peuvent se produire.)
13. Apprendre aux enfants à ne pas descendre la tête la première diapositive.
14. lit tiroir Vériez la chaleur extrême avant de laisser glisser utiliser des enfants.
(Lorsqu'il est exposé directement au soleil.)
15. NE PAS autoriser les enfants à grimper ou à balancer sur les éléments de structure
(montants, poutre et barres). Ce sont des composants structuraux SEULEMENT et NON
PAS des dispositifs jouer.
16. NE PAS permettre aux enfants de se balancer à plus de 60 degrés.
17. NE PAS laisser écrous hexagonaux serrées après avoir terminé l'assemblage. NE PAS
laisser le letage des boulons à découvert. Serrer tous les écrous six pans.
18. N'attachez pas d'éléments à l'équipement de jeux qui ne sont pas spéciquement
conçus pour une utilisation avec l'équipement, tels que, mais sans s'y limiter, cordes à
sauter, corde à linge, des laisses, des câbles et chaînes qui pourraient causer un risque
d'étranglement.
19. AVERTISSEMENT: balançoires (si inclus) sont conçus pour les enfants de plus de 2
ans. L'utilisation par les enfants de moins de 2 peut entrainer une rétention entre le
siège et le dossier parce que le corps de l'enfant peut passer à travers l'ouverture,
provoquant piégeage sur la tête de l'enfant, ce qui peut entraîner la strangulation. NE
JAMAIS placer les enfants dans la position face vers l'arrière ou avec les jambes entre le
siège et le dossier.
20. Dispose de tous les emballages correctement après appareil a été assemblé.
Re-Cycle, si possible.
21. S'il vous plaît, conservez ce manuel pour référence future et l'examen de chaque
saison.
22. Le cas échéant pour cette balançoire, ouvertures de contrôle entre des rouleaux et
des surfaces de glissement des patins à rouleaux pour les matières étrangères qui
pourraient être potentiellement dangereux pour les utilisateurs.
23. Assurez-vous que toutes les cordes d'escalade en suspension, chaînes et câbles
sont xés aux deux extrémités et ne peut être rebouclée sur eux-mêmes.
24. Apprendre aux enfants à enlever leur casque de vélo ou d'autres sports avant de
jouer sur les terrains de jeux.
25. Vériez Unité pour les éraures, les bavures, arêtes vives et de tous autres défauts
qui peuvent se produire à partir de l'assemblage, l'abus, l'expédition, ou une utilisation
quotidienne. Les bavures et les bords tranchants peuvent être déposées jusqu'à ce que
lisse et recouverte de ruban adhésif si nécessaire.

IMPORTANT: CONSUMER INFORMATION SHEET FOR
PLAYGROUND SURFACING MATERIAL
(USCPSC Guidelines)
IMPORTANTE: HOJA DE INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
DE MATERIAL Supercie de Juego
(Directrices USCPSC)
FICHE D'INFORMATION DES CONSOMMATEURS
DE MATERIEL DE JEUX Surfacing
(Lignes directrices USCPSC): IMPORTANT
One of the most important things you can do to reduce the likelihood of
serious head injuries is to install a shock-absorbing protective surfacing
under and around your play equipment. The protective surfacing should
be applied to a depth that is suitable for the equipment height in
accordance with ASTM Specication F 1292. There are dierent type(s) of
surfacing to choose from; whichever product you select, follow these
guidelines.
LOOSE-FILL MATERIALS: Maintain a minimum depth of 9”of loose-ll
materials such as wood mulch/chips, engineered wood ber (EWF), or
shredded/recycled rubber mulch for equipment up to 8’in height; and 9”
of sand or pea gravel for equipment up to 5’ in height. NOTE: An Initial Fill
level of 12 inches will compress to about 9 inch depth of surfacing over
time. The surfacing will also compact, displace, and settle, and should be
periodically re-lled to maintain at least a 9-inch depth.
Use a minimum of 6”of protective surfacing for play equipment less than
4’in height. If maintained properly, this should be adequate. (at depths
less than 6”, the protective material is too easily displaced or compacted)
NOTE: A fall onto a hard surface can result in serious injury to the
equipment user. Grass and Dirt are not considered protective surfacing
because wear and environmental factors can reduce their shock
absorbing eectiveness. Carpeting and thin mats are generally not
adequate protective surfacing. Ground Level equipment – such as a
sand-box, activity wall, playhouse or other equipment that has no
elevated play surface – does not need any protective surfacing
Use Containment, such as digging out around the perimeter with
landscape edging. Don’t forget to account for water drainage. Check and
maintain the depth of the loose-ll surfacing material. To maintain the
right amount of loose-ll materials, mark the correct level on the Play
Equipment support posts or legs. That way you can easily see when to
replenish and/or redistribute the surfacing. DO NOT install loose ll over
hard surfaces such as concrete or asphalt. You may be interested in using
surfacing other than loose-ll materials – like rubber tiles
(Pre-manufactured) or poured-in-place surfaces. Installation of these
surfaces generally requires a professional and is NOT “do-it-yourself’
projects.
Review surface specications prior to purchasing this type of surfacing.
Ask the Installer/Manufacturer for a report showing that the product has
been tested to the following safety standard: ASTM F 1292 Standard
Specication for Impact Attenuation of Surfacing Materials within the USE
ZONE of Playground Equipment. This report should show the specic
height for which the surface is intended to protect against serious head
injury. This height should be equal to or greater than the Fall height –
vertical distance between a designated play surface ( elevated surface for
standing, sitting, or climbing) and the protective surfacing below – of your
play equipment. Check the protective surfacing frequently for wear.
Proper placement and maintenance of protective surfacing is essential.
Extend surfacing at least 6’from the equipment in all directions. For to/fro
swings, extend protective surfacing in front of and behind swings to a
distance equal to twice the height of the suspending chain or rope, plus 6’
in all directions. For Tire Swings, extend the surfacing in a circle whose
radius is equal to the height of the suspending chain or rope, plus 6’in all
directions.
Note: The maximum fall height for this product is 6 feet. The minimum
ground clearance between the bottom of the suspended plays and the
playing or ground surface must be 8 inches.
This information has been extracted from the CPSC publication
“Playground Safety”. Copies of these reports can be obtained by sending a
postcard to the: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety
Commission, Washington, D.C., 20207 or call the toll- free hot line:
1-800-638-2772.
Una de las cosas más importantes que puede hacer para reducir el riesgo de
lesiones graves en la cabeza es instalar un amortiguador de protección de
supercies debajo y alrededor de su equipo de juego. La supercie protectora
debe aplicarse a una profundidad que es conveniente para la altura del equipo
de acuerdo con la especicación ASTM F 1292. Hay otro tipo (s) de la supercie
para elegir, que sea producto que seleccione, siga estas instrucciones.
Materiales de relleno suelto: Mantener una profundidad mínima de 9 "de
materiales a granel tales como acolchado de madera / chips, bra de madera de
ingeniería (EWF), o rallado / acolchado de caucho reciclado para equipos de
hasta 8 pies de altura, y 9" de arena o gravilla para equipos de hasta 5 pies de
altura. NOTA: Una inicial del nivel de llenado de 12 pulgadas se comprimen a
alrededor de 9 pulgadas de profundidad de la supercie con el tiempo. La
supercie también compacto, desplazar, y resolver, y debe ser periódicamente
re-lleno de mantener al menos una profundidad de 9 pulgadas.
Use un mínimo de 6 "de protección de supercies para equipos de juego menos
de 4 pies de altura. Si se mantiene adecuadamente, esta debe ser adecuada. (A
profundidades de menos de 6 ", el material protector es demasiado fácilmente
desplazados o compactados)
NOTA: Una caída sobre una supercie dura puede producir lesiones graves al
usuario del equipo. La hierba y la suciedad no se consideran supercie
protectora porque el desgaste y los factores ambientales pueden reducir la
ecacia de absorción de golpes. Alfombras y esteras delgadas no suelen ser
adecuadas de protección de supercies. Tierra del equipo de nivel - como una
caja de arena, pared de la actividad, teatro u otro equipo que no tiene supercie
de juego elevada - no necesita ninguna supercie protectora
El uso de contención, tales como las excavaciones en todo el perímetro con
ribete del paisaje. No se olvide de la cuenta para el drenaje del agua. Control y
mantenimiento del fondo de la suelta de relleno material de supercie. Para
mantener la cantidad adecuada de materiales a granel, marca el nivel correcto
en los postes de soporte equipo del juego o las piernas. De esta manera usted
puede ver fácilmente cuando para reponer y / o redistribuir la supercie. NO
instale el relleno suelto sobre supercies duras como hormigón o asfalto. Usted
puede estar interesado en el uso de supercies que no sean a granel de
materiales - como los azulejos de goma (pre-fabricados) o supercies vertido en
el lugar. La instalación de estas supercies en general, requiere un profesional y
no es "hágalo usted mismo 'proyectos.
Revisión de las especicaciones de la supercie antes de comprar este tipo de
supercies. Pide que el instalador / fabricante de un informe que mostró que el
producto ha sido probado para el estándar de seguridad siguientes: ASTM F
1292 Especicación Estándar para que atenúen los impactos materiales de
supercie que en la zona de uso el equipo de juego. Este informe debe mostrar
la altura especícos para los cuales se destina la supercie a proteger contra
lesiones graves en la cabeza. Esta altura debe ser igual o superior a la altura de
caída - la distancia vertical entre una supercie de juego señalado (supercie
elevada para estar de pie, estar sentado o subir) y la supercie protectora más
abajo - de su equipo de juego. Compruebe la supercie protectora con
frecuencia para el desgaste. La colocación correcta y el mantenimiento de una
supercie de protección es esencial.
Extender la supercie por lo menos 6 "del equipo en todas las direcciones. Para
a / cambios de aquí para allá, se extienden en una supercie de protección
delante y detrás de columpios a una distancia igual a dos veces la altura de la
cadena de la suspensión o la cuerda, más 6 en todas las direcciones. Para
neumáticos Parque infantil, ampliar la supercie de un círculo cuyo radio es
igual a la altura de la cadena de la suspensión o la cuerda, más 6 en todas las
direcciones.
Nota: La altura máxima de caída para este producto es de 6 pies. La distancia al
suelo mínima entre la parte inferior del juegos suspendidos y la supercie del
suelo deberá ser de 8 pulgadas.
Esta información ha sido extraída de la publicación de la CPSC "Zona de
Seguridad". Copias de estos informes se pueden obtener mediante el envío de
una tarjeta postal a la Ocina de Asuntos Públicos, EE.UU. Consumer Product
Safety Commission, Washington, DC, 20207, o llame a la línea caliente de
teléfono gratuito: 1-800-638-2772.
L'une des choses les plus importantes que vous pouvez faire pour réduire les
risques de blessures graves à la tête est d'installer un amortisseur de protection
de surface sous et autour de votre équipement de jeu. La surface de protection
doit être appliquée à une profondeur qui convient à la hauteur de l'équipement
en conformité avec la norme ASTM F 1292. Il existe diérents types (s) de
revêtement au choix; n'importe quel produit que vous choisissez, suivez ces
directives.
En vrac MATERIAUX: Maintenir une profondeur minimale de 9 "de matériaux en
vrac tels que le paillis de bois / copeaux, de bres de bois d'ingénierie (EWF), ou
broyés / paillis de caoutchouc recyclé pour l'équipement de 8 pi de hauteur et
9" de sable ou de gravier pour le matériel jusqu'à 5 pieds de hauteur. NOTE: Un
premier niveau de remplissage de 12 pouces va compresser à environ 9 pouces
de profondeur de la surface au l du temps. Le revêtement sera aussi compact,
déplacer, et de régler, et devraient être réexaminées périodiquement remplie de
maintenir au moins à une profondeur de 9 pouces.
Utiliser un minimum de 6 "de la surface de protection pour l'équipement de jeu
moins de 4 pieds de hauteur. Si bien entretenus, ce devrait être susant. (À des
profondeurs de moins de 6 ", le matériau de protection est trop facilement
déplacés ou compactée)
NOTE: Une chute sur une surface dure peut entraîner de graves blessures à
l'utilisateur de l'équipement. Herbe et la terre ne sont pas considérés comme
revêtement de protection parce que l'usure et les facteurs environnementaux
peuvent réduire leur ecacité d'absorption des chocs. Moquette et tapis
minces ne sont généralement pas adéquates de protection de surface. Ground
Level équipements - comme une boîte de sable, mur d'activité, salle de
spectacle ou d'autres équipements qui n'a pas de surface de jeu élevée - ne
nécessite pas de revêtement de protection
Utiliser le connement, par exemple en creusant autour du périmètre avec le
paysage de bordure. N'oubliez pas de compte pour le drainage de l'eau.
Contrôler et maintenir la profondeur de l'vrac matériau de surface. Pour
maintenir la bonne quantité de matériaux en vrac, marque le niveau correct sur
les postes Écouter le soutien matériel ou des jambes. De cette façon, vous
pouvez facilement voir de nouveau des fonds et / ou redistribuer le revêtement.
NE PAS installer en vrac sur des surfaces dures comme le béton ou l'asphalte.
Vous pourriez être intéressés par l'utilisation de revêtement autres que des
matériaux en vrac - comme les tuiles de caoutchouc (pré-fabriqués) ou surfaces
coulé sur place. L'installation de ces surfaces nécessite généralement un
professionnel et n'est pas "do-it-yourself 'des projets.
spécications surface d'examen avant d'acheter ce type de revêtement.
Demandez le programme d'installation / Constructeur pour un rapport
indiquant que le produit a été testé pour la norme de sécurité suivantes: ASTM F
1292 Standard Specication for Impact Atténuation des matériaux de
revêtement dans la zone d'utilisation des équipements de jeu. Ce rapport
devrait montrer la hauteur spécique pour lequel la surface est destinée à
protéger contre les blessures graves à la tête. Cette hauteur doit être égale ou
supérieure à la hauteur de chute - la distance verticale entre une surface de jeu
désigné (surface élevée pour debout, assis, ou l'escalade) et le revêtement de
protection ci-dessous - de votre équipement de jeu. Vériez la surface de
protection souvent l'usure. L'emplacement approprié et l'entretien de surface
de protection est indispensable.
Elargir la surface d'au moins 6 'de l'équipement dans toutes les directions. Pour
d'/ fro balançoires, étendre un revêtement de protection en amont et en aval
des élans à une distance égale à deux fois la hauteur de la chaîne de suspension
ou de la corde, plus de 6 'dans toutes les directions. Pour Tire balançoires,
étendre la surface dans un cercle dont le rayon est égal à la hauteur de la chaîne
de suspension ou de la corde, plus de 6 'dans toutes les directions.
Note: La hauteur maximale de chute pour ce produit est de 6 pieds. La garde au
sol minimale entre le bas de la joue en suspension et la diusion ou la surface
du sol doit être de 8 pouces.
Cette information a été extraite de la publication CPSC "aire de jeu pour la
sécurité". Des copies de ces rapports peuvent être obtenus en envoyant une
carte postale au: Bureau des aaires publiques, de la US Consumer Product
Safety Commission, Washington, DC, 20207 ou appelez la ligne sans frais à
chaud: 1-800-638-2772.
7

MAINTENANCE INSTRUCTIONS
At the beginning of each season and twice monthly thereafter, it is important to
perform the following maintenance inspections:
1. Tighten all nuts and bolts. Replace as needed.
2. One week after assembly, check unit for loose or missing bolts and tighten or replace if
needed.
3. Check all covers designed for bolts and sharp edges and assure they are present and in
good condition. Replace if they are loose, cracked, or missing.
4. Check all moving parts including swing seats, ropes, cables, swing bearings, and chains
for rust or other deterioration. Also Inspect s-hooks, brackets, eyebolts, hardware, etc., for
proper closure and for signs of wear, deterioration, rust and/or damage. Replace as
needed.
5. Inspect swings and chains for evidence of deterioration. Replace as needed.
6. Lubricate all metallic moving parts with a consumer branded machine oil (IE: 3 in 1 oil).
7. Check all metal tubing and slide bed for damage and sharp edges. Replace as needed.
8. If metal tubing becomes rusted, lightly sand the rusted area and repaint using a
non-lead based paint meeting the requirements of Title 16 CFR Part 1303.
9. If slide bed is exposed to direct sunlight, always check bed to make sure it is not too hot
for children to use.
10. Check unit for scus, burrs, sharp edges and any other defects that may occur from
assembly, abuse, shipping or everyday use. Burrs and sharp edges may be led down
until smooth and covered with duct tape if necessary.
11. When it is time to dispose of this or any playground equipment, please completely
disassemble unit and dispose of it in a safe place and manner so as not to present any
hazards to any individuals. All parts of this unit are recyclable.
12. Re-install any plastic parts such as swing seats or other items that were removed for
the cold season.
13. Rake periodically and check depth of loose ll protective surfacing material to prevent
compaction and to maintain appropriate depth. Replace as necessary.
14. At the end of each play season, remove all plastic plays and take indoors. DO NOT
allow the use of plastic items when the temperature drops below 32 degrees F, (0 degrees
C).
15. Check all wood members for deterioration and splinters. Sand down splinters and
replace deteriorating wood members.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Place gym set on LEVEL GROUND not less than 6 feet (1.8m) from any structures or
obstacles such as fences, garage, house, overhanging branches, trees, stumps or
roots, laundry or electrical lines or wires. But be aware of the USE ZONE space
requirements.
DO NOT install over concrete, asphalt, gravel or any hard surface which may cause
injury should a fall occur.
Anchoring of Gym Is recommended but not required. Be certain that all anchoring
devices (including concrete) are placed below the level of the playing surface or
below ground level to prevent tripping or resulting in injury from a fall.( If this Gym
Set comes with Anchors, see instructions, in Manual, for the action necessary to
assemble properly ). Anchors can be purchased from our Customer Service Dept at
888.350.3015 or by emailing us at cservice@exible-yer.com or they can be
purchased at any retailer that sells swing sets.
When ready to assemble Gym Set, Refer to Assembly Instructions and Illustrations in
the manual.
DO NOT leave hardware un-tightened after completing assembly. Securely tighten
all nuts and bolts, etc. once assembly is nished. Do NOT leave screw or bolt threads
uncovered if exposed.
To prevent possible serious injury, do not allow use of Gym Set equipment until
properly installed.
One week after assembly, check unit for loose or missing bolts and tighten or
replace if needed.
NOTE: Dispose of all packaging properly after unit has been assembled. Re-Cycle if
possible. Please retain the manual for future reference and review each season.
NOTICE * NOTICE * NOTICE
FLEXIBLE FLYER COMPANY has pre-assembled your air glide and/or SeeSaw Seats (if
included) for your convenience to the required specications.
NO FURTHER TIGHTENING IS NEEDED
8
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
Al comienzo de cada temporada y dos veces mensuales a partir de entonces,
es importante llevar a cabo las inspecciones de mantenimiento:
1. Apriete todas las tuercas y pernos. Reemplace según sea necesario.
2. Una semana después del montaje, la unidad de vericación para los pernos ojos o ausentes, y
ajustar o reemplazar si es necesario.
3. Revise todas las tapas de los pernos y de bordes losos y asegúrese que estén presentes y en
buenas condiciones. Reemplace si están sueltos, agrietados, o falta.
4. Revise todas las partes móviles incluyendo asientos de los columpios, cuerdas, cables, del
columpio, y las cadenas de óxido u otros deterioros. También s Inspeccione los ganchos, soportes,
argollas, hardware, etc, para el cierre adecuado y en busca de signos de desgaste, deterioro,
corrosión y / o daños. Reemplace según sea necesario.
5. Inspeccione los columpios y las cadenas de la evidencia de deterioro. Reemplace según sea
necesario.
6. Lubrique todas las piezas metálicas móviles con un aceite de la máquina de consumo de marca
(IE: 3 en 1 de aceite).
7. Revise toda la tubería metálica y cama de la resbaladilla de daño y bordes losos. Reemplace
según sea necesario.
8. Si la tubería de metal se oxida, arena ligeramente el área oxidada y vuelva a pintar con una
pintura a base de plomo que cumplan los requisitos del Título 16 CFR Parte 1303.
9. Si cama está expuesta a la luz solar directa, asegúrese siempre de la cama para asegurarse de que
no es demasiado caliente para que los niños utilicen.
10. Revise la unidad en busca de rayones, rebabas, bordes cortantes y cualquier otro defecto que
pueda resultar del ensamblaje, el abuso, el transporte o el uso diario. Rebabas y los bordes alados
pueden ser limados hasta que quede suave y cubierto con cinta adhesiva si es necesario.
11. Cuando es el momento de desechar este equipo, por favor, desarme completamente la unidad y
disponer de ella en un lugar seguro y la forma de manera que no presenta ningún riesgo para
ninguna persona. Todas las piezas de esta unidad son reciclables.
12. Vuelva a instalar las piezas de plástico tales como asientos de los columpios u otros artículos que
fueron retirados para la temporada de frío.
13. Rastrillo periódicamente y comprobar la profundidad de relleno suelto material de protección
de supercies para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace según
sea necesario.
14. Al nal de cada temporada, remueva todas las piezas de plástico y el interior. NO permita que el
uso de artículos de plástico cuando la temperatura cae por debajo de 32 ° F (0 ° C).
15. Revise todos los miembros de madera para el deterioro y las astillas. Lijar astillas y reemplazar el
deterioro de las piezas de madera.
Au début de chaque saison et deux fois par mois par la suite, il est important d'eectuer les
inspections de maintenance suivantes:
1. Serrer tous les écrous et boulons. Remplacer si nécessaire.
2. Une semaine après le montage, vérier les boulons desserrés ou manquant, serrer ou remplacer si
nécessaire.
3. Vériez tous les caches des boulons et des arêtes vives et d'assurer qu'ils sont présents et en bon
état. Remplacez-les s'ils sont lâches, ssuré ou manquant.
4. Vériez toutes les pièces mobiles, y compris les sièges de balançoires, cordes, câbles, roulements
oscillants, et les chaînes de la rouille ou la détérioration d'autres. s Inspectez également-crochets, les
supports, anneaux de levage, matériel, etc, pour une bonne et pour des signes d'usure, de
détérioration, la rouille et / ou des dommages. Remplacer si nécessaire.
5. Inspecter balançoires et des chaînes pour des signes de détérioration. Remplacer si nécessaire.
6. Lubrier toutes les pièces mobiles avec une huile de machine de consommation de marque (IE: 3
en 1 de pétrole).
7. Vérier tous les tubes métalliques et lit tiroir pour dommage et bords coupants. Remplacer si
nécessaire.
8. Si un tube métallique rouille, sabler légèrement la zone rouillée et la repeindre avec une peinture
à base de plomb non-respect des exigences du titre 16 CFR Part 1303.
9. Si la glissière du toboggan est exposée directement au soleil, toujours vérier lit pour vous assurer
qu'il n'est pas trop chaud pour les enfants à utiliser.
10. Vériez unité pour les éraures, les bavures, arêtes vives et de tous autres défauts qui peuvent se
produire à partir de l'assemblage, l'abus, la navigation ou l'utilisation quotidienne. Les bavures et les
bords tranchants peuvent être déposées jusqu'à ce que lisse et recouverte de ruban adhésif si
nécessaire.
11. Quand il est temps de se débarrasser de ce ou de tout équipement de jeu, s'il vous plaît
démonter complètement l'unité et la jeter dans un endroit sûr et de manière de manière à ne
présenter aucun danger pour les individus. Toutes les pièces de cet appareil sont recyclables.
12. Re-installer les pièces en plastique comme les sièges de balançoire ou d'autres éléments qui ont
été enlevées pour la saison froide.
13. Rake périodiquement et vérier la profondeur de vrac matériau de revêtement de protection
pour éviter la compaction et pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacer si nécessaire.
14. À la n de chaque saison de jeu, retirez toutes les pièces en plastique et à l'intérieur. NE PAS
autoriser l'utilisation d'éléments en plastique lorsque la température descend en dessous de 32
degrés F, (0 degrés C).
15. Examinez tous les membres de la détérioration du bois et les éclats. Poncer éclats et remplacer
les membres détérioration du bois.
Coloque el gimnasio en el NIVEL DE TIERRA no menos de 6 pies (1.8 m) de cualquier
estructura u obstáculos, tales como cercas, garaje, casa, ramas de árboles, árboles, tocones
o raíces, lavar la ropa o las líneas eléctricas o cables. Pero ser consciente de las necesidades
de espacio USO DE ZONA.
No instale sobre concreto, asfalto, grava o cualquier supercie dura que puede causar
lesiones en caso de una caída.
Anclaje del gimnasio es recomendable pero no obligatorio. Asegúrese de que todos los
dispositivos de anclaje (incluyendo el concreto) se sitúan por debajo del nivel de la
supercie de juego o por debajo del nivel del suelo para evitar tropiezos o que resulten en
lesiones de una caída. (Si este conjunto Gimnasio viene con anclajes, consulte las
instrucciones, en el Manual, para las medidas necesarias para ensamblar correctamente).
Anclajes se pueden comprar en nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
888.350.3015 o por correo electrónico a cservice@exible-yer.com o se pueden comprar
en cualquier tienda que vende los columpios.
Cuando esté listo para montar Gimnasio Set, consulte a la Asamblea instrucciones e
ilustraciones en el manual.
NO deje de hardware de las Naciones Unidas a apretar después de terminar el ensamblaje.
Apriete rmemente todas las tuercas y pernos, etc, una vez ensamblado se terminó. NO
deje las roscas de tornillo o perno cubierto si se exponen.
Para evitar posibles lesiones graves, no permiten el uso de equipos de gimnasio conjunto
hasta que esté instalado.
Una semana después del montaje, la unidad de vericación para los pernos ojos o
ausentes, y ajustar o reemplazar si es necesario.
NOTA: Elimine todos los envases correctamente después de la unidad se ha montado.
Re-Cycle, si es posible. Por favor, guarde el manual para futuras consultas y revisión de cada
temporada.
AVISO * AVISO * AVISO
FLEXIBLE FLYER COMPANY ha pre-montado su deslizamiento de aire y / o asientos sube y
baja (si se incluye) para su conveniencia a las especicaciones requeridas.
NO APRIETE MÁS SE NECESITA
Place portique de jeux sur SOL DE NIVEAU moins de 6 pieds (1,8 m) de toute structure ou
obstacle tel que clôture, garage, maison, branches, troncs, des branches ou des racines,
de blanchisserie ou de lignes électriques ou des ls. Mais être conscient des conditions
d'utilisation de l'espace ZONE.
NE PAS installer sur du béton, l'asphalte, le gravier ou toute autre surface qui peut causer
des blessures en cas de chute.
Ancrage de Gym est recommandé mais pas obligatoire. Soyez certains que tous les
dispositifs d'ancrage (y compris le béton) soient placés sous le niveau de la surface de jeu
ou au-dessous du niveau du sol pour éviter de trébucher ou de causer des blessures à une
chute. (Si, cet appareil est livré avec chevilles, voir les instructions, dans le manuel, pour
les mesures nécessaires pour assembler correctement). Les ancres peuvent être achetés
auprès de notre département du service clientèle au 888.350.3015 ou par courriel à
cservice@exible-yer.com ou ils peuvent être achetés chez un détaillant qui vend des
balançoires.
Lorsque vous êtes prêt à assembler Gym Set, Reportez-vous à l'Assemblée instructions et
des illustrations dans le manuel.
NE PAS laisser du matériel non-serré après avoir terminé le montage. Bien serrer tous les
boulons et écrous, etc une fois l'assemblage terminé. Ne laissez pas de vis ou de boulons
découvert si elle est exposée.
Pour éviter les blessures graves, ne permettent pas l'utilisation de Gym Set équipement
avant son installation.
Une semaine après le montage, vérier les boulons desserrés ou manquant, serrer ou
remplacer si nécessaire.
REMARQUE: Éliminez tous les emballages correctement après appareil a été assemblé.
Re-Cycle, si possible. S'il vous plaît, conservez le manuel pour référence future et l'examen
de chaque saison.
AVIS * AVIS * AVIS
FLEXIBLE FLYER COMPANY société a pré-assemblé votre descente d'air et / ou les sièges
de balançoire (si inclus) pour votre convenance pour les spécications requises.
NO DE SERRAGE supplémentaires sont nécessaires
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCTIONS DE MONTAGE

round hole
agujero redondo
trou rond
slotted hole
oricio ranurado
trou oblong
To ease assembly, do not tighten hardware until the frame is completely assembled.
Pour soulager l'assemblage, ne serrez pas la visserie jusqu'à ce que la trame soit complètement assemblée.
Pour soulager l'assemblée, ne serrez pas la visserie jusqu'à ce que l'armature soit complètement assemblée.
Note: When joining Top Bars, conrm Swing Bearing
holes are oriented the same on both Top Bars. Slotted
holes should face down when the frame is assembled.
Nota: Al unir las barras superiores, conrme que los agujeros del rodamiento oscilante
están orientados de la misma manera en ambas barras superiores. Los oricios
ranurados deben estar orientados hacia abajo cuando el bastidor esté montado.
Remarque: Lors de l'assemblage des barres supérieures, conrmez que les trous des
roulements pivotants sont orientés de la même façon sur les deux barres supérieures.
Les trous fendus doivent être orientés vers le bas lorsque le châssis est assemblé.
Use Bag Labeled (FRAME BAG F) for steps 1 - 4
La bolsa de Etiquetado (FRAME BAG F) para los pasos de 1 a 4
Utilisez le sac étiqueté (FRAME BAG F) pour les étapes: 1 - 4
Attach Corner Fittings to Top Bars
Adjuntar cantoneras a Top Bars
Fixez pièces de coin à Top Bars
T282234
N5 (4)
5/16”
T282181
B31 (4)
5/16”x 2-1/2”
2
P14
2
B31
N5
B31
N5
2B
1
1B
1Join Top Bars to Center Fitting
Únete a las barras superiores para encajar en el centro
Rejoindre les barres supérieures pour s'adapter au centre
T282234
N5 (4)
5/16”
T282181
B31 (4)
5/16”x 2-1/2”
Note: Crimped section is for mounting of Air Glider Mounting Bracket. It is not damaged.
Nota: La sección prensada es para el montaje de Air Glider Mounting Bracket. No está dañado.
Remarque: La section sertie sert au montage du support de montage Air Glider. Il n'est pas endommagé.
Top Bar 1
82.5”
Top Bar 1B
60”
9

3/3B
2
N4 B32
Attach Legs to Corner Fittings
Adjuntar Piernas de esquina Herrajes
Fixer les pieds de pièces de coin
Note: When inserting Legs into Corner Fittings there may be some friction or tight t.
Nota: Al insertar Piernas en Corner Herrajes puede haber algo de fricción o ajuste apretado.
Remarque: Lors de l'insertion Jambes en pièces de coin il peut y avoir des frictions ou ajustement serré.
T282327
B32 (12)
1/4”x 2-3/8”
T282233
N4 (12)
1/4”
Note: One of the legs has
four mounting holes (two on
front of leg and two on back
of leg, near the bottom) for
mounting a SeeSaw (even if
your swing set does not
include a SeeSaw).
Nota: Una de las piernas tiene cuatro oricios
de montaje (dos en la parte frontal de la pierna
y dos en la parte posterior de la pierna, cerca de
la parte inferior) para el montaje de un balancín
(incluso si su columpio no incluye un balancín).
Remarque: Un des jambes a quatre trous de
xation (deux à l'avant de la jambe et deux à
l'arrière de la jambe, près du fond) pour monter
un SeeSaw (même si votre jeu de balançoire ne
comprend pas une balançoire à bascule).
IF your swing set does not
include a SeeSaw, insert
Plastic Plugs into holes.
SI su columpio no viene con un sube y
baja, inserte los tapones de plástico en los
agujeros.
Si votre swing ne vient
pas avec une bascule,
insérer clavettes en
plastique dans les trous.
T282336 (4)
Install SeeSaw Leg rst
Instale el balancín Pierna primero
Installez SeeSaw Leg premier
Note: The position of the SeeSaw Leg (with
SeeSaw mounting holes) is front left.
Nota: La posición del balancín de la pierna (con oricios de
montaje sube y baja) es frontal izquierda.
Note: La position de la jambe SeeSaw (avec trous de
xation de bascule) est à l'avant gauche.
TOP VIEW VISTA SUPERIOR • VUE DE DESSUS
3
10
3B
SeeSaw Leg
(with SeeSaw
mounting holes)
Slide
SeeSaw
3 3 3
3 3
Anchor slot position should be
on outside front of frame.
Posición de la ranura de anclaje debe estar
en la parte delantera exterior del marco.
Position de l'emplacement d'ancrage
devrait être à l'avant en dehors du cadre.
Use Bag Labeled (FRAME BAG F) for steps 1 - 4
La bolsa de Etiquetado (FRAME BAG F) para los pasos de 1 a 4
Utilisez le sac étiqueté (FRAME BAG F) pour les étapes: 1 - 4

4Attach Chin Bars to Legs
Conecte Bares Chin a las patas
Fixez Bars Chin à Jambes
T282013
W1 (6)
5/16”
T282220
B3 (6)
1/4”x 1-1/2”
T282316
N6 (6)
1/4”x 1.3
Apply Top Bar Decal
to Top Bar
Aplicar Top Bar Decal Arriba Bar
Appliquer Top Bar Decal au Top Bar
Apply Adult
Supervision
Decal to Leg
Aplicar Adulto
Supervisión Decal de
Pierna
Appliquer
surveillance d'un
adulte Decal à Leg
Hole for Slide attachment
Oricio para la jación Slide
Trou pour la xation de diapositives
4
4B
Note: The Slide Assembly will be
attached to Chin Bar (4B) (extra hole in
middle).
This Chin Bar (4B) should be positioned
on the side of swing set frame where
the Slide Assembly will be attached
(see illustration below).
Be sure to orient the extra hole closer
to front of swing set frame.
The bolt/nut that secures Chin Bar (4B)
to the front leg is also used to secure
the Slide Assembly. Do not tighten
hardware for (4B) until the Slide
Assembly has been attached.
4B4
Nota: El ensamblaje de la diapositiva se jará a la barra
de barbilla (4B) (agujero adicional en el centro).
Esta barra de barbilla (4B) debe colocarse en el lado del
bastidor del basculante donde se jará el conjunto de
corredera (ver ilustración a continuación).
Asegúrese de orientar el agujero extra más cerca de la
parte delantera del bastidor del basculante.
El perno / tuerca que ja la barra de barbilla (4B) a la pata
delantera también se utiliza para asegurar el conjunto de
diapositivas. No apriete el hardware para (4B) hasta que
haya montado el conjunto de diapositivas.
Remarque: L'assemblage de la glissière sera xé à la barre
du menton (4B) (trou supplémentaire au milieu).
Cette barre à mâchoires (4B) doit être placée sur le côté
du cadre pivotant où l 'ensemble coulissant sera xé (voir
illustration ci - dessous).
Assurez-vous d'orienter le trou supplémentaire plus près
de l'avant du cadre pivotant.
Le boulon / écrou qui xe la barre de menton (4B) à la
jambe avant est également utilisé pour xer l'assemblage
de lame. Ne serrez pas le matériel pour (4B) jusqu'à ce que
l 'ensemble de glissière ait été xé.
Make sure drain hole is facing
outside of swing set frame.
Asegúrese de que el agujero de drenaje
se enfrenta fuera del marco de juego de
columpios.
Assurez-vous que le trou de vidange est
confrontée à l'extérieur de balançoire
cadre.
Drain Hole
Escurrir agujero
Égoutter trou
4
N6 W1
B3 4
11
Use Bag Labeled (FRAME BAG F) for steps 1 - 4
La bolsa de Etiquetado (FRAME BAG F) para los pasos de 1 a 4
Utilisez le sac étiqueté (FRAME BAG F) pour les étapes: 1 - 4

N2
W2 round hole
agujero redondo
trou rond
slotted hole
oricio ranurado
trou oblong
P4
P2
SB
Swing Trapeze Air
Glider
12
5Attach Swing Bearings to Top Bar
Adjunte Ganchos de Columpio al principio Barra de
Fixez Roulements de Swing Bar Top
NOTE: The holes for the Swing Bearings are
round on the top ofTop Bar, and slotted on the
bottom of Top Bar.When attaching the Swing
Bearings; insert N2 Barrel Nut into round hole,
and insert Swing Bearing into slotted hole.
NOTA: Los oricios para los Ganchos de Columpio son redondos
en la parte superior de la barra superior, y ranuras en la parte inferior
de la barra superior. Al colocar los Ganchos de Columpio, inserte
la tuerca N2 Barrel en el agujero redondo, e inserte Rodamiento de
giro en el oricio ranurado.
REMARQUE: Les trous pour les paliers pivotants sont ronds sur le
dessus de la poutre et fendu sur le bas de la poutre. Lors de la
xation des paliers pivotants; insérer écrou à portée cylindrique
N2 dans le trou rond, et insérez crochet inférieur dans le trou
oblong.
T282006
P4 (8)
T282016
N2 (8)
5/16”
T283021
SB (8)
Swing
Bearing
T282002
P2 (8)
T282019
W2 (8)
3/8”
Swing Hardware is in 4 separate bags: labeled (PLAY 01)
Swing Hardware está en 4 bolsas separadas: etiquetado (PLAY 01)
Swing Hardware est en 4 sacs séparés: étiqueté (PLAY 01)
Chair
Silla
Chaise
It may be necessary to tilt the frame on its side
for better access to assemble Swing Bearings.
Puede ser necesario inclinar el marco en su lado para un
mejor acceso a montar los rodamientos oscilantes.
Il peut être nécessaire d'incliner le châssis sur le côté pour
un meilleur accès à l'assemblage des roulements à billes.
Shoe
Loop
Swing

13
6
Use Bag Labeled (PLAY 01)
Uso bolsa etiquetada (PLAY 01)
Utilisez le sac étiqueté (PLAY 01)
N3
W4
14
B33
26
T282261
B33 (4)
1/4”x 1”
Attach Chains to Swings and Swing Bearings
Enganche las cadenas para Columpios y Swing Rodamientos
Accrocher les chaînes pour balançoires et Swing Roulements
T282033
W4 (4)
1/4”
T282229
N3 (4)
1/4”
Slip Chains
onto Swing
Bearing Hooks
Deslice las cadenas
en los ganchos de
Columpio
Slip Chains sur les
crochets palier de
rotation
A
B
Use Bag Labeled (PLAY 01)
Uso bolsa etiquetada (PLAY 01)
Utilisez le sac étiqueté (PLAY 01)
7
Slip Chains
onto Swing
Bearing Hooks
Deslice las cadenas
en los ganchos de
Columpio
Slip Chains sur les
crochets palier de
rotation
B
A
26
B33
15
N3
W4
Attach Chains to Shoe Loop Swing and Swing Bearings
Conecte Cadenas para swing Shoe Loop y Swing Rodamientos
Attachez les chaînes de balançoire boucle de chaussure et Swing
Roulements
T282261
B33 (2)
1/4”x 1”
T282033
W4 (2)
1/4”
T282229
N3 (2)
1/4”

14
16
B33
N3
W4
26B
T282261
B33 (2)
1/4”x 1”
T282033
W4 (2)
1/4”
T282229
N3 (2)
1/4”
Attach Chains to Trapeze Bar and Swing Bearings
Conecte Cadenas para Trapeze Bar y Swing Rodamientos
Fixez les chaînes pour Trapèze Bar et Swing Roulements
8
Slip Chains
onto Swing
Bearing Hooks
Deslice las cadenas
en los ganchos de
Columpio
Slip Chains sur les
crochets palier de
rotation
B
A
29
Use Bag Labeled (PLAY 01)
Uso bolsa etiquetada (PLAY 01)
Utilisez le sac étiqueté (PLAY 01)

15
N6
W1
9
(Drops)
(Gotas)
(Drops)
B16
Use Bag Labeled (AIR GLIDE ASSEMBLY) for steps 9-12
La bolsa de Etiquetado (AIR GLIDE ASSEMBLY) para los pasos de 19a 12
Utilisez le sac étiqueté (AIR GLIDE ASSEMBLY) pour les étapes: 9 - 12
Attach Drops to Mounting Bracket
Fije el soporte de montaje se reduce a
Fixez Drops au support de montage
Attach Mounting Bracket to Top Bar
Fije el soporte de montaje al Top Bar
Fixer le support au Top Bar
T282013
W1 (2)
5/16”
T282296
B16 (2)
1/4”X 3/4”
T282316
N6 (2)
1/4”x 1.3”
T282300
P10 (4)
B9
T282019
W2 (2)
3/8”
T282016
N2 (2)
5/16”
T282227
B9 (1)
5/16”
5
N2
W2
P10
9
Apply
Air Glide
Warning
Decal
Aplicar
Aire Glide
Calcomanía
de Advertencia
Appliquer
Air Glide
Avertissement
Decal
9 10
1C
When inserting U-bolt, it
must align with dimple in
crimp. Use mallet if
necessary.
Al insertar el perno en U, debe alinearse
con el hoyuelo en el rizado. Utilice el mazo
si es necesario.
Lors de l'insertion d'un boulon en U, il doit
s'aligner avec la crevasse. Utilisez le maillet
si nécessaire.

16
11 12
Attach Seat Bar Assembly to Drops
Fije el conjunto del asiento a Bar Drops
Fixez Assemblée Bar siège de gouttes
9
B22
W1
N1
P8
10
19
T282015
N1 (2)
1/4”
T282013
W1 (2)
5/16”
T282324
B22 (2)
1/4”x 2-1/2”
T282047
P8 (4)
Attach Foot Rests to Drops
Coloque los reposapiés a gotas
Fixez les repose-pieds à gouttes
B11
N4
B11
9
20
T282251
B11 (2)
1/4”x 1-3/8”
Tighten all Air Glider hardware
before allowing use.
Apriete todos los herrajes Glider aire antes
de permitir su uso.
Serrer toute la visserie Glider Air avant
d'autoriser l'utilisation.
T282233
N4 (2)
1/4”
Finished
Assembly
Asamblea
Finalizado
Assemblée ni
A
B
N4
Use Bag Labeled (AIR GLIDE ASSEMBLY) for steps 9-12
La bolsa de Etiquetado (AIR GLIDE ASSEMBLY) para los pasos de 19a 12
Utilisez le sac étiqueté (AIR GLIDE ASSEMBLY) pour les étapes: 9 - 12

17
Use Bag Labeled (6’WAVE SLIDE) for steps 13 - 18
Utilice el Etiquetado de Bolsillo (54 "KD HDPP WAVE SLIDE ASSEMBLY) para los pasos 13 - 18
Utiliser le sac étiqueté (54 "KD HDPP WAVE SLIDE ASSEMBLY) pour les étapes 13 - 18
14
Note: There is only one End Cap (P7).
Insert it into the Inside Ladder Rail.
Nota: Sólo hay una tapa nal (P7). Insértelo en el carril
interior de la escalera.
Remarque: Il n'y a qu'un seul capuchon d'extrémité
(P7). Insérez-le dans le rail d'échelle intérieur.
Insert Ladder Rails (7) into Slide (17)
Inserte los rieles de la escalera (7) en la corredera (17)
Insérez les rails de l'échelle (7) dans la glissière (17)
13
17
Ladder
Rails
P7
7
Insert Slide Leg (8) into Outside Ladder Rail (7)
Inserte la pata de deslizamiento (8) en el carril de la Insérez
la patte de glissière (8) dans le rail d'échelle extérieur (7)
Fixez les rails à contac
8
Outside
Ladder Rail
Riel de escalera
exterior
Rail d'échelle
extérieur
Inside
Ladder Rail
Carril interior
de la escalera
Rail d'échelle
intérieur
7
Outside
Ladder
Rail
7
Inside
Ladder
Rail
Note: There is only one
Slide Leg (8).Insert it into
the Ladder Rail that will be
on the outside of the swing
set.
Nota: Sólo hay una pata deslizante
(8). Inserte en el carril de escalera
que estará en el exterior del
conjunto de columpios.
Remarque: Il n'y a qu'une seule patte
coulissante (8). Insérez-le dans le rail
d'échelle qui se trouvera à l'extérieur
du balançoire.
Slide
Leg
Slide
SeeSaw
Slide Leg and Outside
Ladder Rail Position
Posición del pasador de la
diapositiva y de la escalera exterior
Position du rail coulissant et de
l'échelle extérieure

18
T282015
N1 (2)
1/4”x .69”
T282013
W1 (2)
5/16”
T282216
B2 (2)
1/4”X 1”
B2 B16
N1
W1
8
N1
W1
15 Secure Outside Ladder Rail (7) and Slide Leg (8)
to Slide
Asegure el riel de la escalera exterior (7) y deslice la pata (8)
para deslizar
Fixer le rail d'échelle extérieur (7) et la patte de glissière (8)
T282015
N1 (2)
1/4”x .69”
T282013
W1 (2)
5/16”
T282296
B16 (1)
1/4”X 3/4”
Secure Inside Ladder Rail (7) and Slide
Mounting Brackets (BR2) to Slide
Asegure el riel de la escalera interior y los soportes de
montaje de la diapositiva larga (LBR3) a la diapositiva
Fixer le rail d'échelle intérieur et les supports de montage
à lame longue (LBR3) à la glissière
16
B2
N1
W1
N1
W1
B2
BR2
BR2
T282216
B2 (1)
1/4”X 1”
Do not tighten
hardware at this time.
Brackets can hang
down until Slide
Assembly is attached
to Frame.
No apriete el hardware en este
momento. Los soportes pueden
colgar hasta que la Asamblea de
diapositivas se adjunta al
fotograma.
Ne serrez pas le matériel à ce
moment. Les parenthèses
peuvent accrocher jusqu'à ce que
l'Assemblée Slide est associé à
l'image.
7
7
Slide
SeeSaw
Inside Ladder Rail Position
Posición del carril de la escalera interior
Position intérieure du rail d'échelle
Slide
SeeSaw
Slide Leg and Outside
Ladder Rail Position
Posición del pasador de la
diapositiva y de la escalera exterior
Position du rail coulissant et de
l'échelle extérieure
Use Bag Labeled (6’WAVE SLIDE) for steps 13 - 18
Utilice el Etiquetado de Bolsillo (54 "KD HDPP WAVE SLIDE ASSEMBLY) para los pasos 13 - 18
Utiliser le sac étiqueté (54 "KD HDPP WAVE SLIDE ASSEMBLY) pour les étapes 13 - 18

Attach Slide Assembly to Chin Bar
Fije el ensamble de la diapositiva a la barra
Fixer l'ensemble de glissière à la barre de menton
1817
T282233
N4 (4)
1/4”
T282295
B15 (4)
1/4”x 1-1/2”
Attach Ladder Rungs to
Ladder Rails
Unir los peldaños de la escala a
los carriles de la escala
Attachez les échelons d'échelle
aux rails d'échelle
B2
N4
4B
W3
It may be easier to turn the
Slide Assembly upside down.
Puede ser más fácil girar el conjunto de
diapositivas boca abajo.
Il peut être plus facile de tourner
l'ensemble coulissant à l'envers.
T282216
B2 (1)
1/4”X 1”
T282233
N4 (1)
1/4”
B3
N6
W1
T282021
W3 (1)
9/32”
B15
N4
18
7
19
Use Bag Labeled (6’WAVE SLIDE) for steps 13 - 18
Utilice el Etiquetado de Bolsillo (54 "KD HDPP WAVE SLIDE ASSEMBLY) para los pasos 13 - 18
Utiliser le sac étiqueté (54 "KD HDPP WAVE SLIDE ASSEMBLY) pour les étapes 13 - 18

Attach Retainer Sleeves, Black Bushing and
Rubber Cap Cover to SeeSaw Arm
Sujete las mangas de retención, el casquillo negro y la
cubierta de la tapa de goma al brazo SeeSaw
Fixez les manchons de retenue, la douille noire et le
couvercle du capuchon en caoutchouc au bras SeeSaw
19
T282316
N6 (2)
1/4”x 1.3
T282013
W1 (2)
5/16”
T282216
B2 (2)
1/4”X 1”
Join the two SeeSaw Seat Bars (12) with Sleeve (12B)
Únete a los dos bares de asiento sube y baja (12) con la manga (12B)
Joindre les deux barres du siège balançoire (12) avec manches (12B)
W1
N6
BR1
12B
12
B2 12
Slide Black Bushing (P9) over See
Saw Arm (11). Try not to open the
Bushing too much - to avoid
breaking at the hinge point. The
Bushing will have an open gap
during and after installation (It will
not fully close).
Attach Retainer Sleeves (RS1) with
screws (S1) to the pre-drilled holes
in See Saw Arm.
Deslice el casquillo negro (P9) sobre el brazo de la sierra (11).Trate de no abrir el
casquillo demasiado - para evitar romper en el punto de bisagra. El casquillo
tendrá una abertura abierta durante y después de la instalación (no cerrará
completamente).
Sujete las mangas de retención (RS1) con los tornillos (S1) a los oricios
previamente perforados en See Saw Arm.
Glisser la douille noire (P9) sur le bras de scie (11). Essayez de ne pas trop ouvrir la
douille - pour éviter la rupture au point de charnière. La douille aura un espace
ouvert pendant et après l'installation (il ne sera pas complètement fermé).
Fixez les manchons de retenue (RS1) avec les vis (S1) aux trous prépercés dans le
bras de scie.
20
T282042
S1 (2)
#10 x 3/4”
T282043
RS1 (2)
Retainer
Sleeve (2)
Use Bag Labeled (SEE SAW ASSEMBLY) for steps 19 - 22
La bolsa de Etiquetado (SEE SAW ASSEMBLY) para los pasos de 19 a 22
Utilisez le sac étiqueté (SEE SAW ASSEMBLY) pour les étapes: 19 - 22
11
P11
P9
11
RS1
S1
Pre-drilled
Holes
Insert the two See Saw Seat Bars (12), into See Saw
Sleeve (12B) - making sure to match larger holes in Seat
Bars with larger holes in Sleeve (top holes are slightly
larger than bottom holes).
With holes aligned, place U-Bracket (BR1) against
bottom of Sleeve (12B) (against smaller hole). Insert
Bolt (B2) through U-Bracket (BR1), then through small
hole in Sleeve/Seat Bar. Secure with Washer (W1) and
Barrel Nut (N6) from opposite side (through larger
hole). Do not tighten yet. Do not yet install second
Bolt/Nut. Let U-Bracket remain loose until next step.
Inserte las dos barras de asiento See Saw (12) en la manga
See Saw Sleeve (12B) - asegurándose de que coincida con
los agujeros más grandes en las barras de asientos con
agujeros más grandes en la manga (los agujeros superiores
son ligeramente más grandes que los agujeros inferiores).
Con los agujeros alineados, coloque el Soporte en U (BR1)
contra la parte inferior de la Manguito (12B) (contra agujero
más pequeño). Inserte el Perno (B2) a través del Soporte en
U (BR1), luego a través del agujero pequeño en la Barra de la
Manga / Asiento. Asegure con la arandela (W1) y la tuerca de
barril (N6) del lado opuesto (a través del agujero más
grande). No apriete todavía. No instale todavía el segundo
tornillo / tuerca. Deje que el soporte en U permanezca
suelto hasta el siguiente paso.
Insérez les deux barres de siège See Saw (12) dans la douille
de scie (12B) - en s'assurant de faire correspondre les trous
plus grands dans les barres de sièges avec des trous plus
grands dans le manchon (les trous supérieurs sont
légèrement plus grands que les trous inférieurs).
Avec les trous alignés, placez le support en U (BR1) contre le
fond du manchon (12B) (contre un trou plus petit). Insérez le
boulon (B2) à travers le support en U (BR1), puis à travers un
petit trou dans la manche / barre de siège. Fixer avec la
rondelle (W1) et l 'écrou (N6) du côté opposé (par le trou
plus grand). Ne pas serrer encore. Ne pas encore installer le
deuxième boulon / écrou. Laisser le support en U rester
lâche jusqu'à l'étape suivante.
B2
W1
N6
Insert See Saw Arm (11) through U-Bracket (BR1). Insert
the second Bolt (B2), Washer (W1), and Barrel Nut (N6)
like in previous step. Tighten both Bolts/Nuts while
insuring that Black Bushing (P9) is securely aligned and
mated with U-Bracket (BR1).
Insertar Vea el brazo de la sierra (11) a través del soporte en U (BR1). Inserte el
segundo perno (B2), la arandela (W1) y la tuerca del tambor (N6) como en el
paso anterior. Apriete ambos Pernos / Tuercas asegurando que el Buje Negro
(P9) esté bien alineado y acoplado con el Soporte en U (BR1).
Insérer le bras de scie (11) à travers le support en U (BR1). Insérez le deuxième
Boulon (B2), la Rondelle (W1) et l'Écrou (N6) comme dans l'étape précédente.
Serrez les deux boulons / écrous tout en vous assurant que la douille noire (P9)
est bien alignée et couplée avec le support en U (BR1).
11
Larger hole on top
Agujero más grande en la parte superior
Plus grand trou sur le dessus
Smaller hole on bottom
Agujero más pequeño en la parte inferior
Petit trou sur le fond
Larger hole on top
Agujero más grande en la parte superior
Plus grand trou sur le dessus
Smaller hole on bottom
Agujero más pequeño en la parte inferior
Petit trou sur le fond
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other FLEXIBLE FLYER Play Set & Playground Equipment manuals
Popular Play Set & Playground Equipment manuals by other brands

Banzai
Banzai Typhoon Twist WATER SLIDE 48186 manual

KidKraft
KidKraft Forestview II Playhouse Installation and operating instructions

Aztec
Aztec 902-765 Handbook

BOERPLAY
BOERPLAY BBPE130.7BR installation instructions

Sove
Sove 16-101-265 Assembly instructions

Dunster House
Dunster House Monkey bars installation manual