Flushmate 503-H Series User manual

Owner’s Operation
and Installation Guide
for 503, 503-H and 504
Series
Guía de instalación
y operación del
propietario para las
series 503, 503-H y 504
Guide d’installation
et de fonctionnement
des séries 503, 503-H
et 504
Important: Do not return to store where
purchased. Please read the entire manual before
attempting to make any adjustments or repairs.
WARNING:
• When replacing components on the
FLUSHMATE
®
Flushometer-Tank System, make certain that the water
supply valve is turned off and the toilet has been
flushed to relieve pressure in the
FLUSHMATE
®
tank.
• USE OF PETROLEUM-BASED LUBRICANTS OR
CORROSIVE CLEANING PRODUCTS CONTAINING
CHLORINE, SUCH AS HOUSEHOLD BLEACH, DROP-IN
BLOCKS OR TABLETS, OR DISINFECTANTS, THAT ARE
APPLIED INSIDE THE CHINA HOLDING TANK WILL
VOID YOUR
FLUSHMATE
®
WARRANTY. The exterior of
the tank and the entire bowl can be cleaned following
the manufacturer’s recommendations or in the same
fashion as any other toilet.
•
FLUSHMATE
®
Flushometer-Tank Systems are
designed to be used with a cold potable water system
only and use of non-potable water supply or a
tempered or hot water supply will void your warranty.
Importante: No lo devuelva a la tienda donde lo
adquirió. Lea todo el manual antes de intentar
realizar cualquier ajuste o reparación.
ADVERTENCIA:
• Al reemplazar componentes del sistema de
flujómetro-tanque FLUSHMATE
®
, asegúrese de que la
válvula de suministro de aire esté cerrada y el
excusado se haya descargado para liberar la presión
del tanque FLUSHMATE
®
.
• EL USO DE LUBRICANTES CON BASE DE PETRÓLEO
O PRODUCTOS DE LIMPIEZA CORROSIVOS QUE
CONTENGAN CLORO, TALES COMO EL
BLANQUEADOR CASERO, BLOQUES O TABLETAS
PARA EL AGUA O DESINFECTANTES QUE SE
APLIQUEN DENTRO DEL TANQUE DE DEPÓSITO DE
PORCELANA, ANULARÁN LA GARANTÍA DE SU
FLUSHMATE
®
. La parte exterior del tanque y toda la
taza se pueden limpiar siguiendo las
recomendaciones del fabricante o del mismo modo
que cualquier otro excusado.
• Los sistemas de flujómetro y tanque de FLUSHMATE
®
están diseñados para usarse únicamente con un
suministro de agua potable fría, y el uso de un
suministro de agua no potable o de agua templada o
caliente anulará su garantía.
Important : Ne pas retourner le produit au
magasin où vous l’avez acheté. Veuillez lire le
manuel en entier avant de tenter de faire des
réglages ou des réparations.
AVERTISSEMENT:
• Lors du remplacement de composants du système
de réservoir à robinet de chasse
FLUSHMATE
®
,
assurez-vous d’abord de fermer le robinet
d’alimentation et de déclencher ensuite la
chasse afin d'atténuer la pression dans le
réservoir
FLUSHMATE
®
.
• L’UTILISATION, À L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DE
RÉTENTION EN PORCELAINE, DE LUBRIFIANTS À
BASE DE PÉTROLE OU DE PRODUITS NETTOYANTS
CORROSIFS QUI CONTIENNENT DU CHLORE,
COMME LES JAVELLISANTS DOMESTIQUES, LES
PASTILLES ET BLOCS NETTOYANTS OU LES
DÉSINFECTANTS, ANNULERA VOTRE GARANTIE
FLUSHMATE
®
. Vous pouvez nettoyer l’extérieur du
réservoir et la cuvette entière selon les
recommandations du fabricant ou de la même
façon que vous nettoyez toute autre toilette.
• Les systèmes de réservoir à robinet de chasse
FLUSHMATE
®
sont conçus pour être utilisés
uniquement avec une alimentation en eau froide et
potable. L’utilisation d’une alimentation en eau non
potable ou tiède ou chaude annulera votre garantie.
503
503-H
504
MADE IN U.S.A.
30075 Research Drive, New Hudson, MI 48165
www.flushmate.com

WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
To Prevent Injury:
Read Installation Manual
Read entire manual before performing any
tasks.
Safety Precautions
Care should be taken when working on the
Flushmate System. Surfaces can become wet,
which may create a slip / fall hazard. Exposed
tank bolts have sharp threads and may cause
injury – avoid contact. Lifting the toilet tank
(up to 45 lbs./20.4 kgs) is required. If you are
unable to lift the toilet tank contact Flushmate:
1.800.533.3460
Vessel Under Pressure
Prior to servicing the Flushmate System, first
completely CLOSE water supply stop and
then flush toilet to release pressure from the
Flushmate vessel. Failure to do so can result in
injury or damage to the toilet tank and bowl.
NOTICE
Use of petroleum based lubricants or cleaning
products containing chlorine (household
bleach, drop-in blocks or tablets, disinfectants)
that are applied or inserted into the toilet
tank and/or Flushmate vessel will void your
Flushmate Limited Warranty. When cleaning
the exterior of the toilet, follow manufacturer’s
recommendations.
Install according to applicable plumbing code.
Use cold, potable water only.
Para evitar lesiones :
Lea el manual de instalación
Lea todo el manual antes de realizar cualquier
tarea.
Precauciones de seguridad
Tenga cuidado cuando trabaje en el sistema
Flushmate. Las superficies pueden mojarse, lo
cual puede crear un peligro de deslizamiento o
caída. Los pernos expuestos del tanque tienen
roscas filosas y pueden causar lesiones; evite
tocarlas. Es necesario levantar el tanque del
inodoro (hasta 45 lb /20,4 kg). Si no puede
levantar el tanque del inodoro contacto a
Flushmate: 1.800.533.3460
Recipiente a presión
Antes de proceder al mantenimiento
del sistema Flushmate, primero CIERRE
completamente la válvula del suministro de
agua y después descargue el inodoro para
aliviar la presión del recipiente del Flushmate.
No hacerlo podría ser causa de lesiones, o de
daños al tanque del inodoro y a la taza.
AVISO
El uso de lubricantes derivados del petróleo o
de productos de limpieza que contienen cloro
(blanqueador casero, bloques o tabletas de
inmersión, desinfectantes) que se aplican o
se insertan en el tanque del inodoro y/o en el
recipiente del Flushmate anulará la Garantía
Limitada Flushmate. Para limpiar el exterior
del inodoro, siga las recomendaciones del
fabricante.
Instale de acuerdo a las normas de plomería
aplicables.
Use solo agua potable fría.
Pour prévenir une blessure :
Veuillez lire le manuel d’installation
Lire le manuel au complet avant d’effectuer
quelque tâche.
Précautions de sécurité
Des précautions doivent être prises lors du
travail sur le Système Flushmate. Les surfaces
peuvent devenir mouillées, ce qui peut créer
un risque de chute/glissement. Les boulons
de réservoir exposés ont des filets tranchants
et peuvent causer une blessure – éviter tout
contact. Il est requis de soulever le réservoir de
toilette (pouvant peser jusqu’à 45 livres/20,4
kg). Si vous êtes incapables de soulever le
réservoir de la toilette, veuillez communiquer
avec Flushmate: 1.800.533.3460
Réservoir sous pression
Avant d’effectuer quelque service sur le Système
Flushmate, vous devez d’abord FERMER
entièrement la coupure d’alimentation en eau et
vidanger la toilette pour dégager la pression du
réservoir Flushmate. Un manquement à ce faire
peut résulter en blessure ou en dommage au
réservoir et/ou au bol de la toilette.
AVIS
L’utilisation de lubrifiant à base de pétrole ou
de produit de nettoyage contenant du chlore
(agent de blanchiment domestique, des blocs ou
tablettes à jeter dans l’eau) qui sont appliqués
ou insérés dans le réservoir de la toilette ou
le réservoir Flushmate entraînera l’annulation
de votre Garantie limitée Flushmate. Veuillez
respecter les instructions du fabricant lors du
nettoyage de l’extérieur de la toilette.
Installer en respectant le code pertinent de
plomberie.
Utiliser uniquement de l’eau potable, froide.

Installation
Please follow the toilet manufacturer’s installations
instruction for installing the fixture. Note that the toilet
requires a minimum water supply line pressure. See
or refer to manufacturers’ specifications for minimum
operating pressure for the fixture. Before attaching, you
should always flush the water supply lines.
After completing the installation, you are required to
adjust the Cartridge Actuator (F). To adjust, make sure the
water is turned on and the vessel is completely charged.
The Actuator needs to be set at the proper clearance,
1/8” from either the Flush Rod or push button. To make
this adjustment, hold the Actuator while loosening the
Phillips setscrew in the center of the Actuator, and rotate
the Actuator up (counterclockwise) or down (clockwise)
until the proper clearance is obtained. See Figure 4
for clearance required for flush-handle fixture. Tighten
setscrew after adjusting the Actuator.
Additional notes:
• Water supply requirement: cold water, potable water
system.
• You may be required to initially flush the toilet a few
times to properly charge the system.
• Should a two piece fixture develop a leak between
the tank and bowl, please refer to the fixture
manufacturer’s installation instructions.
• Steps for Run-On Condition:
1. Recheck the actuator adjustment described above
2. Clean the Shank Inlet Screen 1(A) and check your
water supply pressure – See Step 6
3. Remove/Rinse/Reinstall the Flush Cartridge 3–
See Step 2 for Cartridge Removal/Installation.
Instalación
Siga las instrucciones de instalación del fabricante del
excusado para instalar el accesorio. Tenga presente
que el excusado requiere de una presión mínima de
la línea de suministro de agua. Vea o consulte las
especificaciones del fabricante sobre la presión mínima
de operación para el accesorio. Antes de fijarlo, siempre
debe purgar las líneas de suministro de agua.
Después de finalizar la instalación, debe de ajustar el
Accionador del Cartucho (F). Para ajustarlo, asegúrese
de que el agua esté activada y la vasija esté totalmente
cargada. El accionador tiene que ajustarse al huelgo
correspondiente, a 1/8” de la varilla de descarga o del
botón. Para hacer este ajuste, sostenga el accionador
mientras afloja el tornillo de fijación de cruz del centro del
accionador y gire el accionador hacia arriba (en sentido
contrario al de las manecillas del reloj) o hacia abajo (en
el sentido de las manecillas del reloj) hasta obtener el
huelgo correcto. Véase la Figura 4 para conocer el huelgo
necesario para el dispositivo de manija de descarga.
Apriete el tornillo de fijación después de ajustar el
accionador.
Notas adicionales:
• Requisito de abastecimiento de agua: agua fría, sistema
de agua potable.
• Es posible que sea necesario que primero descargue
el excusado varias veces para cargar adecuadamente
el sistema.
• En caso de que un accesorio de dos piezas desarrollar
una fuga entre el tanque y la taza, por favor, consulte
las instrucciones de instalación del fabricante del
dispositivo.
• Pasos para la condición de ejecución activa:
1. Compruebe de nuevo el ajuste del actuador
descrito arriba
2. Limpie la pantalla de admisión del vástago 1(A) y
compruebe su presión de suministro de agua; vea
3. Quite, enjuague y vuelva a instalar el cartucho de
enjuagado 3Vea el paso 2 para conocer cómo
quitar e instalar el cartucho.
Installation
Veuillez suivre les instructions d’installation du
fabricant pour installer l’appareil sanitaire. Prenez
note que l’appareil sanitaire nécessite un minimum
de pression en eau dans le tuyau d’alimentation. Voir
ou se reporter aux spécifications du fabricant
concernant la pression minimum nécessaire pour
assurer le fonctionnement de l’appareil sanitaire.
Toujours évacuer l’eau des tuyaux d’alimentation en eau
avant de les raccorder.
Une fois l’installation terminée, vous devrez régler
l'actionneur de la cartouche (F). Pour le régler,
assurez-vous d’avoir ouvert l'alimentation en eau et
vérifiez que le récipient est complètement rempli. Pour
que l’actionneur soit correctement réglé, l’espacement
entre celui-ci et le levier de déclenchement ou le
bouton-poussoir doit être de 1/8 po. Pour effectuer ce
réglage, tenez l’actionneur tout en desserrant la vis de
pression Phillips au centre de l’actionneur, puis faites
pivoter l’actionneur vers le haut (sens antihoraire) ou vers
le bas (sens horaire) pour obtenir l’espacement adéquat.
La figure 4 montre l’espacement nécessaire pour les
appareils à manette de chasse. Serrez la vis de pression
une fois le réglage de l’actionneur terminé.
Autres remarques:
• Exigence en matière d’alimentation en eau: système
d’eau froide et potable.
• Initialement, il est possible que vous deviez déclencher
la chasse de la toilette à plusieurs reprises afin de
remplir correctement le système.
• Si un montage de deux pièces développe une fuite
entre le réservoir et la cuvette, veuillez consulter les
instructions d’installation du fabricant de l’appareil
sanitaire.
• Étapes à suivre si la chasse d’eau ne s’arrête pas de
couler:
1. Vérifiez à nouveau le réglage de l’actionneur décrit
plus haut
2. Nettoyez la grille d’entrée de la tige
d’alimentation 1(A) et vérifiez la pression de
l’alimentation en eau – Voir étape 6
3. Retirez/Rincez/Réinstallez la cartouche de
chasse 3– Voir étape 2 pour le
retrait/l’installation de la cartouche.
❶
(A)
(B) (C)
- 5 -
(F)
❸
❹(D)
(E)
(I)
(G)
❷
(H)
Minimum Operating Pressure By Series
503 503-H 504
20 psi* 20 psi* 25 psi*
*Minimum operating pressure by series for
FLUSHMATE
unit only.
Max 80 psi
List of Components for 503, 503-H and 504 Series:
1. Lower Supply Group w/Hose BL100504-3
(A) Supply Shank w/inlet screen
(B) Pressure Regulator w/Back Check
(C) Relief Valve
2. Upper Supply Group BU100505
(D) Air Inducer Cap w/duckbill
(E) Vacuum Breaker
3. Flush Valve Cartridge Assembly
(F) Actuator w/setscrew
4.
FLUSHMATE
®Tank
(G) Discharge Extension w/Drain
(H) Name Plate w/Serial Number
(I) Flush Rod
Presión mínima de operación por serie
503 503-H 504
20 psi* 20 psi* 25 psi*
*Presión mínima de operación por serie sólo para unidades
FLUSHMATE
. Máx. 80 psi
Lista de componentes para las series 503, 503-H
y 504:
1. Grupo inferior de suministro con manguera
BL100504-3
(A) Vástago de suministro con pantalla de admisión
(B) Regulador de presión con supresión trasera
(C) Válvula de seguridad
2. Grupo de suministro superior BU100505
(D) Tapa inductora de aire con pico de pato
(E) Divisor de vacío
3. Conjunto del cartucho de la válvula de
descarga
(F) Accionador con tornillo de fijación
4. Tanque
FLUSHMATE
®
(G) Extensión de descarga con drenaje
(H) Placa de nombre con número de serie
(I) Varilla de descarga
Pression minimum de fonctionnement pour
chaque série
503 503-H 504
20 psi* 20 psi* 25 psi*
*Pression minimum de fonctionnement par série pour les appareils
sanitaires
FLUSHMATE
seulement. Max 80 psi
Liste des composants des séries 503, 503-H
et 504 :
1. Groupe d’alimentation inférieur avec flexible
BL100504-3
(A) Tige d’alimentation avec grille d’entrée
(B) Régulateur de pression avec dispositif
antirefoulement
(C) Soupape de décharge
2. Groupe d’alimentation supérieur BU100505
(D) Soupape d’entrée d’air avec bec de canard
(E) Casse-vide
3. Cartouche du robinet de chasse
(F) Actionneur avec vis de pression
4. Réservoir
FLUSHMATE
®
(G) Rallonge d’évacuation avec drain
(H) Plaque d’identification avec numéro de série
(I) Levier de déclenchement
Installation
Please follow the toilet manufacturer’s installations
instruction for installing the fixture. Note that the toilet
requires a minimum water supply line pressure. See or
refer to manufacturers’ specifications for minimum
operating pressure for the fixture. Before attaching, you
should always flush the water supply lines.
After completing the installation, you are required to
adjust the Cartridge Actuator (F). To adjust, make sure
the water is turned on and the vessel is completely
charged. The Actuator needs to be set at the proper
clearance, 1/8” from either the Flush Rod or push
button. To make this adjustment, hold the Actuator
while loosening the Phillips setscrew in the center of
the Actuator, and rotate the Actuator up
(counterclockwise) or down (clockwise) until the proper
clearance is obtained. See Figure 4 for clearance
required for flush-handle fixture. Tighten setscrew after
adjusting the Actuator.
Additional notes:
• Water supply requirement: cold water, potable
water system.
• You may be required to initially flush the toilet a few
times to properly charge the system.
• Should your fixture develop a leak between the tank
and bowl, please refer to the fixture manufacturer’s
installation instructions.
• Steps for Run-On Condition:
1. Recheck the actuator adjustment described above
2. Clean the Shank Inlet Screen ❶(A) and check
your water supply pressure – See Step 6
3. Remove/Rinse/Reinstall the Flush Cartridge ❸–
See Step 2 for Cartridge Removal/Installation.
Instalación
Siga las instrucciones de instalación del fabricante del
excusado para instalar el accesorio. Tenga presente que
el excusado requiere de una presión mínima de la línea
de suministro de agua. Vea o consulte las
especificaciones del fabricante sobre la presión mínima
de operación para el accesorio. Antes de fijarlo, siempre
debe purgar las líneas de suministro de agua.
Después de finalizar la instalación, debe de ajustar el
Accionador del Cartucho (F). Para ajustarlo, asegúrese
de que el agua esté activada y la vasija esté totalmente
cargada. El accionador tiene que ajustarse al huelgo
correspondiente, a 1/8” de la varilla de descarga o del
botón. Para hacer este ajuste, sostenga el accionador
mientras afloja el tornillo de fijación de cruz del centro
del accionador y gire el accionador hacia arriba (en
sentido contrario al de las manecillas del reloj) o hacia
abajo (en el sentido de las manecillas del reloj) hasta
obtener el huelgo correcto. Véase la Figura 4 para
conocer el huelgo necesario para el dispositivo de
manija de descarga. Apriete el tornillo de fijación
después de ajustar el accionador.
Notas adicionales:
• Requisito de abastecimiento de agua: agua fría,
sistema de agua potable.
• Es posible que sea necesario que primero descargue
el excusado varias veces para cargar adecuadamente
el sistema.
• Si su dispositivo desarrolla una fuga entre el tanque y
la taza, consulte las instrucciones de instalación del
fabricante del dispositivo.
• Pasos para la condición de ejecución activa:
1. Compruebe de nuevo el ajuste del actuador
descrito arriba
2. Limpie la pantalla de admisión del vástago
❶
(A) y
compruebe su presión de suministro de agua; vea
el paso 6
3. Quite, enjuague y vuelva a instalar el cartucho de
enjuagado
❸
Vea el paso 2 para conocer cómo
quitar e instalar el cartucho.
Installation
Veuillez suivre les instructions d’installation du
fabricant pour installer l’appareil sanitaire. Prenez
note que l’appareil sanitaire nécessite un minimum
de pression en eau dans le tuyau d’alimentation. Voir
ou se reporter aux spécifications du fabricant
concernant la pression minimum nécessaire pour
assurer le fonctionnement de l’appareil sanitaire.
Toujours évacuer l’eau des tuyaux d’alimentation en
eau avant de les raccorder.
Une fois l’installation terminée, vous devrez régler
l'actionneur de la cartouche (F). Pour le régler,
assurez-vous d’avoir ouvert l'alimentation en eau et
vérifiez que le récipient est complètement rempli.
Pour que l’actionneur soit correctement réglé,
l’espacement entre celui-ci et le levier de
déclenchement ou le bouton-poussoir doit être de
1/8 po. Pour effectuer ce réglage, tenez l’actionneur
tout en desserrant la vis de pression Phillips au
centre de l’actionneur, puis faites pivoter l’actionneur
vers le haut (sens antihoraire) ou vers le bas (sens
horaire) pour obtenir l’espacement adéquat. La figure
4 montre l’espacement nécessaire pour les appareils
à manette de chasse. Serrez la vis de pression une
fois le réglage de l’actionneur terminé.
Autres remarques:
• Exigence en matière d’alimentation en eau:
système d’eau froide et potable.
• Initialement, il est possible que vous deviez
déclencher la chasse de la toilette à plusieurs
reprises afin de remplir correctement le système.
• En cas de fuite entre le réservoir et la cuvette,
veuillez consulter les instructions d’installation du
fabricant de l’appareil sanitaire.
• Étapes à suivre si la chasse d’eau ne s’arrête pas
de couler:
1. Vérifiez à nouveau le réglage de l’actionneur
décrit plus haut
2. Nettoyez la grille d’entrée de la tige
d’alimentation ❶(A) et vérifiez la pression de
l’alimentation en eau – Voir étape 6
3. Retirez/Rincez/Réinstallez la cartouche de
chasse ❸– Voir étape 2 pour le
retrait/l’installation de la cartouche.
prior to servicing.
system
inside the toilet tank.

Operation
All pressure-assist toilets get their energy from the water supply line. It is important to have sufficient pressure at the supply. Refer to the toilet manufacturers’
specifications for minimum operating pressure for the fixture.
Operación
Todos los excusados asistidos por presión obtienen su energía de la tubería de suministro de agua. Es importante tener presión suficiente en el suministro.
Consulte las especificaciones del fabricante del excusado para conocer la presión mínima de operación del accesorio.
Fonctionnement
Toutes les toilettes à pression tirent leur énergie du tuyau d’alimentation. Il est donc important d’avoir suffisamment de pression d’alimentation. Se reporter aux
spécifications du fabricant concernant la pression minimum nécessaire pour assurer le fonctionnement de l’appareil sanitaire.
Step 1. Check Flush Cartridge 3
A. Turn off water supply and flush toilet.
B. Pour water onto top of cartridge (Fig. 1) and turn on water.
C. Watch for air bubbles. Consistent flow of bubbles indicates cartridge needs to be replaced. No bubbles visible, move on to Step 4.
Paso 1. Compruebe el cartucho de descarga 3
A. Corte el suministro de agua y descargue el excusado.
B. Vierta agua encima del cartucho (Fig. 1) y abra el agua.
C. Vea si hay burbujas de aire. Un flujo constante de burbujas indica que el cartucho debe sustituirse. Si no hay burbujas visibles,
vaya al Paso 4.
Étape 1. Vérification de la cartouche de chasse 3
A. Fermez le robinet d’alimentation en eau, puis déclenchez la chasse.
B. Versez de l’eau sur le dessus de la cartouche (fig. 1), puis ouvrez le robinet d’alimentation en eau.
C. Vérifiez si des bulles d’air se forment. Un écoulement de bulles constant indique que la cartouche doit être remplacée. Si
aucune bulle n’apparaît, passez à l’étape 4.
Step 2. Flush Cartridge 3Installation
A. Turn off water and flush the toilet.
B. Use the handle end of pliers (Fig. 2) to unscrew the cartridge from the vessel.
C. Drop in new cartridge and screw in until one female thread (Fig. 3) of vessel is showing.
D. Turn on water. Continue to screw in cartridge slowly, 1/8 to 1/4 turn increments until water stops running into the bowl and tank
pressurizes.
Paso 2. Repuesto del cartucho de descarga 3
A. Cierre el agua y descargue el excusado.
B. Use el extremo del mango de las pinzas (Fig. 2) para desatornillar el cartucho de la vasija.
C. Deje caer un nuevo cartucho y atorníllelo hasta que se esté viendo una vuelta de rosca hembra (Fig. 3) de la vasija.
D. Abra el agua. Siga atornillando el cartucho lentamente, en incrementos de 1/8 a 1/4 de vuelta hasta que el agua deje de correr
al lavabo y el tanque se presurice
Étape 2. Remplacement de la cartouche de chasse 3
A. Fermez le robinet d’alimentation en eau, puis déclenchez la chasse.
B. Utilisez l’extrémité des manches d’une pince (fig. 2) pour dévisser la cartouche et la retirer du récipient.
C. Insérez la nouvelle cartouche, puis vissez-la jusqu’à ce qu’un filet femelle (fig. 3) du récipient apparaisse.
D. Ouvrez le robinet d’alimentation en eau. Continuez à visser lentement la cartouche en faisant un huitième ou un quart de
tour à la fois, jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler dans la cuvette et que la pression soit rétablie dans le réservoir.
Step 3. Actuator 3(F) Adjustment
A. Start by loosening the setscrew in the center of the actuator. Adjust the height of the actuator by screwing it up or down.
There should be a gap (Fig. 4) (about the thickness of a penny) between the rod and actuator when gently lifting the rod. When
accomplished tighten the setscrew in the center of the actuator.
Paso 3. Ajuste del accionador 3
A. Empiece aflojando el tornillo de fijación del centro del accionador. Ajuste la altura del accionador atornillando para que suba o
baje. Debe haber un huelgo (Fig. 4) (más o menos el grosor de una moneda pequeña) entre el vástago y el accionador cuando
se levanta suavemente el vástago. Cuando termine, apriete el tornillo de fijación del centro del accionador.
Étape 3. Réglage de l’actionneur 3
A. Desserrez d’abord la vis de pression au milieu de l’actionneur. Réglez la hauteur de l’actionneur en le faisant pivoter vers le haut
ou vers le bas. Il doit y avoir un espace (fig. 4) (environ de l’épaisseur d’une pièce d’un cent) entre le levier et l’actionneur quand
on lève doucement le levier. Une fois le réglage terminé, resserrez la vis de pression au milieu de l’actionneur.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4

Step 4. Check Air Inducer 2(D)
A. Place several drops of water over hole on top of air inducer and flush toilet (Fig. 5). If drop is vacuumed in, move onto step 6. If
not, air inducer needs to be cleaned.
Paso 4. Compruebe el inductor de aire 2(D)
A. Coloque varias gotas de agua sobre el orificio que está en la parte superior del inductor de aire, y descargue el excusado (Fig. 5). Si
la caída se absorbe por presión, vaya al Paso 6. Si no, será necesario limpiar el inductor de aire.
Étape 4. Vérification de la soupape d’entrée d’air 2(D)
A. Versez plusieurs gouttes d’eau dans le trou sur le dessus de la soupape d’entrée d’air, puis déclenchez la chasse (fig. 5). Si les
gouttes sont aspirées, passez à l’étape 6. Sinon, vous devez nettoyer la soupape d’entrée d’air.
Step 5. Clean Air Inducer 2(D)
A. Turn off water and flush toilet. Unscrew the cap of the air inducer (the smaller of the two caps) (Fig. 6).
B. Pull the duckbill out from the cap and clean it by gently squeezing it (Fig. 7) between your fingers under a flow of water. Inspect
the lips of the duckbill. If they are deformed, the duckbill needs to be replaced.
C. Reassemble, insert the duckbill into the housing (Fig. 8) body and reinstall the cap finger tight.
Paso 5. Limpie el inductor de aire 2(D)
A. Corte el agua y descargue el excusado. Desatornille la tapa del inductor de aire (la más pequeña de las dos tapas) (Fig. 6).
B. Saque el pico de pato del tapón y límpielo oprimiéndolo suavemente (Fig. 7) entre los dedos bajo un chorro de agua.
Inspeccione los labios del pico de pato. Si están deformados, debe reemplazar el pico de pato.
C. Ensamble de nuevo, introduzca la pieza pico de pato en el cuerpo de la carcasa (Fig. 8) y vuelva a colocar la tapa apretando con
las manos
Étape 5. Nettoyage de la soupape d’entrée d’air 2(D)
A. Fermez le robinet d’alimentation en eau, puis déclenchez la chasse. Dévissez le capuchon de la soupape d’entrée d’air (le plus
petit des deux capuchons) (fig. 6).
B. Retirez le bec de canard du capuchon, puis nettoyez-le en le pressant délicatement entre vos doigts (fig. 7) sous l’eau courante.
Examinez les lèvres du bec de canard. Si elles sont déformées, vous devez remplacer le bec de canard.
C. Remontez en insérant le bec de canard dans le boîtier (fig. 8) et remettez le capuchon en place en le serrant à la main.
Step 6. Clean Inlet Screen 1(A)
A. Clean the inlet screen by turning off the water supply, disconnecting the water supply line from the supply shank and removing
the screen with a paper clip (Fig. 9).
B. Clean screen (Fig. 10) and replace.
Paso 6. Limpie la pantalla de admisión 1(A)
A. Limpie la pantalla de admisión cerrando el suministro de agua, desconectando el tubo de suministro de agua del vástago de
suministro y retirando la pantalla con un clip para papeles (Fig. 9).
B. Limpie la pantalla (Fig. 10) y reemplácela.
Étape 6. Nettoyage de la grille d’entrée 1(A)
A. Pour nettoyer la grille d’entrée, fermez le robinet d’alimentation en eau, débranchez le tuyau d’alimentation en eau de la tige
d’alimentation, puis retirez la grille à l’aide d’un trombone (fig. 9).
B. Nettoyez la grille (fig. 10), puis remettez-la en place.
Other Points to Remember
1. Pressure-assist toilets get their energy from the water supply.
2. Refer to the toilet manufacturers’ specifications for minimum operating pressure for the fixture.
3. A blocked bowl or drain will affect the fixture’s performance. To check for this, pour 2 to 3 gallons of water into the bowl. If the
bowl accumulates water in it, this would indicate that something is blocking the bowl/drain. If you need additional help, please
contact the manufacturer of the flushing system, or do a word search on “pressure-assist toilets” on the web.
Otros puntos que debe recordar
1. Los excusados asistidos por presión obtienen su energía del suministro de agua.
2. Consulte las especificaciones del fabricante del excusado para conocer la presión mínima de operación del accesorio.
3. Una taza o drenaje bloqueados afectará el desempeño del dispositivo. Para comprobar esto, vierta 2 ó 3 galones de agua en
la taza. Si la taza acumula agua en su interior, esto indicaría que algo está bloqueando la taza o el drenaje. Si necesita más
ayuda, comuníquese con el fabricante del sistema de descarga, o haga una búsqueda de las palabras “pressure-assist toilets”
en la Web.
Autres points à ne pas oublier
1. Toutes les toilettes à pression tirent leur énergie du tuyau d’alimentation.
2. Se reporter aux spécifications du fabricant concernant la pression minimum nécessaire pour assurer le fonctionnement de
l’appareil sanitaire.
3. Une cuvette bloquée ou un drain bloqué influera sur la performance de l’appareil sanitaire. Pour vérifier s’il y a une obstruction,
versez 2 ou 3 gallons d’eau dans la cuvette. Si l’eau s’accumule dans la cuvette, cela signifie que la cuvette ou le drain est
bloqué. Si vous désirez obtenir de l’aide supplémentaire, veuillez contacter le fabricant du système de chasse d’eau ou faites
une recherche sur Internet à l’aide des mots « toilettes à pression ».
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10

FLUSHMATE REPLACEMENT
INSTRUCTIONS
Replacement Instructions for Two
Piece Flushmate®Tanks
Products: Two Piece Toilet
Applications (M-101526)
Tools Required:
Large Adjustable Wrench for 3” nut
(recommend Flushmate ST100100 3–in–1 wrench)
6” Pliers
Philips and Slotted screwdrivers
Instructions:
1. Turn off water at the supply stop. Flush the toilet to relieve
water and air pressure from the Flushmate®system.
Disconnect water supply line from the supply shank and
remove the lock nut that holds the supply shank in place.
The supply shank protrudes from the bottom of the china
tank on the left hand side.
2. If necessary, disconnect the Flushrod from the flush-
handle linkage. Remove the screws that attach the
Flushrod to the Flushmate®and use them to attach the
Flushrod to the new Flushmate®.
3. Loosen the nuts on the bolts protruding from the underside
of the toilet, below the china tank. These nuts should be
loosened much like lug nuts on an automobile wheel;
alternate between them instead of completely removing
one at a time.
4. Once the nuts have been removed, lift the china tank
straight up off of the bowl. Empty any residual water that
may have accumulated in the china tank into the china
bowl. Place the china tank down flat on its backside on
a secure location.
5. Remove the“tank to bowl”gasket (thick,spongy doughnut-
type) from the Discharge Extension and unscrew large
lock-nut on the bottom center of the china tank.A spanner
wrench works well for this, but any tool that will spread to
accommodate the 3” plastic locknut will work.
6. Slide the Flushmate®system out of the china tank.
7. Place new “tank to tank” gasket (flat rubber gasket with
ribs on one side) on new Flushmate®with the ribs facing
downward. Some “tank to tank” gaskets do not have
ribs; installation of this gasket is universal. Slide the
Flushmate®system into the china tank. It’s best to insert
the supply shank into the china tank first and then the
Flushmate®vessel.
8. Screw both lock-nuts onto the exposed threads (supply
shank and discharge extension) on the bottom end of the
china tank.
9. Place the “tank to bowl” gasket onto the exposed
discharge extension and reattach tank to bowl.
10. Attach brass washers and hex nuts to each bolt (making
sure you put the washers on before the hex nuts) and
tighten securely. When tightening the tank to bowl nuts,
use the alternating method while putting downward
pressure on each side as you tighten the nuts on that
side. In effect, you will be “rocking” the system in the
direction of the nuts you are tightening. You must get the
bolts tight enough to prevent any leakage (when flushed)
between the tank and the bowl, but not so tight that you
risk breaking the china.
11. Reattach water supply line to the supply shank and turn
on the supply stop. Wait for Flushmate®to set up
(fill with water and stop “cycling”) and flush the toilet.
If the Flushmate®doesn’t set up and water continues
to run through it, you will need to adjust the cartridge
and perhaps the actuator cap. See the owners manual
for adjustment or visit http://www.flushmate.com/
documentlibrary
INSTRUCCIONES PARA
REEMPLAZAR FLUSHMATE®
Instrucciones para reemplazar
tanque de dos piezas Flushmate®
Productos: Aplicaciones (M-101526)
de 2 piezas para taza de baño
Herramientas necesarias:
Llave ajustable grande de tuerca de 3”
(se recomienda Flushmate ST100100 llave 3 en 1)
Pinzas de 6”
Desarmadores Philips y desarmadores de ranura
Instrucciones:
1.
Cierre el agua en la llave de paso. Descargue el inodoro
para desahogar el agua y la presión de aire del sistema
Flushmate®
. Desconecte la línea de suministro de agua del
vástago suministrador y quite el seguro que de suministro en
su lugar. El vástago de suministro sobresale de la parte inferior
izquierda del tanque de porcelana.
2. Si es necesario, desconecte la varilla de elevación de la
palanca. Quite los tornillos que sujetan la varilla de elevación
al
Flushmate®
y utilícelos para fijar la varilla al nuevo
Flushmate®
.
3. Afloje las tuercas de los tornillos que sobresalen en parte
inferior, por debajo del tanque de porcelana. Estas deben
aflojarse como las tuercas de las ruedas de un automóvil,
alternando entre ellas en lugar de eliminar una a la vez.
4. Una vez removidas las tuercas, levante el tanque de porcelana
hacia arriba y fuera de la taza. Vacíe el agua residual que
puede haberse acumulado en el tanque de porcelana. Coloque
el tanque de porcelana de manera plana sobre la parte trasera
en un lugar seguro.
5. Retire la junta del “tanque a la taza” (gruesa y esponjosa tipo
dona) de la extensión de descarga desenrosque la tuerca de
bloqueo en la parte inferior central del tanque de porcelana.
Una tuerca de bloqueo en la parte inferior central del tanque
de porcelana. Una llave inglesa funciona bien para realizar
esto, pero cualquier herramienta que se extienda para
acomodar una tuerca de plástico de 3” funcionará.
6. Deslice el sistema
Flushmate®
fuera del tanque de porcelana.
7. Coloque la nueva junta de “tanque a tanque” (junta de goma
plana con dientes de un lado) en la nueva
Flushmate®
con
los dientes hacia abajo.Algunas juntas de “tanque a tanque no
tienen dientes; su instalación es universal. Deslice el sistema
Flushmate®
en el tanque de porcelana. Lo mejor es insertar
el vástago de suministro en el tanque de porcelana primero y
luego en el depósito
Flushmate®
.
8. Atornille ambas tuercas de seguridad en las tuercas expuestas
(vástago de suministro y extensión de descarga) en el extremo
inferior del tanque de porcelana.
9. Coloque la junta del “tanque en la taza” en la extensión de
descarga expuesta y vuelva a colocar el tanque en la taza.
10. Coloque las arandelas de latón y las tuercas hexagonales
de cada perno (asegurándose de poner las arandelas antes
de las tuercas hexagonales) y apriete bien. Al apretar las
tuercas de la taza al tanque, utilice el método de alternancia
mientas hace presión hacia abajo en cada lado mientras
aprieta las tuercas en ese lado. En efecto, se encontrará
“meciendo” el sistema en dirección de las tuercas que está
apretando. Debe apretar los tornillos suficientemente para
evitar cualquier fuga (al jalar el agua) entre el tanque y la taza,
pero no muy fuerte para no romper el tanque de porcelana.
11. Vuelva a colocar la línea de suministro de agua al vástago
de suministro y dé vuelta a la llave de paso. Espere a que
Flushmate®
se establezca (se llene con agua y termine
su “ciclo”) y jale de la cadena. Si el
Flushmate®
no se
establece y el agua continúa circulando, tendrá que ajustar
el cartucho y tal vez la tapa que acciona. Vea el manual del
propietario para ajustar o visite http://www.flushmate.com/
documentlibrary
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT
POUR LE RÉSERVOIR FLUSHMATE®
Instructions de remplacement pour les
réservoirs Flushmate®en deux parties
Produits : Applications de toilettes
en deux parties (M-101526)
Outils requis:
Grande clé ajustable pour écrou de 3 po
(clé Flushmate ST100100 3 – in – 1 recommandée)
Pinces de 6 po
Tournevis Philips et tournevis plat
Instructions:
1. Couper l’alimentation en eau à la valve principale. Vider la
toilette pour libérer la pression d’eau et d’air du système
Flushmate
®
. Déconnecter la conduite d’alimentation de la
tige d’alimentation et retirer l’écrou auto-freiné qui tient la tige
d’alimentation en place. La tige d’alimentation fait saillie sur le
fond du réservoir de porcelaine, du côté gauche.
2. Si nécessaire, déconnecter la tige de purge de l’articulation de
la poignée de la chasse d’eau. Retirer les vis qui fixent la tige
de purge au Flushmate
®
et les utiliser pour fixer la tige de
purge au nouveau Flushmate
®
.
3. Desserrer les écrous sur les boulons qui font saillie sur la face
inférieure de la toilette, sous le réservoir de porcelaine. Ces
écrous doivent être desserrés comme des écrous de roue sur
une roue d’automobile; alterner entre eux au lieu de les retirer
complètement un à un.
4. Une fois que les écrous ont été retirés, lever le réservoir de
porcelaine en suivant un axe vertical vers le haut pour le retirer
de la cuvette. Vider toute eau résiduelle qui peut s’être
accumulée dans le réservoir de porcelaine. Déposer le
réservoir à plat sur sa face arrière dans un endroit sûr.
5. Retirer le joint d’étanchéité qui relie le réservoir à la cuvette (de
type beignet, épais et spongieux) de l’extension de vidage et
dévisser le gros écrou auto-freiné situé au centre du fond du
réservoir de porcelaine. Une clé tricoise fonctionne bien pour
cette étape, mais tout outil pouvant écarter et s’adapter à
l’écrou auto-freiné en plastique de 3 po fonctionnera.
6. Glisser le système Flushmate
®
hors du réservoir de
porcelaine.
7. Placer le nouveau joint d’étanchéité « de réservoir à réservoir »
(joint plat en caoutchouc avec des nervures sur le côté) sur le
nouveau Flushmate
®
, les nervures faisant face vers le bas.
Certains joints d’étanchéité « de réservoir à réservoir » ne
comportent pas de nervures; l’installation de ces joints est
universelle. Glisser le système Flushmate
®
dans le réservoir
de porcelaine. Il est préférable d’insérer d’abord la tige
d’alimentation dans le réservoir de porcelaine et ensuite dans
la cuve Flushmate
®
.
8. Visser les deux écrous auto-freinés dans les filetages exposés
(tige d’alimentation et extension de vidage) sur le fond du
réservoir de porcelaine.
9. Placer le joint d’étanchéité « réservoir à cuvette » sur
l’extension de vidage exposée et remettre en place le réservoir
en le fixant à la cuvette.
10. Fixer les rondelles de laiton et les écrous hexagonaux à
chaque boulon (en s’assurant que vous placez les rondelles
avant les écrous hexagonaux) et bien serrer. Au moment de
serrer le réservoir aux écrous de la cuvette, utiliser la
méthode d’alternance en appliquant une pression vers le bas
sur chacun des côtés pendant que vous serrez les écrous sur
ce côté. En conséquence, vous ferez incliner le système dans
la direction des écrous que vous serrez.Vous devez serrer les
écrous suffisamment afin d’empêcher toute fuite (lorsque la
chasse d’eau est tirée) entre le réservoir et la cuvette, mais
pas assez serré pour briser la porcelaine.
11. Fixer à nouveau en place la conduite d’alimentation d’eau à
la tige d’alimentation et rouvrir la valve d’alimentation.
Attendre que le Flushmate
®
se mette à fonctionner (se
remplit d’eau et le cycle de remplissage cesse) et tirer la
chasse d’eau. Si le Flushmate
®
ne se met pas en marche et
l’eau continue à le traverser, vous devez ajuster la cartouche
et peut-être la tête de vérin. Consulter le manuel du
propriétaire pour plus
d’information sur les ajustements ou
visitez http://www.flushmate.com/documentlibrary

Replacement Instructions for
One Piece Flushmate®Tanks
Products: One Piece Toilet Applications
(M-102540 Models)
Tools Required:
Large Adjustable Wrench for 3” nut
(recommend Flushmate ST100100 3–in–1 wrench)
6” Pliers
Philips and Slotted screwdrivers
Instructions:
1. Turn off water at the supply stop. Flush the toilet to
relieve water and air pressure from the Flushmate®tank.
Disconnect water supply line from the supply shank and
remove the lock nut that holds the supply shank in place.
The supply shank protrudes from the bottom of the china
tank on the left hand side.
2. Loosen the nuts on the bolts protruding from the underside
of the toilet, below the china tank. These nuts should be
loosened much like lug nuts on an automobile wheel;
alternate between them instead of completely removing
one at a time.
3. Once the nuts have been removed, lift the Flushmate®
tank straight up out of the toilet tank. Empty any residual
water that may have accumulated in the china tank and
then set it down flat on the backside with the front of the
china tank facing the ceiling.
4. If necessary, disconnect the Flushrod from the flush-
handle linkage. Remove the screws that attach the
Flushrod to the Flushmate®and use them to attach the
Flushrod to the new Flushmate®.
5. Remove rubber washers from the bolts and install them on
the new Flushmate®.
6. If the “tank to tank” gasket is attached to the Flushmate®
remove it and place it on the new Flushmate®.Contact
the fixture manufacturer for replacement if required.
If equipped with a Drain Valve Assembly
> If the Drain Valve Assembly is intact and not broken
you can proceed to the next step.
> If the Drain Valve Assembly is broken you will need to
replace it.
i. At the inside bottom of the tank you will see a
small the Drain Valve Assembly.
ii. Either pull it out or unthread it based on your
fixture manufacturer. If you have to unthread it out
of the china tank you will need to put your fingers
inside the large discharge outlet in the china tank
and hold the locknut, while unthreading the Drain
Valve Assembly.
iii. Once you remove the Drain Valve Assembly,
make sure that the small white plastic ball is
intact. If the ball is missing you will need to
remove it from the toilet bowl.
iv. To remove this ball, you will need to remove
the from the floor, gently lay the toilet on the
backside and gently rock the toilet back and
fourth (from side to side) until the ball rolls out.
v. Next you will need to reinstall the toilet back on
the floor.
vi Then install the new Drain Valve Assembly, do the
reverse as you did to remove it.
7. Reinstall the Flushmate®into china tank, by aligning
bolts through the holes and the threaded shank through
the larger hole on the left-hand side.
8. Attach new brass washers and brass hex nuts to each
bolt {making sure you put the washers on before the hex
nuts) and tighten securely. When tightening the tank to
bowl nuts, use the alternating method while putting
downward pressure on each side as you tighten the nuts
on that side. In effect, you will be “rocking” the tank in the
direction of the nuts you are tightening. You must get the
bolts tight enough to prevent any leakage (When flushed)
between the tank and the bowl, but not so tight that you
risk breaking, the china.
9. Reattach water supply line to the supply shank and turn
on the supply stop. Wait for Flushmate®to set up (fill
with water and stop “cycling”) and flush the toilet. If the
Flushmate®doesn’t setup and water continues to run
through it, you will need to adjust the cartridge and perhaps
the actuator cap. See the owners manual for adjustment of
visit http://www.flushmate.com/documentlibrary/
Instrucciones para sustituir tanque de
una pieza Flushmate®
Productos: Una pieza para inodoro
Aplicaciones (Modelos M-102540)
Herramientas necesarias:
Llave ajustable grande de tuerca de 3”
(se recomienda Flushmate ST100100 llave 3 en 1)
Pinzas de 6”
Desarmadores Philips y desarmadores de ranura
Instrucciones:
1
. Cierre el agua en la llave de paso. Descargue el inodoro para
descargar el agua y la presión de aire del tanque Flushmate
®
.
Desconecte la línea de suministro del vástago de suministro y
quite la tuerca que sujeta el tanque de suministro en su lugar. El
vástago de suministro sobresale de la parte inferior izquierda del
tanque de porcelana.
2. Afloje las tuercas de los tornillos que sobresalen de la parte
inferior de la taza del baño, debajo del tanque de porcelana. Estos
pernos deben aflojarse como tuercas de una rueda del automóvil;
alternar entre ellas en lugar de eliminar por completo una a la vez.
3. 4. Una vez removidas las tuercas, levante el tanque Flushmate
®
directamente fuera del tanque de porcelana y de la taza. Vacíe
el agua residual que pueda haberse acumulado en el tanque de
porcelana. Coloque el tanque de porcelana con el frente hacia
arriba.
4. Si es necesario, desconecte la varilla de elevación de la palanca.
Quite los tornillos que sujetan la varilla de elevación al Flushmate
®
y utilícelos cuando fije la varilla al nuevo Flushmate
®
.
5. Retire las arandelas de goma de los pernos e instálelas en el
nuevo Flushmate
®
.
6. Si la junta de “tanque a tanque” se encuentra conectada al
Flushmate
®
, remuévala y colóquela en el nuevo Flushmate
®
.
Contacte al fabricante de los accesorios para pedir un reemplazo
si es necesario.
Si está equipado con un conjunto
de la válvula de drenaje
> Si el conjunto de la válvula de drenaje está intacto y no
roto, se puede proceder al siguiente paso.
> Si el conjunto de la válvula de drenaje se rompe tendrá
que reemplazarlo.
i. En la parte inferior del interior del tanque verá un
pequeño Conjunto de válvula de drenaje.
ii. Jálelo o desenrosque según el fabricante. Si tiene que
desenroscarlo hacia fuera del tanque de porcelana
tendrá que poner los dedos dentro de la gran salida
de descarga en el tanque de porcelana y sostener
la tuerca de seguridad mientras que desenroscar el
Conjunto de válvula de drenaje
iii. Una vez que retire el conjunto de la válvula de drenaje,
asegúrese de que la pequeña bola de plástico blanca
está intacta. Si la pelota no se encuentra, necesitará
sacarla de la taza del inodoro.
iv. Para eliminar esa bola tendrá que quitarla del
suelo, coloque suavemente el inodoro sobre su parte
trasera y suavemente columpie el inodoro hacia atrás
y adelante (de lado a lado) hasta que la bola ruede
hacia fuera.
v. A continuación tendrá que volver a colocar el inodoro
en el piso.
vi. Entonces instale el nuevo Conjunto de la válvula
de drenaje y haga lo inverso tal como lo hizo para
quitarla.
7. Vuelva a instalar el Flushmate
®
en el tanque de porcelana,
alineando los pernos con los agujeros y el vástago roscado a
través el agujero más grande en el lado izquierdo.
8. Coloque las arandelas de latón y las tuercas hexagonales de
cada perno (asegurándose de poner las arandelas antes de las
tuercas hexagonales) y apriete bien. Al apretar las tuercas de
la taza al tanque, utilice el método de alternancia mientas hace
presión hacia abajo en cada lado mientras aprieta las tuercas
en ese lado. En efecto, se encontrará “meciendo” el sistema
en dirección de las tuercas que está apretando. Debe apretar
los tornillos suficientemente para evitar cualquier fuga (al jalar
el agua) entre el tanque y la taza, pero no muy fuerte para no
romper el tanque de porcelana.
9. Vuelva a colocar la línea de suministro de agua al vástago
de suministro y dé vuelta a la llave de paso. Espere a que
Flushmate
®
se establezca (se llene con agua y termine
su “ciclo”) y jale de la cadena. Si el Flushmate
®
no se
establece y el agua continúa circulando, tendrá que ajustar
el cartucho y tal vez la tapa para accionar. Vea el manual del
propietario para ajustar o visite http://www.flushmate.com/
documentlibrary
Instructions de remplacement pour les produits
de réservoir Flushmate®en une partie
Produits: Applications de toilettes en
une seule partie (M-102540 Models)
Outils requis:
Grande clé ajustable pour écrou de 3 po
(clé Flushmate ST100100 3–in–1 recommandée)
Pinces de 6 po
Tournevis Philips et tournevis plat
Instructions:
1. Couper l’alimentation en eau à la valve principale.Vider la toilette
pour libérer la pression d’eau et d’air du système Flushmate
®
.
Déconnecter la conduite d’alimentation de la tige d’alimentation
et retirer l’écrou auto-freiné qui tient la tige d’alimentation en
place. La tige d’alimentation fait saillie sur le fond du réservoir de
porcelaine, du côté gauche.
2. Desserrer les écrous sur les boulons qui font saillie sur la face
inférieure de la toilette, sous le réservoir de porcelaine. Ces
écrous doivent être desserrés comme des écrous de roue sur
une roue d’automobile; alterner entre eux au lieu de les retirer
complètement un à un.
3. Une fois que les écrous ont été retirés, lever le réservoir de
porcelaine en suivant un axe droit vers le haut pour le retirer de
la cuvette. Vider toute eau résiduelle qui peut s’être accumulée
dans le réservoir de porcelaine. Déposer le réservoir à plat sur sa
face arrière, sa partie avant faisant face au plafond.
4. Si nécessaire, déconnecter la tige de purge de l’articulation de la
poignée de la chasse d’eau. Retirer les vis qui fixent la tige de
purge au Flushmate
®
et les utiliser pour fixer la tige de purge au
nouveau Flushmate
®
.
5. Retirer les rondelles de caoutchouc des boulons et les installer
sur le nouveau Flushmate
®
.
6. Si le joint d’étanchéité « réservoir à réservoir » est fixé au
Flushmate
®
, le retirer et le placer sur le nouveau Flushmate
®
.
Contacter le fabricant d’appareils de plomberie pour un
remplacement si nécessaire.
Si équipé d'un l'assemblage de robinet de purge
> Si l’assemblage de robinet de purge est intact, vous pouvez
passer à la prochaine étape.
> Si l’assemblage de robinet de purge est brisé, vous devez le
remplacer.
i. Au fond à l’intérieur du réservoir, vous verrez un petit
assemblage de robinet de purge.
ii. Vous pouvez le tirer pour le sortir ou le dévisser,
dépendamment du fabricant de votre appareil de
plomberie. Si vous devez le dévisser pour le retirer du
réservoir de porcelaine, vous devrez mettre vos doigts
dans le gros conduit d’écoulement dans le réservoir de
porcelaine et tenir l’écrou auto-freiné tout en dévissant
l’assemblage de robinet de purge.
iii. Une fois que vous avez retiré l’assemblage de robinet de
purge, assurez-vous que la petite boule de plastique blanc
est intacte. Si la boule est absente, vous devrez la retirer
de la cuvette.
iv. Pour retirer cette boule, vous devez retirer la toilette du
plancher, doucement la placer sur sa face arrière et
balancer doucement la toilette d’un côté à l’autre jusqu’à
ce que le boule roule à l’extérieur.
v. Ensuite, vous devez réinstaller la toilette sur le plancher.
vi. Installer ensuite le nouvel assemblage de robinet de purge,
faites l’inverse de ce que vous avez fait pour le retirer.
7.
Réinstaller le Flushmate
®
dans le réservoir de porcelaine, en
alignant les boulons dans les trous et la tige filetée à dans le
plus gros trou du côté gauche.
8. Fixer les rondelles de laiton et les écrous hexagonaux à chaque
boulon (en s’assurant que vous placez les rondelles avant les
écrous hexagonaux) et bien serrer. Au moment de serrer le
réservoir aux écrous de la cuvette, utiliser la méthode
d’alternance en appliquant une pression vers le bas sur
chacun des côtés pendant que vous serrez les écrous sur ce
côté. En conséquence, vous ferez incliner le système dans la
direction des écrous que vous serrez. Vous devez serrer les
écrous suffisamment afin d’empêcher toute fuite (lorsque la
chasse d’eau est tirée) entre le réservoir et la cuvette, mais
pas assez serré pour briser la porcelaine.
9. Fixer à nouveau en place la conduite d›alimentation d›eau à
la tige d›alimentation et rouvrir la valve d’alimentation.
Attendre que le Flushmate
®
se mette à fonctionner (se
remplit d’eau et le cycle de remplissage cesse) et tirer la
chasse d’eau. Si le Flushmate
®
ne se met pas en marche et
l’eau continue à le traverser, vous devez ajuster la cartouche
et peut-être la tête de vérin. Consulter le manuel du
propriétaire pour plus
d’information sur les ajustements ou
visitez http://www.flushmate.com/documentlibrary

What Is Covered Under The Limited Warranty
Subject to the terms, conditions, limitations and exclusions of this limited warranty, the Flushmate division
of Sloan Valve Company (“Flushmate”) warrants to the end-user owner, as further defined herein, that
the Flushmate Pressure-Assist System (“Flushmate System”) will be free from defects in material and/or
workmanship for a period described below:
Original Equipment Flushmate System 10 years
Replacement Flushmate System 5 years
Replacement Parts or Accessories 1 year
The warranty period begins on the original date of purchase (“Purchase Date”). In the absence of proof of
the Purchase Date, the warranty period begins on the manufacture date (“Manufacture Date”).
For Original Equipment and Replacement Flushmate Systems, the Manufacture Date is located in the
Flushmate System’s date-coded serial number, which is printed on the label on top of the Flushmate System.
The first six numerals of the Flushmate System’s serial number show the Manufacture Date by month (first
two numerals), day (second two numerals) and year (last two numerals). For further information regarding the
location of the Manufacture Date, you may reference the user manual (“User Manual”) that was supplied
with your Flushmate System, which is also available at www.flushmate.com. If, during the limited warranty
period, the Flushmate System is found to be defective in material and/or workmanship, Flushmate will, at its
sole option: (1) replace the defective Flushmate System component(s); or (2) if necessary, replace the entire
Flushmate System.
Who Is Covered Under The Limited Warranty
This Limited Warranty is provided solely to the end-user owner of the Flushmate System (“You” or “Your”).
Limitation Of Implied Warranties
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES ON THE
FLUSHMATE SYSTEM, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THE EXPRESS LIMITED WARRANTY PERIOD STATED
HEREIN.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to You.
Limitation Of Damages
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL FLUSHMATE BE
LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, EXEMPLARY OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY KIND OR NATURE (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS OR
PROFITS, INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY OR PERSONS, YOUR INABILITY OR ANY OTHER PERSON’S
INABILITY TO USE THE FLUSHMATE SYSTEM OR ANY LABOR OR OTHER COSTS OR EXPENSES INCURRED
IN CONNECTION WITH REPLACING THE FLUSHMATE SYSTEM, ITS COMPONENT(S) OR THE TOILET
FIXTURE CONTAINING THE FLUSHMATE SYSTEM, WHETHER FOR BREACH OF WARRANTY, BREACH OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE). TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN
NO EVENT SHALL FLUSHMATE BE LIABLE FOR DAMAGES RESULTING FROM IMPROPER OR INCORRECT
INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE, USE, REPAIR OR REPLACEMENT OF THE FLUSHMATE SYSTEM,
ITS COMPONENT(S) OR THE TOILET FIXTURE CONTAINING THE FLUSHMATE SYSTEM, OR FOR DAMAGES
CAUSED BY ALTERATION, MODIFICATION, MISUSE OR ABUSE OF, OR NEGLECT OR CARELESS HANDLING
WITH RESPECT TO, THE FLUSHMATE SYSTEM, ITS COMPONENT(S) OR THE TOILET FIXTURE CONTAINING
THE FLUSHMATE SYSTEM. IN NO EVENT SHALL THE LIABILITY OF FLUSHMATE EXCEED THE COST OF A
REPLACEMENT FLUSHMATE SYSTEM.
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to You.
Limitation Of Express Warranties
THIS LIMITED WARRANTY SETS FORTH THE ENTIRE AGREEMENT BY FLUSHMATE REGARDING ITS
LIABILITIES AND OBLIGATIONS WITH RESPECT TO THE FLUSHMATE SYSTEM. THERE ARE NO PROMISES,
REPRESENTATIONS, WARRANTIES, COVENANTS, AGREEMENTS, UNDERTAKINGS OR GUARANTEES WITH
RESPECT TO THE FLUSHMATE SYSTEM OTHER THAN THOSE EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. NO ORAL OR
WRITTEN ADVICE, RECOMMENDATION, AFFIRMATION OF FACT, DESCRIPTION OF GOODS OR SPECIFICATION
RELATING TO THE FLUSHMATE SYSTEM SHALL CONSTITUTE, OR BE DEEMED TO CONSTITUTE, A
WARRANTY WITH RESPECT TO THE FLUSHMATE SYSTEM. EXCEPT FOR THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, FLUSHMATE DOES NOT MAKE ANY
OTHER WARRANTY FOR THE FLUSHMATE SYSTEM.
Duration Of The Limited Warranty
Original Equipment Flushmate System
The duration of the Limited Warranty is 10 years from the Purchase Date. If You are unable to provide proof
of the Purchase Date, the duration of the Limited Warranty is 10 years from the Manufacture Date.
Replacement Flushmate System
The duration of the Limited Warranty is 5 years from the Purchase Date. If You are unable to provide proof of
the Purchase Date, the duration of the Limited Warranty is 5 years from the Manufacture Date.
Replacement Parts or Accessories
Replacement Part(s) are identified as, but not limited to, the Lower Supply, Upper Supply, and Flush Valve
Cartridge. The duration of the Limited Warranty is 1 year from the Purchase Date. If You are unable to
provide proof of the Purchase Date, the duration of the Limited Warranty is 1 year from the date of shipment,
per Flushmate records, at its sole discretion.
Accessories are identified as, but not limited to Intelliflush Systems, Handle Replacement Kits, Handles and
Trip Levers. The duration of the Limited Warranty is 1 year from the Purchase Date. If You are unable to
provide proof of the Purchase Date, the duration of the Limited Warranty is 1 year from the date of shipment,
per Flushmate records, at its sole discretion.
Conditions, Limitations And Exclusions
1. This Limited Warranty does not cover any Flushmate System if the Flushmate System is not installed,
operated, maintained and used in accordance with the User Manual. It is an express condition of this
Limited Warranty that You install, operate, maintain and use the Flushmate System according to the User
Manual. ACCORDINGLY, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND FLUSHMATE SHALL NOT HAVE ANY
RESPONSIBILITY OR LIABILITY UNDER THIS LIMITED WARRANTY IF THE FLUSHMATE SYSTEM IS NOT
INSTALLED, OPERATED, MAINTAINED AND USED IN ACCORDANCE WITH THE USER MANUAL.
2. This Limited Warranty does not cover any Flushmate System if the Flushmate System is subject to water
supply line pressures greater or less than those specified in the User Manual.
3. This Limited Warranty does not cover any Flushmate System if the Flushmate System has been altered,
modified, misused, abused, neglected or handled carelessly. By way of example and not by limitation,
the following constitutes alteration, modification, misuse, abuse, neglect and/or careless handling of the
Flushmate System and will void this Limited Warranty: (i) use of a non-potable water supply or a hot/
tempered water supply; (ii) use of petroleum based lubricants or cleaning products containing chlorine (i.e.
household bleach, drop-in blocks or tablets, or disinfectants) that are applied or inserted into the toilet tank
and/or the Flushmate System; and (iii) putting antifreeze or any other chemical agents in the toilet tank or
in the Flushmate System. By further way of example and not by limitation, removal or damage to the serial
number label constitutes alteration, modification, misuse, abuse, neglect and/or careless handling of the
Flushmate System and will void this Limited Warranty.
4. This Limited Warranty does not cover any Flushmate System if the Flushmate System and/or its
component(s) is/are repaired or replaced improperly or incorrectly. While Flushmate does not require that
You use its parts or accessories in order to obtain Limited Warranty coverage, Flushmate recommends
that You use parts or accessories that are recommended by Flushmate. It is an express condition of this
Limited Warranty that the Flushmate System and its component(s) be repaired or replaced properly and
correctly. ACCORDINGLY, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND FLUSHMATE SHALL NOT HAVE ANY
RESPONSIBILITY OR LIABILITY UNDER THIS LIMITED WARRANTY IF THE FLUSHMATE SYSTEM, AND/OR ITS
COMPONENT(S), IS/ARE REPAIRED OR REPLACED IMPROPERLY OR INCORRECTLY.
5. This Limited Warranty does not cover any problems which result from conditions beyond Flushmate’s
control including, but not limited to, acts of God (such as floods, earthquakes, hurricanes, tornados,
volcanoes and volcanic ash, lightning, windstorm, hail or fires), improper or incorrect installation, operation,
maintenance, use, repair or replacement of the Flushmate System, alteration, modification, misuse, abuse,
neglect or careless handling of the Flushmate System, problems related to the public and/or private water
supply including, but not limited to, water quality and chemical content, end-user plumbing configurations,
government restrictions, domestic or international problems such as wars, insurrections, strikes, explosions,
riots, civil disturbances and/or labor disputes or any other causes beyond Flushmate’s control.
6. This Limited Warranty applies only to the Flushmate System. Nothing contained herein constitutes a
warranty by Flushmate on any fixture, plumbing device or configuration, part, accessory or any other device,
item or product other than the Flushmate System. Flushmate accepts no responsibility for the failure, or any
damage resulting from the failure, of any fixture, plumbing device or configuration, part, accessory or any
other device, item or product that Flushmate does not sell.
What The Purchaser Must Do To Get Limited Warranty Service
To make a claim under this Limited Warranty, You must contact Flushmate within 30 days of discovery of
the defect in material and/or workmanship giving rise to the claim by one of the following methods: (1) call
Flushmate’s Customer Service Department at 800-533-3460 (toll-free) or at 248-491-7070; (2) write Flushmate
at Flushmate, Attn: Warranty Submission, 30075 Research Drive, New Hudson, Michigan, 48165-8548; or (3)
email Flushmate at warrantyinfo@flushmate.com. You must provide Flushmate with: (a) a full description of
the defect in material and/or workmanship; (b) the Flushmate System’s serial number; and (c) valid proof of
the Purchase Date (which can include, without limitation, originals or photocopies of the following documents
if they reflect the Purchase Date: the purchase receipt, a new Flushmate System installation work order or
a credit card statement). If You do not have valid proof of the Purchase Date, the Limited Warranty period
will be 10 years from the Manufacture Date for Original Equipment Flushmate Systems and 5 years from
Manufacture Date for Replacement Flushmate Systems and 1 year from the date of shipment for Replacement
Part(s), as stated herein. Flushmate shall then have a reasonable opportunity to investigate the claim prior
to determining whether relief is available under this Limited Warranty. Such investigation shall include
evaluation of the claimed defect(s) in material and/or workmanship, either via telephone, via electronic mail,
or by physical evaluation of the Flushmate System at Flushmate or at the location of Your Flushmate System.
If a physical evaluation of the Flushmate System is necessary, Flushmate will cover the costs of the physical
evaluation (though Flushmate will pay only for normal (non-expedited) shipping costs) and Flushmate will
provide You with all other necessary details.
During its investigation, Flushmate may request additional information from You in order to determine
whether the conditions set forth in this Limited Warranty have been satisfied and whether any limitations
or exclusions apply. You must respond promptly to Flushmate’s requests for such additional information.
Flushmate will not be required to provide relief pursuant to this Limited Warranty without being given a
reasonable opportunity to investigate the claim.
What Flushmate Will Do Under The Limited Warranty
If, after investigating a claim made under this Limited Warranty, Flushmate determines that the Flushmate
System contains a defect in material and/or workmanship and that the claim under this Limited Warranty
is valid, Flushmate will, at its sole option under this Limited Warranty: (1) replace the defective Flushmate
System component(s); or (2) if necessary, replace the entire Flushmate System. This is the sole remedy
available under this Limited Warranty. The Limited Warranty applicable to any replacement Flushmate
System will extend only for the time remaining under this Limited Warranty. If shipment of any goods under
this Limited Warranty is necessary, Flushmate will be responsible for normal (non-expedited) shipping costs.
To the extent that You seek expedited shipment of goods under this Limited Warranty, the expedited shipping
costs will be Your responsibility and Flushmate will not cover those costs.
IN NO EVENT SHALL THE LIABILITY OF FLUSHMATE EXCEED THE COST OF A REPLACEMENT FLUSHMATE
SYSTEM.
What Flushmate Will Not Do Under The Limited Warranty
To the maximum extent permitted by applicable law, Flushmate will not pay for any labor, expedited shipping
costs or any other incidental charges (other than normal (non-expedited) shipping costs) incurred in connection
with the replacement of the Flushmate System or its component(s) under this Limited Warranty. Those costs,
along with any additional costs and expenses beyond the cost of a replacement Flushmate System, shall be
Your sole responsibility and are excluded from coverage under this Limited Warranty.
Flushmate System Registration
Product registration allows Flushmate to deliver product information to You. To register Your Flushmate
System, You may:
1) return the product registration card to Flushmate, 30075 Research Drive, New Hudson, Michigan, 48165-
8548;
2) register the Flushmate System online at www.flushmate.com; or
3) register the Flushmate System by calling 800-533-3460 (toll-free) or 248-446-5300.
Although Flushmate encourages end-users to register their Flushmate Systems, failure to register the
Flushmate System will not diminish Your Limited Warranty rights.
Entire Agreement
This Limited Warranty is the entire agreement between You and Flushmate and contains the only warranty
extended by Flushmate for the Flushmate System. No employee or agent of Flushmate or any other party is
authorized to make any other warranty in addition to this Limited Warranty.
How State Law Relates To This Limited Warranty
This Limited Warranty gives You specific legal rights, and You may also have other rights which vary from State
to State.
Flushmate® Limited Warranty | Effective July 1, 2017

Lo que está cubierto bajo la garantía limitada
Sujeto a los términos, condiciones, limitaciones y exclusiones de esta garantía limitada, la división de
Flushmate Sloan Flushmate Valve Company («Flushmate”) garantiza al usuario final-propietario, según se
define en el presente documento, que el sistema Flushmate Pressure-Assist (“sistema Flushmate”) estará
libre de defectos de material o mano de obra durante los períodos que se indican a continuación:
Sistema Flushmate, equipamiento original 10 años
Sistema Flushmate de reemplazo 5 años
Repuestos o accesorios de reemplazo 1 año
El período de garantía comienza en la fecha de compra original (“Fecha de compra””). En caso de no
existir prueba de fecha de compra, el período de garantía comienza en la fecha de fabricación (“Fecha de
fabricación”).
Para Equipos originales y de reemplazo de sistemas Flushmate, la fecha de fabricación se encuentra en el
número de serie codificado por fecha, el cual está impreso en la etiqueta de la parte superior del sistema
Flushmate. Los seis primeros números del número de serie del sistema Flushmate indican la fecha de
fabricación por mes (los primeros dos dígitos), día (dos dígitos siguientes) y año (dos últimos dígitos). Para
obtener más información acerca de la ubicación de la fecha de fabricación, se puede consultar el manual de
usuario (“Manual de usuario”) proporcionado con su sistema Flushmate, que también está disponible en
www.flushmate.com. Si, durante el período de garantía limitada, se detectan defectos de material o mano
de obra en el sistema, Flushmate a su única opción podrá: (1) Sustituir el o los componentes defectuosos del
sistema Flushmate; o (2) si es necesario, sustituir todo el sistema Flushmate.
Quien está cubierto bajo la garantía limitada
Esta Garantía Limitada se proporcionan únicamente al usuario final del sistema Flushmate (“usted” o “su”).
Limitación de las garantías implícitas
EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DEL SISTEMA
FLUSHMATE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA LIMITADA
EXPRESADO EN ESTE DOCUMENTO.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación
anterior puede no aplicarse a usted.
Limitación de daños
EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, FLUSHMATE NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENCIAL O EJEMPLAR
DE CUALQUIER TIPO O NATURALEZA (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, DAÑOS POR PÉRDIDA DE
NEGOCIO O LUCRO CESANTE, DAÑOS O LESIONES A LAS PERSONAS O A LOS BIENES, SU INCAPACIDAD
O LA DE CUALQUIER OTRA PERSONA PARA UTILIZAR EL SISTEMA FLUSHMATE O CUALQUIER COSTO
DE MANO DE OBRA O DE OTRO TIPO INCURRIDO EN RELACIÓN CON LA SUSTITUCIÓN DEL SISTEMA
FLUSHMATE, SU(S) COMPONENTE(S) O EL INODORO QUE CONTIENE EL SISTEMA FLUSHMATE, YA SEA
POR INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRO
MOTIVO). EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, FLUSHMATE NO SERÁ EN NINGÚN
CASO RESPONSABLE POR DAÑOS RESULTANTES DE UN USO INADECUADO, INSTALACIÓN INCORRECTA,
OPERACIÓN, MANTENIMIENTO, USO O REPARACIÓN DEL SISTEMA FLUSHMATE, SUS COMPONENTES O
EL INODORO QUE CONTIENE EL SISTEMA FLUSHMATE O POR DAÑOS CAUSADOS POR ALTERACIONES,
MODIFICACIONES MAL USO, ABUSO, NEGLIGENCIA O MANIPULACIÓN DESCUIDADA DEL SISTEMA
FLUSHMATE, SUS COMPONENTES O EL INODORO QUE CONTIENE EL SISTEMA FLUSHMATE. EN NINGÚN
CASO LA RESPONSABILIDAD DE FLUSHMATE EXCEDERÁ EL COSTO DE REEMPLAZO DEL SISTEMA
FLUSHMATE.
Algunos estados no permiten limitaciones en la exclusión o limitación de los daños incidentales o de
consecuencia, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse a usted.
Limitación de las garantías expresas
ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECE EL ACUERDO COMPLETO POR PARTE DE FLUSHMATE CON
REFERENCIA A SUS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES CON RESPECTO AL SISTEMA FLUSHMATE.
NO EXISTEN PROMESAS, REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, PACTOS, ACUERDOS, COMPROMISOS O
GARANTÍAS CON RESPECTO AL SISTEMA FLUSHMATE DIFERENTES DE LOS EXPRESAMENTE ESTABLECIDOS
EN ESTE DOCUMENTO. NINGÚN CONSEJO ORAL O ESCRITO, RECOMENDACIÓN, AFIRMACIÓN O HECHO,
DESCRIPCIÓN DE ARTÍCULOS O ESPECIFICACIONES RELATIVAS AL SISTEMA FLUSHMATE CONSTITUIRÁ
O SERÁ CONSIDERADO PARTE DE UNA GARANTÍA CON RESPECTO AL SISTEMA FLUSHMATE CON LA
EXCEPCIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY
APLICABLE, FLUSHMATE NO PROPORCIONA NINGUNA OTRA GARANTÍA PARA EL SISTEMA FLUSHMATE.
Duración de la garantía limitada
Sistema Flushmate, equipamiento original
La duración de la garantía limitada es de 10 años a partir de la fecha de compra. Si a usted no le resulta
posible de proporcionar prueba de la fecha de compra, la duración de la garantía limitada es de 10 años
contados a partir de la fecha de fabricación.
Sistema Flushmate de remplazo
La duración de la garantía limitada es de 5 años a partir de la fecha de compra. Si a usted no le resulta
posible de proporcionar prueba de la fecha de compra, la duración de la garantía limitada es de 5 años
contados a partir de la fecha de fabricación.
Repuestos o accesorios de reemplazo
Las partes de repuesto se identifican como, pero no limitadas a, el suministro inferior, el suministro superior
y el cartucho de la válvula de descarga. La duración de la garantía limitada es de 1 año a partir de la fecha
de compra. Si a usted no le resulta posible de proporcionar prueba de la fecha de compra, la duración de la
garantía limitada es de 1 año contados a partir de la fecha de fabricación.
Los accesorios son identificados como pero no limitados a, los sistemas Inteliflush, los kits de reemplazo de
manijas, manijas y palancas de activación La duración de la garantía limitada es de 1 año a partir de la fecha
de compra. Si a usted no le resulta posible de proporcionar prueba de la fecha de compra, la duración de la
garantía limitada es de 1 año contado a partir de la fecha de fabricación.
Condiciones, limitaciones y exclusiones
1. Esta garantía limitada no cubre ningún sistema Flushmate si dicho sistema no está instalado, operado,
mantenido y utilizado de conformidad con el Manual de usuario. Es una condición expresa de esta garantía
limitada el instalar, operar, mantener y utilizar el sistema Flushmate siguiendo las instrucciones del Manual
de usuario. EN CONSECUENCIA, ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ NULA Y FLUSHMATE NO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SI EL SISTEMA FLUSHMATE
NO ESTÁ INSTALADO, OPERADO, MANTENIDO Y UTILIZADO DE CONFORMIDAD CON EL MANUAL DE
USUARIO.
2. Esta garantía limitada no cubre ningún sistema Flushmate si el mismo está sometido a presiones de línea
de suministro de agua mayores o menores que aquellas especificadas en el Manual de usuario.
3. Esta garantía limitada no cubre ningún sistema Flushmate si el sistema Flushmate fue alterado, modificado
usado en forma inadecuada, abusado, tratado con negligencia o en forma descuidada. A modo de ejemplo
y sin implicar limitación, los siguientes constituyen una alteración, modificación, uso inadecuado, abuso,
descuido y/u operación descuidada del sistema Flushmate y anularán esta garantía limitada: (i) el uso de una
fuente de agua no potable o un suministro de agua templada/caliente; (ii) el uso de lubricantes a base de
petróleo o productos de limpieza que contengan cloro (blanqueador casero, bloques o tabletas para dejar caer
o desinfectantes) que se aplican o se insertan en el tanque del inodoro y/o el sistema Flushmate; y (iii) poner
anticongelante u otros agentes químicos en el tanque del inodoro o en el sistema Flushmate. A modo de
ejemplo y sin implicar limitación, el retirar o dañar la etiqueta con número de serie constituye una alteración,
modificación, uso inadecuado, abuso, descuido y/u operación descuidada del sistema Flushmate y anulará
esta garantía limitada.
4. Esta garantía limitada no cubre ningún sistema Flushmate si el sistema Flushmate y/o su(s) componente(s)
es/son reparado(s) o sustituido(s) de forma inadecuada o incorrecta. A pesar de que Flushmate no requiere
que se utilicen sus repuestos o accesorios a efectos de obtener una cobertura de garantía limitada, Flushmate
recomienda que usted utilice repuestos y accesorios recomendados por Flushmate. Es una condición expresa
de esta garantía limitada que el sistema Flushmate y sus componentes sean reparados o sustituidos de
forma adecuada y correcta. En consecuencia, esta garantía limitada será nula y Flushmate no tendrá ninguna
responsabilidad u obligación bajo esta garantía limitada si el sistema Flushmate y/o sus componentes son
reparados o reemplazados en forma inadecuada o incorrecta.
5. Esta garantía limitada no cubre problemas que sean consecuencia de condiciones más allá del control de
Flushmate incluyendo, pero no limitadas a, actos de Dios (tales como inundaciones, terremotos, huracanes,
tornados, erupciones volcánicas y cenizas volcánicas, relámpagos, tormentas de viento, granizo o incendios),
instalación, operación, mantenimiento, utilización, reparación o sustitución inadecuada o incorrecta del
sistema Flushmate, alteración, modificación, uso inadecuado, abuso, negligencia o descuido en el manejo del
sistema Flushmate, problemas relacionados con las entidades públicas y/o privadas de suministro de agua,
incluyendo pero no limitados a, la calidad del agua y su contenido químico, configuraciones de las cañerías
del usuario final, restricciones gubernamentales, nacionales o internacionales, problemas tales como guerras,
insurrecciones, huelgas, explosiones, motines, disturbios civiles y/o conflictos laborales o cualquier otra causa
fuera del control de Flushmate.
6. Esta Garantía Limitada se aplica únicamente al sistema Flushmate. Nada de lo aquí contenido
constituye una garantía por parte de Flushmate sobre cualquier accesorio, fontanería, parte del dispositivo
o configuración, repuesto, accesorio o cualquier otro dispositivo, artículo o producto que no sea el propio
sistema Flushmate. Flushmate no acepta ninguna responsabilidad por el fracaso, o por cualquier daño
resultante de la falta de cualquier accesorio, dispositivo de fontanería, configuración, repuesto o cualquier
otro dispositivo, elemento o producto que no sea vendido por Flushmate.
Lo que debe hacer el comprador para obtener el servicio bajo la garantía limitada
Para presentar una reclamación bajo esta garantía limitada, debe ponerse en contacto con Flushmate dentro
de los 30 días del descubrimiento del defecto en el material o mano de obra que den lugar a una reclamación,
por uno de los siguientes métodos: (1) llamando al departamento de Servicio al Cliente de Flushmate al 800-
533-3460 (llamada gratuita) o al 248-491-7070; (2) escribiendo a Flushmate, a la atención del Departamento
de reclamaciones por garantía, 30075 Research Drive, New Hudson, Michigan 48165-8548; o (3) por correo
electrónico a Flushmate a la dirección Warrantyinfo@flushmate.com. Usted debe proporcionar a Flushmate:
(a) una descripción completa de los defectos de material o mano de obra; b) el número de serie del sistema
Flushmate; y (c) una prueba válida de la fecha de compra (la cual puede incluir, sin limitación, originales
o fotocopias de los siguientes documentos si reflejan la fecha de compra: el recibo de compra, una nueva
instalación del sistema Flushmate, una orden de trabajo o un estado de cuenta de tarjeta de crédito). Si
usted no tiene prueba válida de la fecha de la compra, el período de garantía limitada será de 10 años
contados a partir de la fecha de fabricación de los equipos originales sistemas Flushmate y 5 años a partir
de la fecha de fabricación para los sistemas Flushmate de reemplazo y 1 año a partir de la fecha de envío
del o los repuestos, como se indica en el presente documento. Flushmate dispondrá entonces de una
oportunidad razonable para investigar la reclamación antes de determinar si está disponible la asistencia
bajo esta garantía limitada. Dicha investigación deberá incluir la evaluación del defecto de material o mano
de obra alegado, ya sea por vía telefónica, por correo electrónico, o a través de la evaluación física del
sistema Flushmate en la empresa o en el lugar donde se encuentra su sistema Flushmate. Si es necesaria
la evaluación física del sistema Flushmate, Flushmate cubrirá los costos de la evaluación física (aunque
Flushmate pagará solo costos de envío normales (no urgentes) y Flushmate le proporcionará todos los demás
detalles necesarios.
Durante su investigación, Flushmate podrá solicitar información adicional de usted, a fin de determinar si
se ha cumplido con las condiciones establecidas en esta garantía limitada y si se aplican las limitaciones o
exclusiones. Usted debe responder rápidamente a las peticiones de dicha información adicional por parte de
Flushmate. Flushmate no estará obligado a proporcionar asistencia en virtud de esta garantía limitada, sin
que se le haya dado una oportunidad razonable para investigar la reclamación.
Lo que hará Flushmate bajo la garantía limitada
Si, después de investigar una reclamación bajo esta garantía limitada Flushmate, la empresa determina
que el sistema contiene un defecto en los materiales o mano de obra y que es válido el reclamo bajo esta
garantía limitada, Flushmate podrá, a su única opción bajo esta garantía limitada: (1) Sustituir el o los
componente(s) defectuoso(s) del sistema Flushmate; o (2) si es necesario, sustituir todo el sistema Flushmate.
Este es el único remedio disponible bajo esta garantía limitada. La garantía limitada aplicable a cualquier
Sistema Flushmate de remplazo se extenderá sólo por el tiempo restante en virtud de esta garantía limitada.
Si es necesario el envío de cualquier mercancía bajo esta garantía limitada, Flushmate será responsable por
gastos de envío normales (no urgentes). En caso de que usted solicite el envío urgente de mercancías en
virtud de esta garantía limitada, usted será responsable por los costos de expedición urgente y Flushmate no
cubrirá estos costos.
EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE FLUSHMATE EXCEDERÁ EL COSTO DE REEMPLAZO DEL
SISTEMA FLUSHMATE.
Lo que Flushmate no hará bajo la garantía limitada
En la máxima medida permitida por la ley aplicable, Flushmate no pagará ninguna mano de obra, costos de
envío urgente o cualquier otro gasto imprevisto (a excepción de los costos de envío normales (no urgentes))
incurrido en relación con la sustitución del sistema Flushmate o sus componentes bajo esta garantía
limitada. Estos costos, junto con los gastos y costos adicionales más allá del costo de reemplazo del
sistema Flushmate serán de su exclusiva responsabilidad y están excluidos de la cobertura bajo esta garantía
limitada.
Registro del sistema Flushmate
El registro del producto le permite a Flushmate ofrecerle información sobre los productos. Para registrar su
sistema Flushmate, usted puede:
1) devolver la tarjeta de registro del producto a Flushmate, 30075 Research Drive, New Hudson, Michigan
48165-8548;
2) registrar el sistema Flushmate en línea en www.flushmate.com; o
3) registrar el sistema Flushmate llamando al 800-533-3460 (llamada gratuita) o al 248-446-5300.
Aunque Flushmate alienta a los usuarios finales a que registren sus sistemas Flushmate, el hecho de no
registrar el sistema Flushmate no disminuirá los derechos de su garantía limitada.
Acuerdo completo
Esta garantía limitada es el acuerdo completo entre usted y Flushmate y contiene la única garantía extendida
por Flushmate para el sistema Flushmate. Ningún empleado o agente de Flushmate o cualquier otra parte
está autorizado a ofrecer ningún otro tipo de garantía además de esta garantía limitada.
Como se relaciona la Ley estatal con esta garantía limitada
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
Flushmate® Garantía limitada | Vigencia a partir del 1 de julio de 2017

Ce qui est couvert par cette garantie
Sous réserve des modalités, des conditions, des limitations et des exclusions de la présente garantie limitée,
la division Flushmate de la Sloan Valve Company (Flushmate) garantit à l’utilisateur propriétaire, tel que défini
dans les présentes, que le système d’assistance de pression Flushmate - (système Flushmate) sera exempt de
défauts de matériaux et/ou de fabrication pendant la période décrite ci-dessous:
Système Flushmate avec équipement d’origine 10 ans
Système de remplacement Flushmate 5 ans
Pièces de remplacement ou accessoires 1 an
La période de garantie commence à partir de la date d’achat (date d’achat). En l’absence de preuve de la date
d’achat, la période de garantie commence à partir la date de fabrication (date de fabrication).
Pour les systèmes avec équipement d’origine et les systèmes de remplacement Flushmate, la date de
fabrication est indiquée sur le numéro de série avec date codée, qui est imprimé sur l’étiquette du dessus.
Les six premiers chiffres de numéro de série du système Flushmate affichent la date de fabrication par le
mois (deux premiers chiffres), le jour (deux chiffres) et l’année (deux derniers chiffres). Pour de plus amples
informations concernant l’emplacement de la date de fabrication, vous pouvez consulter le manuel de
l’utilisateur (manuel de l’utilisateur) fourni avec votre système Flushmate, qui est également disponible au
www.flushmate.com. Si, au cours de la période de garantie limitée, le système Flushmate présente des
défauts matériels et/ou de fabrication, Flushmate, à sa seule discrétion: (1) remplacera les composant(s)
défectueux du système Flushmate ou (2) si nécessaire, remplacera l’ensemble du système Flushmate.
Qui est couvert par la garantie limitée
Cette garantie limitée est offerte uniquement au propriétaire du système Flushmate (vous ou votre).
Limitation des garanties implicites
DANS LA MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE SUR LE
SYSTÈME FLUSHMATE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA MÊME DURÉE QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSÉMENT ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES.
Certains états n’autorisent pas de limitations sur la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Limitation des dommages-intérêts
DANS LA MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, EN AUCUN CAS FLUSHMATE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, EXEMPLAIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES DOMMAGES
QUI ENTRAÎNENT DES PERTES D’ACTIVITÉ OU DE BÉNÉFICES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES À
DES BIENS OU DES PERSONNES, VOTRE INCAPACITÉ OU L’INCAPACITÉ DE TOUTE AUTRE PERSONNE À
UTILISER LE SYSTÈME FLUSHMATE OU TOUS LES COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE ET AUTRES FRAIS ENCOURUS
EN RAPPORT AVEC LE REMPLACEMENT DU SYSTÈME FLUSHMATE , UN COMPOSANT OU UN APPAREIL
SANITAIRE CONTENANT LE SYSTÈME FLUSHMATE, QUE CE SOIT POUR VIOLATION DE LA GARANTIE,
D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE DÉLIT). DANS LA MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI
APPLICABLE, EN AUCUN CAS FLUSHMATE NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES
RÉSULTANT DE L’INSTALLATION, DE L’UTILISATION, DE L’ENTRETIEN OU DU REMPLACEMENT INADÉQUAT
DU SYSTÈME FLUSHMATE DE SES COMPOSANTS OU DE L’APPAREIL SANITAIRE CONTENANT LE SYSTÈME
FLUSHMATE , NI POUR LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L’ALTÉRATION, LA MODIFICATION, LA MAUVAISE
UTILISATION, L’ABUS, LA NÉGLIGENCE OU LA MANIPULATION NÉGLIGENTE DU SYSTÈME FLUSHMATE, SES
COMPOSANTS OU UN APPAREIL SANITAIRE CONTENANT LE SYSTÈME FLUSHMATE. EN AUCUN CAS LA
RESPONSABILITÉ DE FLUSHMATE NE DOIT-ELLE DÉPASSER LE COÛT D’UN SYSTÈME DE REMPLACEMENT
FLUSHMATE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de
sorte que la limitation ou l’exclusion susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous.
Limitation de la garantie expresse
CETTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L’INTÉGRALITÉ DU CONTRAT DE FLUSHMATE CONCERNANT SES
RESPONSABILITÉS ET SES OBLIGATIONS À L’ÉGARD DU SYSTÈME FLUSHMATE. NOUS NE FAISONS PAS DE
PROMESSES, DE DÉCLARATIONS, DE GARANTIES, D’ENGAGEMENTS, DE CONTRATS, D’ENGAGEMENTS OU
DES GARANTIES À L’ÉGARD DU SYSTÈME FLUSHMATE AUTRES QUE CELLES EXPRESSÉMENT ÉNONCÉES
DANS LES PRÉSENTES. EN AUCUN CAS LES RECOMMANDATIONS, LES CONSEILS ORAUX OU ÉCRITS, LES
AFFIRMATIONS DE FAIT, LES DESCRIPTIONS DES MARCHANDISES OU LES SPÉCIFICATIONS RELATIVE AU
SYSTÈME FLUSHMATE NE CONSITITUERONT OU NE SERONT RÉPUTÉS CONSTITUER UNE GARANTIE À
L’ÉGARD DU SYSTÈME FLUSHMATE. À L’EXCEPTION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET DANS LA
MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, FLUSHMATE NE FAIT AUCUNE AUTRE GARANTIE
CONCERNANT LE SYSTÈME FLUSHMATE.
Durée de la garantie limitée
Système Flushmate avec équipement d’origine
La durée de la garantie limitée de 10 ans à compter de la date d’achat. Si vous êtes incapable de fournir la
preuve de la date d’achat, la durée de la garantie limitée est de 10 ans à compter de la date de fabrication.
Système de remplacement Flushmate
La durée de la garantie limitée de 5 ans à compter de la date d’achat. Si vous êtes incapable de fournir la
preuve de la date d’achat, la durée de la garantie limitée est de 5 ans à compter de la date de fabrication.
Pièces de remplacement ou accessoires
Les pièces de remplacement sont identifiées comme, mais non limitées à l’alimentation inférieure,
l’alimentation supérieure et à la cartouche de la soupape de déchargement. La durée de la garantie limitée
est de 1 an à compter de la date d’achat. Si vous êtes incapable de fournir la preuve de la date d’achat, la
durée de la garantie limitée est de 1 an à compter de la date d’expédition, selon les archives de Flushmate, à
sa seule discrétion.
Les accessoires sont identifiés comme, mais non limités aux systèmes Intelliflush, aux trousses de
remplacement de poignée, aux poignées et aux leviers de déclenchement. La durée de la garantie limitée est
de 1 an à compter de la date d’achat. Si vous êtes incapable de fournir la preuve de la date d’achat, la durée
de la garantie limitée est de 1 an à compter de la date d’expédition, selon les archives de Flushmate, à sa
seule discrétion.
Conditions, limites et exclusions
1. Cette garantie limitée ne couvre pas les système Flushmate qui n’ont pas été installés, utilisés ou
entretenus conformément au manuel de d’utilisation. C’est une condition expresse de la présente garantie
limitée que vous devez installer, faire fonctionner, entretenir ou utiliser le système Flushmate en fonction des
instructions du manuel d’utilisation. En conséquence, la présente garantie limitée sera annulée et Flushmate
n’aura aucune responsabilité ou obligation en vertu de la présente garantie limitée, si le système Flushmate
n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément au manuel d’utilisation.
2. Cette garantie limitées ne couvre pas les systèmes Flushmate qui ont été soumis à des tuyaux
d’alimentation en eau dont la pression est supérieure ou inférieure à celles qui sont indiquées dans le manuel
d’utilisation.
3. Cette garantie limitée ne couvre pas les systèmes Flushmate qui ont été altérés, modifiés, négligés, utilisés
de façon inadéquate ou abusive ou manipulés avec négligence. À titre d’exemple et sans s’y limiter, ce qui
suit constitue une altération, une modification, une mauvaise utilisation, un usage abusif ou négligent et/
ou une mauvaise manipulation du système Flushmate qui entraînera l’annulation de la présente garantie
limitée: (i) l’utilisation d’un approvisionnement en eau non potable ou chaude/tempérée; (ii) l’utilisation de
lubrifiants à base de pétrole ou de produits de nettoyage contenant du chlore (c’est à dire des blocs ou des
comprimés d’eau de javel ou de désinfectant) qui sont appliqués ou insérés dans le réservoir de la toilette et/
ou dans le système Flushmate ; et (iii) mettre de l’antigel ou de tout autre agent chimique dans le réservoir
de la toilette ou dans le système Flushmate. Par exemple et sans s’y limiter, la suppression ou les dommages
causés à l’étiquette du numéro de série constituent une altération, une modification, une mauvaise utilisation,
un usage abusif, une utilisation négligente et/ou d’une mauvaise manipulation du système Flushmate qui
entraînera l’annulation de la présente garantie limitée.
4. Cette garantie limitée ne couvre pas les systèmes Flushmate et/ou les composant(s) qui ont été réparés
ou remplacés de manière inappropriée ou incorrecte. Même si Flushmate n’exige pas que vous utilisiez
ses pièces et ses accessoires afin d’être couvert par la garantie limitée, Flushmate vous recommande
d’utiliser des pièces et des accessoires recommandés par Flushmate. C’est une condition expresse de
la présente garantie limitée que le système Flushmate et ses composants doivent être remplacés ou
réparés correctement. En conséquence, la présente garantie limitée est nulle et Flushmate n’aura aucune
responsabilité ou obligation en vertu de la présente garantie limitée, si le système Flushmate et/ou ses
composants ont été réparés ou remplacés de manière inappropriée ou incorrecte.
5. Cette Garantie Limitée ne couvre pas les problèmes qui résultent de circonstances hors du contrôle de
Flushmate, y compris, mais sans s’y limiter, les actes de Dieu (comme les inondations, les tremblements
de terre, ouragans, tornades, éruptions volcaniques et de cendres volcaniques, la foudre, la tempête, la
grêle ou les feux), l’installation, l’entretien, l’utilisation, une réparation ou le remplacement incorrect du
système Flushmate, l’altération, la modification, une mauvaise utilisation, un usage abusif ou négligent ou
une manipulation inadéquate du système Flushmate, des problèmes liés à l›approvisionnement public et/
ou privé en eau, y compris, mais pas limité à, la qualité de l’eau et sa composition chimique, les installation
de plomberie de l’utilisateur final, des restrictions gouvernementales, nationales ou internationales, de
problèmes tels que les guerres, les insurrections, les grèves, explosions, émeutes, troubles civils et/ou des
conflits de travail ou de toute autre cause au-delà du contrôle de Flushmate.
6. Cette garantie limitée s’applique uniquement au système Flushmate. Rien dans les présentes ne constitue
une garantie par Flushmate sur n’importe quel appareil, configuration ou pièce de plomberie ou tout dispositif,
élément ou produit autre que le système Flushmate. Flushmate n’accepte aucune responsabilité pour l’échec,
ou quelque dommage résultant de l’échec d’un appareil, d’un dispositif, d’une configuration, d’une pièce, d’un
accessoire ou de tout autre dispositif, élément ou produit que Flushmate ne vend pas.
Ce que l’acheteur doit faire pour obtenir le service sous garantie limitée
Pour faire une réclamation en vertu de cette garantie limitée, Vous devez contacter Flushmate dans un
délai de 30 jours à compter de la découverte du défaut de matériau et/ou de fabrication donnant lieu à la
réclamation par l’une des méthodes suivantes: (1) appelez le service à la clientèle de Flushmate au 800-533-
3460 (sans frais) ou au 248-491-7070; (2) écrire à Flushmate, Garantie de soumission, 30075 Recherche Drive,
New Hudson, dans le Michigan, 48165-8548; ou (3) envoyez un courriel Flushmate à l’adresse warrantyinfo@
flushmate.com Vous devez fournir : (a) une description complète du défaut de matériau et/ou de fabrication;
(b) le numéro de série du Système Flushmate; et (c) une preuve valable de la date d’achat (ce qui peut inclure,
sans limitation, des originaux ou des photocopies des documents suivants, s’ils reflètent la date d’achat: le
reçu, une nouvelle commande d’installation de système Flushmate ou un relevé de carte de crédit). Si vous
n’avez pas de preuve valable de la date d’achat, la période de garantie limitée sera de 10 ans à compter
de la date de fabrication du système Flushmate avec équipement d’origine et 5 ans à compter de la date
de fabrication pour le remplacement du système Flushmate et de 1 an à compter de la date d’expédition
pour le remplacement des pièces, comme indiqué aux présentes. Flushmate doit alors avoir une possibilité
raisonnable d’enquêter sur la plainte avant de déterminer si un recours est possible en vertu de la présente
garantie limitée. Une telle enquête doit comprendre l’évaluation de la défectuosité matérielle et/ou de
fabrication, soit par téléphone, par courrier électronique, ou par l’évaluation physique du système Flushmate
dans un établissement Flushmate ou à l’emplacement de votre système Flushmate. Lorsqu’une évaluation
physique du système Flushmate est nécessaire, Flushmate couvrira les coûts de l’évaluation physique (même
si Flushmate paiera uniquement les frais d’expéditions normaux, non accélérés) et Flushmate vous fournira
tous les autres détails nécessaires.
Au cours de son enquête, Flushmate peut demander des informations supplémentaires afin d’établir si
les conditions énoncées dans la présente garantie limitée ont été remplies et que les limitations ou les
exclusions s’appliquent. Vous devez répondre rapidement aux demandes de renseignements complémentaires
de Flushmate. Flushmate ne sera pas tenu de d’exonérer qui que ce soit en vertu de la présente garantie
limitée sans avoir eu une possibilité raisonnable de faire enquête sur la plainte.
Ce que Flushmate fera en vertu de la garantie limitée
Si, après examen d’une demande faite en vertu de cette garantie limitée, Flushmate détermine que le
système Flushmate comporte un vice mtériel ou de fabrication, et que la demande en vertu de la présente
garantie limitée est valide, Flushmate, à sa seule option en vertu de cette garantie limitée: (1) remplacera les
composants de système Flushmate défectueux ou, (2) au besoin remplacera le système Flushmate en entier.
C’est le seul recours disponible en vertu de la présente garantie limitée. La garantie limitée applicable à tout
système Flushmate de remplacement s’étendra pendant la période de temps restant en vertu de la présente
garantie limitée. Si l’expédition de marchandises est nécessaire en vertu de la présente garantie limitée,
Flushmate sera responsable des frais d’expédition normaux (non accélérés). Dans la mesure où vous cherchez
à accélérer l’expédition des marchandises en vertu de la présente garantie limitée, les frais d’expédition
accéléré seront à votre charge et Flushmate ne couvrira pas ces coûts.
En aucun cas la responsabilité de Flushmate ne dépassera-t-elle le coût d’un système Flushmate de
remplacement.
Ce que Flushmate ne fera pas en vertu de la garantie limitée
Dans la mesure maximale permise par la loi applicable, Flushmate ne paiera pas pour la main-d’œuvre,
le traitement accéléré des frais d’expédition ou de tout autre frais accessoire (autres que les frais
d’expédition normaux, non accélérés) encouru dans le cadre du remplacement du système Flushmate ou
de ses composants en vertu de la présente Garantie Limitée. Ces frais et tous les frais supplémentaires
et les dépenses qui s’ajoutent au frais de remplacement du système Flushmate relèvent de votre seule
responsabilité et sont exclus de la couverture en vertu de la présente garantie limitée.
Enregistrement du système Flushmate
L’enregistrement du produit permet à Flushmate de vous livrer des informations sur le produit.
Pour enregistrer votre système Flushmate, vous pouvez:
1) retourner la carte d’enregistrement de produit à Flushmate, 30075 Research Drive, New Hudson, Michigan,
48165-8548;
2) enregistrer le système Flushmate en ligne à www.flushmate.com ou
3) enregistrer le système Flushmate en composant le 800-533-3460 (sans frais) ou le 248-446-5300.
Bien que Flushmate encourage les utilisateurs finaux à enregistrer leur système Flushmate , le non-
enregistrement du système Flushmate ne vous privera en rien de vos droits de garantie limitée.
Intégralité de l’accord
Cette garantie limitée constitue la totalité de l’accord entre vous et Flushmate et contient la seule garantie
offerte par Flushmate pour le système Flushmate. Aucun employé ou agent de Flushmate ou de toute autre
partie n’est autorisé à offrir une garantie en plus de cette garantie limitée.
Comment la loi de l’état se rapporte à la présente garantie limitée
Cette garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un état à l’autre.
Flushmate® Garantie Limitée | Valide en date du 1er juillet 2017

Flushmate
Attention: Flushmate
30075 Research Drive
New Hudson, MI 48165
registration card.indd 2 12/22/14 10:35 AM
Flushmate
30075 Research Drive
New Hudson, MI 48165-8548
USA
30075 Research Drive
New Hudson, MI 48165-8548
USA
Winterizing
1. Turn off the water supply valve and flush the toilet to
relieve the pressure.
2. Place a bucket under the lower Supply Shank (A) and
disconnect the water supply line, allowing the water to drain
into the bucket.
3. Push down on the Actuator and pull it up momentarily to
allow air into the vessel.
4. Follow the fixture manufacturer’s instructions for winterizing
the bowl.
5. Do not put antifreeze or any other chemical agents in the
china holding tank or in the FLUSHMATE® Tank.
Points to Remember
• When replacing components on the FLUSHMATE®
Flushometer-Tank System, make certain that the water supply
valve is turned off and the toilet has been flushed to relieve
pressure in the FLUSHMATE® tank.
• WARNING: USE OF PETROLEUM-BASED LUBRICANTS
OR CORROSIVE CLEANING PRODUCTS CONTAINING
CHLORINE, SUCH AS HOUSEHOLD BLEACH, DROP-IN BLOCKS
OR TABLETS, OR DISINFECTANTS THAT ARE APPLIED INSIDE
THE CHINA HOLDING TANK WILL VOID YOUR FLUSHMATE®
WARRANTY.
• Water supply requirement: cold water, potable water
system.
• The Flush Valve Cartridge can be removed by inserting
the handles of a pair of pliers into the top of the Flush Valve
Cartridge and turning counterclockwise.
• With each flush, a small amount of water may be emitted
from the upper supply group. A drain at the base of the
FLUSHMATE® system will eliminate most of this water.
Depending on usage, you may see some residual water (less
than 1”) in the china holding tank. This is a normal occurrence.
• Your water pressure is adequate if your water supply line
will yield one or more gallons of water within thirty (30)
seconds.
• Replacement parts are readily available by contacting
Consumer Services at 800-533-3460 or by visiting the “Where
to Buy” section of our website, www.flushmate.com, or
purchase online at www.eflushmate.com.
If you would like additional information or require technical
assistance, please contact FLUSHMATE® Consumer Services
at 800-533-3460, or visit our website, www.flushmate.com.
For faster service, please be prepared to provide the serial
number and date of installation of your FLUSHMATE® system.
For support outside the United States, visit our local contact
website at www.flushmate.com/localcontact.
Preparación para el invierno
1. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el
excusado para liberar la presión.
2. Coloque una cubeta bajo el vástago de suministro (A) y
desconecte el tubo de suministro de agua, para que ésta se
drene en la cubeta.
3. Empuje el accionador hacia abajo y tire de él
momentáneamente para permitir que entre aire en la vasija.
4. Siga las instrucciones del fabricante del aparato para
preparar la taza para el invierno.
5. No ponga anticongelante ni ningún otro agente químico
en el tanque de depósito de porcelana o en el tanque de
FLUSHMATE®.
Puntos que debe recordar
• Al reemplazar componentes del sistema de flujómetro-
tanque FLUSHMATE®, asegúrese de que la válvula de
suministro de aire esté cerrada y el excusado se haya
descargado para liberar la presión del tanque FLUSHMATE®
• ADVERTENCIA: EL USO DE LUBRICANTES CON BASE
DE PETRÓLEO O PRODUCTOS DE LIMPIEZA CORROSIVOS
QUE CONTENGAN CLORO, TALES COMO EL BLANQUEADOR
CASERO, BLOQUES O TABLETAS PARA EL AGUA O
DESINFECTANTES QUE SE APLIQUEN DENTRO DEL TANQUE DE
DEPÓSITO DE PORCELANA, ANULARÁN LA GARANTÍA DE SU
FLUSHMATE®.
• Requisito de abastecimiento de agua: agua fría, sistema de
agua potable.
• El cartucho de la válvula de descarga se puede quitar
insertando los mangos de unas pinzas en la parte superior
del cartucho de la válvula de descarga y girando en sentido
contrario al de las manecillas del reloj.
• Con cada descarga, puede emitirse una pequeña cantidad
de agua del grupo de suministro superior. Un drenaje en la
base de sistema FLUSHMATE® eliminará la mayor parte
de esta agua. En función del uso, puede ver algo de agua
residual (menos de 2.54 cm) en el tanque de depósito de
porcelana. Esto es normal.
• Su presión de agua es adecuada si su línea de suministro
rinde uno o más galones de agua en un lapso de treinta (30)
segundos.
• Hay piezas de repuesto fácilmente disponibles comunicándose
con Servicios al Cliente al 800-533-3460 o visitando la sección
“Dónde comprar” de nuestro sitio Web www.flushmate.com, o
compre en línea en www.eflushmate.com.
Si desea información adicional o requiere de asistencia
técnica, comuníquese con Servicios al Cliente de
FLUSHMATE® al 800-533-3460, o visite nuestro sitio Web,
www.flushmate.com. Para obtener un servicio más rápido,
debe estar preparado para dar el número de serie y fecha de
instalación de su sistema FLUSHMATE®.
Para obtener asistencia técnica fuera de los Estados Unidos,
visite nuestro sitio Web de contactos locales en
www.flushmate.com/localcontact.
Préparation pour l’hiver
1. Fermez le robinet d’alimentation en eau, puis déclenchez la
chasse pour atténuer la pression.
2. Placez un seau sous la partie inférieure de la tige
d’alimentation (A), puis débranchez le tuyau d’alimentation en
eau et laissez l’eau s’écouler dans le seau.
3. Appuyez sur l’actionneur, puis tirez-le vers le haut et
attendez quelques instants pour laisser l’air pénétrer dans le
récipient.
4. Suivez les instructions du fabricant de l’appareil sanitaire
quant à la préparation pour l’hiver de la cuvette.
5. Ne versez pas d’antigel ni d’autres agents chimiques dans
le réservoir de rétention en porcelaine ni dans le réservoir
FLUSHMATE®.
Points à ne pas oublier
• Lors du remplacement de composants du système de
réservoir à robinet de chasse FLUSHMATE®, assurez-vous
d’abord de fermer le robinet d’alimentation et de déclencher
ensuite la chasse afin d’atténuer la pression dans le réservoir
FLUSHMATE®.
• AVERTISSEMENT: L’UTILISATION, À L’INTÉRIEUR DU
RÉSERVOIR DE RÉTENTION EN PORCELAINE, DE LUBRIFIANTS
À BASE DE PÉTROLE OU DE PRODUITS NETTOYANTS
CORROSIFS QUI CONTIENNENT DU CHLORE, COMME LES
JAVELLISANTS DOMESTIQUES, LES PASTILLES ET BLOCS
NETTOYANTS OU LES DÉSINFECTANTS, ANNULERA VOTRE
GARANTIE FLUSHMATE®.
• Exigence en matière d’alimentation en eau: système d’eau
froide et potable.
• Pour retirer la cartouche du robinet de chasse, insérez les
manches d’une paire de pinces dans le haut de la cartouche
du robinet de chasse, puis tournez dans le sens antihoraire.
• Lors de chaque chasse, le groupe d’alimentation supérieur
peut produire une petite quantité d’eau. Un drain situé à
la base du système FLUSHMATE® éliminera la majeure
partie de cette eau. Selon l’usage, il pourrait rester un peu
d’eau (moins de 2,54 cm) dans le réservoir de rétention en
porcelaine, ce qui est tout à fait normal.
• Votre pression d’eau est suffisante si le tuyau
d’alimentation en eau produit un gallon d’eau ou plus en
trente (30) secondes.
• Vous pouvez obtenir des pièces de rechange en contactant
le service à la clientèle au 800-533-3460, en visitant la
section « Where to Buy » (où acheter) de notre site Web,
www.flushmate.com, ou en les achetant en ligne au www.
eflushmate.com.
Si vous désirez de plus amples renseignements ou avez besoin
d’assistance technique, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle de FLUSHMATE® au 800-533-3460 ou visitez
notre site Web, www.flushmate.com. Pour obtenir un service
plus rapide, veuillez avoir en main le numéro de série et la
date d’installation de votre système FLUSHMATE®.
Pour obtenir une assistance hors des États-Unis, visitez
notre site Web de contact local sur www.flushmate.com/
localcontact.
Additional service manuals and a variety of other
helpful information is available online at
http://www.flushmate.com/DocumentLibrary/
If you have any further questions, please feel free to
contact Consumer Services at (800) 533-3460 or
email info@flushmate.com

Owner’s name
Nombre del propietario
Nom du propriétaire
Telephone E-mail
Teléfono Correo electrónico
Téléphone Adresse courriel
Owner’s address
Dirección del propietario
Adresse du propriétaire
City State Zip
Ciudad Estado Código postal
Ville État/Province Code Zip/Postal
Date purchased Date installed
Fecha de compra Fecha de instalación
Date d’achat Date d’installation
Serial number Model number
Número de serie Número de modelo
Numéro de série Numéro de modèle
Both numbers located on the label on top of the Flushmate vessel.
Ambos números están en la etiqueta de la parte superior del recipiente del Flushmate.
Les deux numéros sont situés sur l’étiquette en haut du réservoir Flushmate.
Toilet name (located on bowl)
Nombre del inodoro (sobre la taza)
Nom de la toilette (situé sur le bol)
Mail-in or register online: flushmate.com
Envíe por correo, o regístrese en línea: flushmate.com
Mail-in or register online: flushmate.com
Product Registration
It is very important to register your product
after installation. Product registration al-
lows Flushmate to deliver the most current
product information available.
Registro de Guarantia
Es muy importante registrar su producto
después de la instalación. Registrar el
producto permite a Flushmate ofrecer la
información de producto más actualizada.
Product Registration
Il est très important d’enregistrer votre
produit après l’installation. L’enregistrement
du produit permet à Flushmate d’offrir l’in-
formation la plus à jour qui soit disponible.
registration card.indd 1 12/22/14 10:35 AM
Enregistrement du produit
Par courrier ou en s’inscrivant en ligne à: flushmate.com
It is very important to register your product after installation.
Product registration allows Flushmate to deliver the most current product information available.
Es muy importante registrar su producto después de la instalación.
Registrar el producto permite a Flushmate ofrecer la más actualizada información de producto disponible.
Il est très important d’enregistrer votre produit après l’installation.
L’enregistrement du produit permet à Flushmate d’offrir l’information la plus à jour qui soit disponible.
Mail-in or register online:
www.flushmate.com
Envíe por correo, o regístrese en línea :
www.flushmate.com
Par courrier ou en s’inscrivant en ligne à :
www.flushmate.com
30075 Research Drive
New Hudson, MI 48165-8548
USA
Installation Date
Serial Number
Fecha de instalación
Número de serie
Date d’installation
Numéro de série
Winterizing
1. Turn off the water supply valve and flush the toilet to
relieve the pressure.
2. Place a bucket under the lower Supply Shank (A) and
disconnect the water supply line, allowing the water
to drain into the bucket.
3. Push down on the Actuator and pull it up
momentarily to allow air into the vessel.
4. Follow the fixture manufacturer’s instructions for
winterizing the bowl.
5. Do not put antifreeze or any other chemical agents in
the china holding tank or in the
FLUSHMATE
®
Tank.
Points to Remember
• When replacing components on the
FLUSHMATE
®
Flushometer-Tank System, make certain that the
water supply valve is turned off and the toilet
has been flushed to relieve pressure in the
FLUSHMATE
®
tank.
•
WARNING:
USE OF PETROLEUM-BASED
LUBRICANTS OR CORROSIVE CLEANING PRODUCTS
CONTAINING CHLORINE, SUCH AS HOUSEHOLD
BLEACH, DROP-IN BLOCKS OR TABLETS, OR
DISINFECTANTS THAT ARE APPLIED INSIDE THE
CHINA HOLDING TANK WILL VOID YOUR
FLUSHMATE
®
WARRANTY.
• Water supply requirement: Cold water, potable
water system.
• The Flush Valve Cartridge can be removed by
inserting the handles of a pair of pliers into the top
of the Flush Valve Cartridge and turning
counterclockwise.
• With each flush, a small amount of water may be
emitted from the upper supply group. A drain at the
base of the
FLUSHMATE
®
system will eliminate most
of this water. Depending on usage, you may see
some residual water (less than 1”) in the china
holding tank. This is a normal occurrence.
• Your water pressure is adequate if your water supply
line will yield one or more gallons of water within
thirty (30) seconds.
• Replacement parts are readily available by
contacting Consumer Services at 800-533-3460
or by visiting the “Where to Buy” section of our
website, www.flushmate.com, or purchase online
at www.eflushmate.com.
If you would like additional information or require
technical assistance, please contact
FLUSHMATE
®
Consumer Services at 800-533-3460, or visit our
website, www.flushmate.com. For faster service, please
be prepared to provide the serial number and date of
installation of your
FLUSHMATE
®
system.
For support outside the United States, visit our local
contact website at www.flushmate.com/localcontact.
Préparation pour l’hiver
1. Fermez le robinet d’alimentation en eau, puis
déclenchez la chasse pour atténuer la pression.
2. Placez un seau sous la partie inférieure de la tige
d’alimentation (A), puis débranchez le tuyau
d’alimentation en eau et laissez l’eau s'écouler
dans le seau.
3. Appuyez sur l’actionneur, puis tirez-le vers le haut
et attendez quelques instants pour laisser l'air
pénétrer dans le récipient.
4. Suivez les instructions du fabricant de l'appareil
sanitaire quant à la préparation pour l’hiver de
la cuvette.
5. Ne versez pas d’antigel ni d’autres agents
chimiques dans le réservoir de rétention en
porcelaine ni dans le réservoir
FLUSHMATE
®
.
Points à ne pas oublier
• Lors du remplacement de composants du
système de réservoir à robinet de chasse
FLUSHMATE
®
, assurez-vous d’abord de fermer le
robinet d’alimentation et de déclencher ensuite
la chasse afin d'atténuer la pression dans le
réservoir
FLUSHMATE
®
.
•
AVERTISSEMENT:
L’UTILISATION, À
L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DE RÉTENTION EN
PORCELAINE, DE LUBRIFIANTS À BASE DE PÉTROLE
OU DE PRODUITS NETTOYANTS CORROSIFS QUI
CONTIENNENT DU CHLORE, COMME LES
JAVELLISANTS DOMESTIQUES, LES PASTILLES ET
BLOCS NETTOYANTS OU LES DÉSINFECTANTS,
ANNULERA VOTRE GARANTIE
FLUSHMATE
®
.
• Exigence en matière d’alimentation en eau: système
d’eau froide et potable.
• Pour retirer la cartouche du robinet de chasse,
insérez les manches d’une paire de pinces dans le
haut de la cartouche du robinet de chasse, puis
tournez dans le sens antihoraire.
• Lors de chaque chasse, le groupe d’alimentation
supérieur peut produire une petite quantité d’eau.
Un drain situé à la base du système
FLUSHMATE
®
éliminera la majeure partie de cette eau. Selon
l’usage, il pourrait rester un peu d’eau (moins
de 2,54 cm) dans le réservoir de rétention en
porcelaine, ce qui est tout à fait normal.
• Votre pression d’eau est suffisante si le tuyau
d’alimentation en eau produit un gallon d’eau ou
plus en trente (30) secondes.
• Vous pouvez obtenir des pièces de rechange en
contactant le service à la clientèle au 800-533-
3460, en visitant la section « Where to Buy » (où
acheter) de notre site Web, www.flushmate.com, ou
en les achetant en ligne au www.eflushmate.com.
Si vous désirez de plus amples renseignements ou
avez besoin d’assistance technique, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle de
FLUSHMATE
®
au 800-533-3460 ou visitez notre site
Web, www.flushmate.com. Pour obtenir un service plus
rapide, veuillez avoir en main le numéro de série et la
date d’installation de votre système
FLUSHMATE
®
.
Pour obtenir une assistance hors des États-Unis,
visitez notre site Web de contact local sur
www.flushmate.com/localcontact.
Preparación para el invierno
1. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue
el excusado para liberar la presión.
2. Coloque una cubeta bajo el vástago de suministro (A)
y desconecte el tubo de suministro de agua, para
que ésta se drene en la cubeta.
3. Empuje el accionador hacia abajo y tire de él
momentáneamente para permitir que entre aire en
la vasija.
4. Siga las instrucciones del fabricante del aparato para
preparar la taza para el invierno.
5. No ponga anticongelante ni ningún otro agente
químico en el tanque de depósito de porcelana o en
el tanque de FLUSHMATE
®
.
Puntos que debe recordar
• Al reemplazar componentes del sistema de
flujómetro-tanque FLUSHMATE
®
, asegúrese de que
la válvula de suministro de aire esté cerrada y el
excusado se haya descargado para liberar la presión
del tanque FLUSHMATE
®
•
ADVERTENCIA: EL USO DE LUBRICANTES CON
BASE DE PETRÓLEO O PRODUCTOS DE LIMPIEZA
CORROSIVOS QUE CONTENGAN CLORO, TALES
COMO EL BLANQUEADOR CASERO, BLOQUES O
TABLETAS PARA EL AGUA O DESINFECTANTES QUE
SE APLIQUEN DENTRO DEL TANQUE DE DEPÓSITO
DE PORCELANA, ANULARÁN LA GARANTÍA DE
SU FLUSHMATE
®
.
• Requisito de abastecimiento de agua: agua fría,
sistema de agua potable.
• El cartucho de la válvula de descarga se puede quitar
insertando los mangos de unas pinzas en la parte
superior del cartucho de la válvula de descarga y
girando en sentido contrario al de las manecillas
del reloj.
• Con cada descarga, puede emitirse una pequeña
cantidad de agua del grupo de suministro superior. Un
drenaje en la base de sistema FLUSHMATE
®
eliminará
la mayor parte de esta agua. En función del uso, puede
ver algo de agua residual (menos de 2.54 cm) en el
tanque de depósito de porcelana. Esto es normal.
• Su presión de agua es adecuada si su línea de
suministro rinde uno o más galones de agua en un
lapso de treinta (30) segundos.
• Hay piezas de repuesto fácilmente disponibles
comunicándose con Servicios al Cliente al 800-533-
3460 o visitando la sección “Dónde comprar” de
nuestro sitio Web www.flushmate.com, o compre en
línea en www.eflushmate.com.
Si desea información adicional o requiere de asistencia
técnica, comuníquese con Servicios al Cliente de
FLUSHMATE
®
al 800-533-3460, o visite nuestro sitio
Web, www.flushmate.com. Para obtener un servicio más
rápido, debe estar preparado para dar el número de
serie y fecha de instalación de su sistema FLUSHMATE
®
.
Para obtener asistencia técnica fuera de los Estados
Unidos, visite nuestro sitio Web de contactos locales en
www.flushmate.com/localcontact.
Scan using your smartphone to view troubleshooting
videos or visit: http://flushmate.com/troubleshoot
Escanéelo con su smartphone para ver videos de
resolución de problemas o visite:
http://flushmate.com/spanish/troubleshoot
30075 Research Drive, New Hudson, MI 48165
www.flushmate.com
It is very important to register your
product after installation.
Product registration allows Flushmate to deliver the most
current product information available.
Es muy importante registrar su producto
después de la instalación.
Registrar el producto permite a Flushmate ofrecer la más
actualizada información de producto disponible.
Il est très important d’enregistrer votre
produit après l’installation.
L’enregistrement du produit permet à Flushmate d’offrir
l’information la plus à jour qui soit disponible.
Mail-in or register online:
www.flushmate.com
Envíe por correo, o regístrese en línea :
www.flushmate.com
Par courrier ou en s’inscrivant en ligne à :
www.flushmate.com
FLU-MFG7008.1 0717
30075 Research Drive, New Hudson, MI 48165-8548
www.ushmate.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Restoration Hardware
Restoration Hardware GRAFTON installation instructions

Kohler
Kohler K-10433 Installation and care guide

Clou
Clou CL/03.03031 installation instructions

Moen
Moen 8230 manual

American Standard
American Standard Fluent T186900 installation instructions

FRANZ VIEGENER
FRANZ VIEGENER Nerea Installation

PEERLESS
PEERLESS P299565LF install guide

PEERLESS
PEERLESS P299305LF installation instructions

Toto
Toto Legato TL624DD Installation and owner's manual

DXV
DXV Landfair D35107514 installation instructions

BELLOSTA
BELLOSTA Ponte vecchio B3-159 Installation instruction

Sanela
Sanela SLU25B Instructions for use