Flymo SCIROCCO 2200 Operating manual

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar
den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme
til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore
consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi
felhasználásra
LT
RU
EE
LV
RO
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem
i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento
návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie
a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo
uporabo
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad
pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti
vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и
сохраните для дальнейшего использования.
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend
läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m
uzziª◊m
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.
SCIROCCO 2200
SCIROCCO 2500

GB - CONTENTS
1. Trigger
2. Mode Indicator
3. Debris Bag Frame
4. Adjustable Handle
5. Debris Bag
6. Tie Wrap
7. Debris Outlet
8. Adjustable Shoulder
Harness
9. Instruction Manual
10.Warning Symbols
11.Product Rating
Label
DE - INHALT
1. Drücker
2. Betriebsart-Anzeige
3. Auffangsackrahmen
4. Einstellbarer Griff
5. Auffangsack
6. Kabelbinder
7. Schmutzauslass
8. Einstellbarer
Schultergurt
9. Bedienungsanweisung
10.Warnsymbole
11.Produkttypenschild
FR - TABLE DES
MATIÈRES
1. Gâchette
2. Bouton de mode
4. Poignée réglable
3. Porte-sac de
ramassage
5. Sac de ramassage
6. Barre d’attache
7. Evacuation des
débris
8. Bandoulière réglable
9. Manuel d’instructions
10.Etiquette de
précautions d’emploi
11. Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Trekker
2. Standindicatie
3. Frame van afvalzak
4. Afstelbare handgreep
5. Afvalzak
6. Kabelbandje
7. Afvaluitlaat
8. Afstelbaar
schouderbanden
9. Handleiding
10.Waarschuwingssymbolen
11. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Avtrekker (Utløser)
2. Modusindikator
3. Avfallsposens
ramme
4. Justerbart håndtak
5. Avfallspose
6. Ledningsstrips
7. Avfallsuttak
8. Justerbar
skuldersele
9. Bruksanvisning
10.Waarschuwingssymbolen
11.Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Liipasin
2. Tilan ilmaisin
3. Roskapussin
kehikko
4. Säädettävä kahva
5. Roskapussi
6. Suljin
7. Jätteen
poistokaukalo
8. Säädettävät
olkaremmit
9. Käyttöopas
10.Varoitusmerkit
11. Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Utlösare
2. Indikator för
arbetssätt
3. Ram för
skräpuppsamlingspås
e
4. Justerbart handtag
5. Skräpuppsamlingspåse
6. Knytband
7. Skräputlopp
8. Justerbar axelsele
9. Bruksanvisning
10.Varningssymboler
11.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Udløser
2. Tilstandsindikator
3. Græsposeramme
4. Justerbart håndtag
5. Græspose
6. Kabelstrip
7. Affaldsåbning
8. Justerbar
skuldersele
9. Brugsvejledning
10.Advarselssymboler
11.Produktets
mærkeskilt
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
11

ES - CONTENIDO
1. Disparador
2. Indicador del modo
3. Soporte de la bolsa
de desechos
4. Mango ajustable
5. Bolsa de desechos
6. Amarre de plástico
7. Salida de
escombros
8. Correaje ajustable
del hombro
9. Manual de
Instrucciones
10.Símbolos de alarma
11. Placa de
Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Gatilho
2. Indicador de Modo
3. Armação do Saco
de Detritos
4. Pega Ajustável
5. Saco de Detritos
6. Fita de prender
7. Saída de resíduos
8. Alça de Ombro
Ajustável
9. Manual de
Instruções
10.Símbolos de
advertência
11.Rótulo de Avaliação
do Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Pulsante
2. Indicatore modalità
3. Telaio sacco raccolta
4. Impugnatura
regolabile
5. Sacco raccolta
6. Fascetta
7. Bocca di scarico
8. Tracolla regolabile
9. Manuale di istruzioni
10.Simboli di
avvertenza
11.Etichetta dati del
prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsoló
2. Üzemmód-jelző
3. Keret hulladéktároló
zsákhoz
4. Igazítható kar
5. Hulladéktároló zsák
6. Összekötő rúd
7. Törmelék kivezetés
8. Igazítható vállszíj
9. Kezelési útmutató
10.Figyelmeztető jelek
11.Termékminősítő
címke
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Starter
2. Wskaźnik trybu
3. Rama worka na
odpady
4. Regulowana rączka
5. Worek na ścinki
6. Ściąg
7. Wylot Odpadów
8. Regulowana uprząż
na ramiona
9. Instrukcja Obsługi
10.Symbole
Ostrzegawcze
11.Tabliczka
znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Spouš
2. Ukazatel režimu
3. Rám vaku na odpad
4. Nastavitelná rukoje
5. Vak na odpad
6. Spojovací tyč
7. Výfuk odpadu
8. Nastavitelný ramenní
popruh
9. Návod k používání
10.Výstražné značky
11.Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Spúš
2. Indikátor funkcie
3. Rám na odpadový
vak
4. Nastavitená rúčka
5. Odpadový vak
6. Ponorné škrtidlo
7. Vývod na odpad
8. Nastavitený pás na
plece
9. Príručka
10.Varovné symboly
11.Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Sprožilec
2. kazalec načina
delovanja
3. okvir za vrečo z
odpadki
4. prilagodljiv ročaj
5. vreča z odpadki
6. Vezica
7. Izhod za delce
8. Prilagodljiv pas za
ramena
9. Priročnik
10.Opozorilni simboli
11.Napisna Tablica
LT - SUDEDAMOSIOS
DALYS
1. Jungiklis
2. Būsenos indikatorius
3. Atliekų maišo rėmas
4. Reguliuojama
rankena
5. Atliekų maišas
6. Dirželis sutvirtinimui
7. Atliekų išeinamoji
anga
8. Reguliuojami pečių
diržai
9. Instrukcija
10.Įspėjamieji ženklai
11.Gaminio klasės
etiketė
RU - СОДЕРЖИМОЕ
1. Устройство
запуска
2. Индикатор режима
3. Рама мешка для
мусора
4. Регулируемая
рукоятка
5. Мешок для мусора
6. Обвязка
7. Отверстие для
выброса мусора
8. Регулируемый
плечевой ремень
9. Руководство по
использованию
10.Предупреждающие
символы
11. Этикетка с
характеристиками
изделия
EE - OSAD
1. Päästik
2. Režiiminäidik
3. Prahikoti raam
4. Reguleeritav
käepide
5. Prahikott
6. Plastikklamber
7. Prahi väljalase
8. Reguleeritav õlarihm
9. Kasutusjuhend
10.Hoiatusmärgid
11.Toote
kasutusvõimsuse
tabel
LV - IEPAKOJUMA
SATURS
1. Palaide
2. Reãœma indikators
3. Atkritumu maisa
r◊mis
4. Regul]jams rokturis
5. Atkritumu maiss
6. Stiprin◊juma
siksniªa
7. Atkritumu izmet]js
8. Regul]jama plecu
siksna
9. Lieto|anas
rokasgr◊mata
10.Brœdin◊juma simboli
11. Izstr◊d◊juma datu
uzlœme
RO - COMPONENTELE
1. Mecanism de
declanșare
2. Indicator de mod
3. Cadrul sacului
pentru materiale
solide
4. Mâner ajustabil
5. Sac pentru materiale
solide
6. Colier de fixare
7. Orificiu de evacuare
a materialelor solide
8. Ham reglabil pentru
umăr
9. Manual de
instrucţiuni
10.Simboluri de
avertisment
11. Plăcuţa de identificare
a produsului

A1 A2
B1 B2 C
D
1
2
E1 E2
E3 E4
2
1
F
G
o
H1 H2
OR

J K L
x 2-4
M1 M2
N
1
2
P
Q1 Q2
R1
✔
✕✕
R2

GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NOFlytende midler MÅ IKKE brukes
til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la pulizia.
HU NE használjon folyadékokat tisztításra.
PL NIE używać płynów do czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
LT Nenaudokite skysčiÅvalymui.
RU НЕ используйте жидкости для
очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET |∑idrumus.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
GB For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte
mit Ihrem örtlichen Händler in
Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre
revendeur local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke leverancier.
NOTa kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente
local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a
helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega
prodajalca.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ
dėl remonto, susisiekite su vietiniu
prekiautoju.
RU Для получения дальнейших
консультаций или для ремонта
свяжитесь с Вашим местным
авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par
remontdarbu veik|anu, sazinieties
ar savu viet]jo izplatœt◊ju.
RO Pentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul
local.
S2 S3
S4 S6
S1
S5
T
x3

SAFETY PRECAUTIONS
Explanation of Symbols on the Gardenvac
Warning
Read the user instructions carefully to
make sure you understand all the
controls and what they do.
Do not operate in the rain or leave the
Gardenvac outdoors while raining.
Switch off! Remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is
entangled or damaged
The use of eye protection is recommended.
Keep bystanders away.
General
1. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the Gardenvac. Local
regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the Gardenvac in the manner and for
the functions described in these instructions.
3. Never operate the Gardenvac when you are tired, ill
or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.)
with a tripping current of not more than 30mA is
recommended. Even with a R.C.D. installed 100%
safety cannot be guaranteed and safe working
practice must be followed at all times. Check your
R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine cable for damage, replace it if
there are signs of damage or ageing.
3. Do not use the Gardenvac if the electric cables
are damaged or worn.
4. Immediately disconnect from the mains electricity
supply if the cable is cut, or the insulation is damaged.
Do not touch the electric cable until the electrical supply
has been disconnected. Do not repair a cut or
damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your electric cable must be uncoiled, coiled cables can
overheat and reduce the efficiency of the Gardenvac.
6. Do not pull cable around sharp objects.
7. Always switch off at the mains before disconnecting
any plug, cable connector or extension cable.
8. Switch off, remove plug from mains and examine
electric supply cable for damage or ageing before
winding cable for storage. Do not repair a
damaged cable, replace it with a new one. Use
only Flymo replacement cable.
9. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
10.Never carry the product by the cable.
11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
12.Use only on AC mains supply voltage shown on
the product rating label.
13.Our products are double insulated to EN60335.
Under no circumstance should an earth be
connected to any part of the product.
Cables
Use only 1.00mm2size cable up to 40 metres length
maximum.
Maximum rating:
1.00mm2size cable 10 amps 250 volts AC
1. Mains cables and extensions are available from
your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed
for outdoor use.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
2. The use of eye protection is recommended.
3. The use of ear protection is recommended.
4. To prevent dust irritation, the wearing of a face
mask is recommended.
5. Do not wear loose clothing or jewellery that can
be drawn into the air inlet.
6. Do not wear clothing with attachments, i.e. toggles
or drawstrings that can be drawn into the air inlet.
7. Inspect your Gardenvac before each use.
8. Do not use if any part is damaged or broken or if
any of the screws are loose. Have it repaired by
an authorised repairer.
9. Always check your Gardenvac is in a safe
operating condition before use.
Use
1. Use the Gardenvac only in daylight or good
artificial light.
2. Do not use the Gardenvac when it is raining or in
damp and wet areas.
3. Never use the Gardenvac in or near water or ponds.
4. Know how to stop the Gardenvac quickly in an
emergency.
5. Do not walk backwards whilst operating your
product, you could trip. Walk, never run.
6. On slopes, be extra careful of your footing and
wear non-slip footwear.
7. Never pick up or carry the Gardenvac by the cable.
8. Keep children, pets and bystanders at a safe
distance when using your Gardenvac.
9. Keep long hair away from air inlet.
10.Keep all inlets clear of debris.
11. Always remain alert.
12.Do not attempt to use your Gardenvac without
the fully assembled debris bag fitted.
13.Never blow debris in the direction of bystanders.
14.Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
15. The impeller continues to rotate after your
Gardenvac has been switched off.
16.Remove the plug from the mains :-
- before removing or replacing fully assembled
debris bag;
- before leaving the Gardenvac unattended for any
period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if the Gardenvac starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause injury.
If not used properly this Gardenvac can be dangerous. The warnings and safety instructions must be
followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible
for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Never use the product
unless the guards provided by the manufacturer are in the correct position.
ENGLISH - 1

SAFETY PRECAUTIONS
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the Gardenvac is in a safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety.
3. Always store the product in a dry place ensuring the
cable is not likely to be damaged on sharp edges etc.
4. Inspect the collection bag regularly. If the collection
bag becomes worn or damaged, replace.
GUARANTEE AND GUARANTEE POLICY
If any part is found to be defective due to faulty
manufacture the guarantee period, Husqvarna Outdoor
Products, through its Authorised Service Repairers will
effect the repair or replacement to the customer free of
charge providing:
(a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer.
(b) Proof of purchase is provided.
(c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair wear and
tear.
(e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna Outdoor Products.
(f) The machine has not been used for hire.
(g) The machine is owned by the original purchaser.
(h) The machine has not been used commercially.
* This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered, therefore it
is important that you read the instructions contained in
this Operator's Manual and understand how to operate
and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Replacing Cutting Line.
* Failures as a result of not reporting an initial fault.
* Failures as a result of sudden impact.
* Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and
recommendations contained in this Operator's Manual.
* Machines used for hire are not covered by this
guarantee.
* The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular
maintenance and are, therefore not normally subject
to a valid warranty claim: Electric Mains cable, Debris
Bag.
*Caution!
Husqvarna Outdoor Products does not accept liability
under the warranty for defects caused in whole or part,
directly or indirectly by the fitting of replacement parts
or additional parts that are not either manufactured or
approved by Husqvarna Outdoor Products, or by the
machine having been modified in any way
ENGLISH - 2
Environmental Information
Husqvarna Outdoor Products are manufactured under
an Environmental Management System (ISO 14001)
using, where practical, components manufactured in the
most environmentally responsible manner, according to
company procedures, and with the potential for
recycling at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components have
been labelled (where practical) for categorised
recycling.
• Awareness of the environment must be considered
when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
Access Screw
Securing the Access Screw
1, Remove the label from over the Access Screw
(K).
2. Turn the Access Screw 2-4 times clockwise (L)
until tight (do not overtighten)
• Important:- Your product will not operate if the
Access Screw is not tightened.
IMPORTANT - WHEN STORING PRODUCT:
Always ensure Access Screw is unscrewed back from
the switching position by approximately 3 full turns prior
to storage.(T)
Be careful to ensure the motor housing does not pivot
open.
Remember to tighten Access Screw before re-using the
product.
Suction Tube
When the Suction Tube is locked into the operating position (B2), this is a permanent
fixture. The Suction tube cannot be pushed back to its packaged position.

Sicherheitsmaßnahmen
Erklärung der Symbole an den Modellen Gardenvac
Achtung.
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und deren
Funktion verstanden werden.
Den Gardenvac nicht im Regen verwenden
oder draußen lassen, wenn es regnet.
Maschine ausschalten! Den Stecker vor einer
Justierung oder Säuberung der Maschine oder
bei einem verwickelten oder beschädigten
Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Tragen einer Schutzbrille wird empfohlen
Immer darauf achten, dass sich
niemand in Maschinennähe
befindet.
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der
ordnungsgemäßen Benutzung dieses Gardenvacs
vertraut sind, dürfen diesen auf keinen Fall benutzen.
Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Gardenvac in der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Art und Weise und nur für die
vorgesehenen Funktionen verwenden.
3. Den Gardenvac nie verwenden, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen
oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer
Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als
30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen
Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige Sicherheit
garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet
werden. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder
Verwendung überprüfen.
2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf Beschädigungen
überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder
Alterung muß es ausgewechselt werden.
3. Den Gardenvac nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel
Anzeichen einer Beschädigung oder Abnutzung aufweisen.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort
unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder
die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren,
bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel,
das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht
repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel
ausgewechselt werden.
5. Das elektrische Kabel muß abgewickelt sein;
aufgewickelte Kabel können überhitzen und die
Leistungsfähigkeit Ihres Gardenvacs reduzieren.
6. Halten Sie das Kabel vom Schnittbereich fern.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor
ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel
entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf
Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor
das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes
Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen
Kabel ausgewechselt werden.
10. Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine
Kinkenbildung vermeiden.
11. Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu
ziehen.
13. Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
14. Flymo-Produkte sind gemäß EN60335 schutzisoliert. Es
darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo
am Produkt angeschlossen werden.
Kabel
Es darf nur 1,00mm2Kabel mit einer maximalen Länge von
40m verwendet werden.
Maximale Nennwerte:
1,00mm2 Kabel: 10A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem örtlichen
zugelassenen Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden.
Vorbereitung
1. Stets geeignete Kleidung, Handschuhe und festes
Schuhwerk tragen.
2. Das Tragen einer Schutzbrille wird empfohlen
3. Es wird empfohlen, einen Ohrenschutz zu tragen.
4. Das Tragen einer Schutzmaske gegen Staubentwicklung
wird empfohlen.
5. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, die/der
in die Luftansaugöffnung geraten könnte.
6. Keine Kleidung mit losen Teilen, wie z. B. Knebeln oder
Zugschnüren tragen, die in den Lufteinlaß gezogen
werden können.
7. Nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gardenvac
eine Sichtprüfung des Geräts vor..
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt
oder gebrochen bzw. Schrauben locker sind. Lassen
Sie es von einem autorisierten Flymo Service Center
reparieren.
9. Schalten Sie Ihren Gardenvac erst dann ein, wenn Sie
sich vergewissert haben, daß er betriebssicher ist.
Verwendung
1. Den Gardenvac nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung verwenden.
2. Den Gardenvac nicht im Regen oder in feuchten oder
nassen Bereichen verwenden.
3. Den Gardenvac niemals in oder in der Nähe von Wasser
oder Teichen verwenden.
4. Sie müssen wissen, wie der Gardenvac bei einem
Notfall schnell gestoppt werden kann.
5. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern
könnten. Immer langsam gehen, nicht laufen.
6. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen
sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
7. Der Gardenvac darf niemals am Kabel hochgezogen
oder damit getragen werden.
8. Kinder, Tiere und Umstehende sollten einen Sicherheitsab-
stand einhalten, wenn Sie Ihren Gardenvac benutzen.
9. Lange Haare sollten nicht mit der Luftansaugöffnung in
Berührung kommen.
10. Dreck darf nicht in die Luftansaugöffnungen eindringen.
11. Bleiben Sie stets wachsam.
12. Versuchen Sie nicht, Ihren Gardenvac ohne den
komplett montierten Grasfangsack zu benutzen.
13. Sorgen Sie dafür, daß das Häckselgut niemals in
Richtung der Umstehenden weht.
14. Überanstrengen Sie sich nicht. Sorgen Sie jederzeit für
einen guten Stand und Halt.
15. Das Flügelrad dreht sich nach dem Ausschalten des
Gardenvac weiter.
16. Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose:-
Bei falscher Anwendung kann der Gebrauch des Gardenvac gefährlich sein. Zur Gewährleistung einer
angemessenen Sicherheit und Leistungsstärke beim Gebrauch dieses Produktes sind die Gefahrenhinweise
und Sicherheitsvorschriften zu befolgen. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser
Bedienungsanweisung und auf dem Produkt angegebenen Gefahrenhinweise und Anweisungen zu befolgen.
DEUTSCH - 1

Sicherheitsmaßnahmen
- bevor der vollständig zusammengesetzte Auffangsack
entfernt oder wieder angebracht wird;
- bevor der Gardenvac unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Gardenvac überprüft oder gereinigt wird oder
Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn der Gardenvac anfängt, ungewöhnlich stark zu
vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft
werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen
verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Zum sicheren Betrieb der Gardenvac müssen alle Muttern,
Bolzen und Schrauben stets fest angezogen sein.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden.
3. Bewahren Sie das Gerät stets an trockener Stelle auf
und achten Sie darauf, daß das Kabel nicht durch
scharfe Kanten und dergl. Schaden nimmt.
4. Kontrollieren Sie den Fangsack regelmäßig. Ist er
abgenutzt oder beschädigt, ersetzen.
Umweltinformation
Husqvarna Outdoor Products stellt Produkte unter
einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her.
Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche
es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise
(soweit dies durchführbar ist) und unter der
Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer
Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach
Kategorien geordnete Wiederverwertung
gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung
ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für
elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch
die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt
und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für
die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
Garantie und Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb
der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna
Outdoor Products über seine autorisierten Wartungstechniker
kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln
lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen:
a) Der Fehler wird direkt dem autorisierten Husqvarna
Outdoor Products service center gemeldet.
b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch
den Benutzer zurückführen.
d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen.
e) Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna
Outdoor Products nicht autorisierten Person gewartet
oder repariert, auseinandergenommen oder daran
herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g) Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers.
h) Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von der
Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt erforderlich,
daß Sie die in dieser Betriebsanleitung gegebenen
Anweisungen durchlesen und verstehen, wie Ihre Maschine
bedient und gewartet wird.
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Austausch der Fadens.
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind.
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das Produkt
nicht gemäß den Anweisungen und Empfehlungen der
Betriebsanleitung verwendet wurde.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser
Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, ihre
Benutzungsdauer hängt von regelmäßiger Wartung ab.
Sie unterliegen deshalb keinem gültigen
Garantieanspruch: Netzkabel, Auffangsack.
* Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder
teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen
oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die nicht von
Husqvarna Outdoor Products hergestellt oder zugelassen
wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Zugangsschraube
Sichern der Zugangsschraube
1, Entfernen Sie das Schild von der Zugangsschraube
(K).
2. Drehen Sie die Schraube um 2-4 Umdrehungen im
Uhrzeigersinn (L), bis sie fest sitzt (bitte nicht zu stark
anziehen).
• Wichtig: Das Gerät funktioniert nur mit
festgezogener Zugangsschraube.
WICHTIG – BITTE FÜR DIE AUFBEWAHRUNG DES
PRODUKTS BEACHTEN:
Lösen Sie vor der Lagerung des Produkts stets die
Zugangsschraube von der Schaltstellung um etwa drei
volle Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn. (T)
Achten Sie darauf, dass sich das Motorgehäuse nicht
öffnet.
Ziehen Sie die Zugangsschraube vor dem
Wiedergebrauch des Produkts fest.
Saugrohr
Nachdem das Saugrohr in der Betriebsstellung (B2) arretiert wurde, ist es
permanent verriegelt, d.h., das Saugrohr kann nicht zurück in die Stellung gedrückt
werden, in der es in der Verpackung war.
DEUTSCH - 2

Precautions a Prendre
Explication des symboles figurant sur le Gardenvac
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Ne pas faire fonctionner sous la pluie ni
laisser le Gardenvac dehors par temps de
pluie.
Débrancher ! Retirer la prise du secteur
avant tout réglage, nettoyage ou si le câble
est emmêlé ou endommagé.
Il est recommandé de porter des lunettes de
protection.
Tenir les personnes présentes à
l'écart.
Dans l’ensemble
1. Ne jamais permettre aux enfants, ni aux adultes ne
connaissant pas les présentes instructions, de se servir
du Gardenvac. Les réglementations locales peuvent
imposer une limite d’âge pour l’utilisation de l’appareil.
2. Utiliser le Gardenvac uniquement pour l’usage et de
la manière indiqués par les présentes instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner le Gardenvac si l’on est
fatigué, malade ou sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de
30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une
sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de
toujours observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant l’utilisation taille-haies, vérifiez le câble contre
les dommages et le vieillissement, remplacez le si
nécessaire.
3. Ne pas faire fonctionner le Gardenvac si les câbles
électriques sont usés ou endommagés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée,
débranchez immédiatement le taille-haies. Il ne faut
pas toucher les câbles électriques avant de couper le
courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble
endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau.
5. Dérouler entièrement le câble - les câbles enroulés
risquent de surchauffer et de réduire le rendement
du Gardenvac.
6. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif.
7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher taille-haies, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
8. Arrêtez taille-haies, enlevez la prise de courant et
vérifiez le câble contre les dommages ou le
vieillissement avant de l’enrouler pour le ranger. Il
ne faut pas réparer un câble endommagé, il faut le
remplacer avec un nouveau.
9. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des nœuds.
10. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
12. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
13. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à
la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre
aucune partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2et
d’une longueur maximale de 40 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des vêtements adéquats, des gants
et des chaussures robustes.
2. Il est recommandé de porter des lunettes de protection.
3. L’utilisation de protège-tympans est recommandée.
4. Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est
recommandé de porter un masque de protection.
5. Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux
risquant d’être aspirés dans les prises d’air.
6. Ne pas porter de vêtements à attache (par ex. cordon
ou coulisse) pouvant être aspirée dans l’entrée d’air.
7. Inspectez votre aspirateur Gardenvac avant chaque
utilisation.
8. En cas de pièce endommagée ou cassée, ou si une
vis est mal serrée, ne pas utiliser l’appareil. Le faire
réparer par un service après-vente agréé.
9. Toujours vérifier que l’aspirateur/broyeur est en état
de fonctionner sans danger avant de le faire marcher.
Utilisation
1. N’utiliser le Gardenvac qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
2. Ne pas utiliser le Gardenvac lorsqu’il pleut ou dans
les zones humides ou mouillées.
3. Ne jamais utiliser le Gardenvac dans ou à proximité
de flaques d’eau ou de mares.
4. Apprendre comment arrêter le Gardenvac
rapidement en cas d’urgence.
5. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver
vous. Marchez, ne courrez jamais.
6. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à
ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures
antidérapantes.
7. Ne jamais soulever ni transporter le Gardenvac par le câble.
8. Eloigner les enfants, les autres personnes et les
animaux domestiques.
9. Eloigner les cheveux longs de la prise d’air.
10. Garder les prises d’air libres de tout déchet.
11. Toujours rester alerte.
12. Ne pas essayer de faire fonctionner le Gardenvac
sans que le sac à déchets et son porte-sac n’y
soient fixés.
13. Ne jamais souffler les déchets dans la direction
d’autres personnes.
14. Ne pas se pencher trop loin. Toujours garder son équilibre.
15. La tête de coupe et le fil de coupe continuent à
tourner une fois l’aspirateur/broyeur débranché.
16. Débranchez la prise du secteur :-
- avant de retirer ou de remplacer le sac de
ramassage entièrement monté;
- avant de laisser le Gardenvac sans surveillance,
même pendant un instant;
Si on ne l'utilise pas correctement, ce Gardenvac risque d'être dangereux. Il faut suivre
les consignes de sécurité pour assurer une sécurité et une efficacité correctes lors de
son utilisation. L'utilisateur est tenu de suivre les consignes contenues dans ce manuel
et indiquées sur ce produit.
FRANÇAIS - 1

Precautions a Prendre
- avant de dégager une obstruction;
- avant toute intervention d’inspection, de nettoyage
ou de réparation de l’appareil;
- si le Gardenvac commence à vibrer de manière
anormale. Vérifier immédiatement. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et magasinage
1. Tenez tous les écrous, boulons et vis serrés pour
assurer que le Gardenvac fonctionne en toute sécurité.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
3. Toujours ranger l’appareil à l’abri de l’humidité, en
s’assurant que le câble ne risque pas d’être
endommagé par des outils coupants, etc.
4. Inspecter régulièrement le sac à déchets. Le
changer en cas d’usure ou s’il est endommagé.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Husqvarna Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect de
l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin
de leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur
catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet
ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de
collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous conformant à une procédure
d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous
aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à
la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci
pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples
informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie
de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus
souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Conditions de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna
Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via
ses agents de service après-vente agréés, dès lors que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,
une négligence ou un mauvais réglage effectué par
l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des
clients.
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe
suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très
important de lire les instructions définies au Manuel
d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir
votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
* Remplacement du fil de coupe.
* Défauts causés par un défaut initial non signalé.
* Défauts causés par un choc soudain.
* Défauts causés par une utilisation non conforme aux
instructions et recommandations contenues dans ce
Manuel d’Instructions.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Le sac de ramassage et le câble électriques sont
considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de
conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de
réclamations dans le cadre de la garantie.
ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’accepte pas dans
l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la
responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de
rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées
ou approuvées par Husqvarna Outdoor Products, ou si la machine a
été modifiée de quelque façon que ce soit.
Vis d’accès
Fixation de la vis d’accès
1, Retirez l’étiquette couvrant la vis d’accès (K).
2. Tournez la vis d’accès 2 à 4 fois dans le sens des
aiguilles d’une montre (L) pour la bloquer (ne pas
forcer le serrage)
• Important : votre produit ne fonctionnera pas
si la vis d’accès n’est pas serrée.
IMPORTANT – RANGEMENT DU PRODUIT :
Assurez-vous toujours de donner environ 3 tours
complets de desserrage à la vis d’accès à partir de
sa position de commutation avant de procéder au
rangement. (T)
Vérifiez avec soin que le corps du moteur ne s’ouvre
pas en pivotant.
Penser à resserrer la vis d’accès avant de réutiliser
le produit.
Tube d’aspiration
Lorsque le tube d’aspiration est bloqué en position de fonctionnement (B2), il devient une pièce
fixe permanente. Le tube d’aspiration ne peut pas être remis dans sa position initiale.
FRANÇAIS - 2

Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de symbolen op de Gardenvac
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd
bent met de verschillende
bedieningselementen en de werking daarvan.
De Gardenvac niet in de regen gebruiken en
niet in de regen buiten laten staan.
Uitschakelen! De stekker uit het stopcontact
halen alvorens het product af te stellen of te
reinigen en wanneer de kabel verward of
beschadigd is.
Het gebruik van oogbescherming wordt
aanbevolen.
Omstanders uit de buurt houden.
Algemeen
1. De Gardenvac mag nooit worden gebruikt door kinderen of
door personen die niet met de gebruiksaanwijzing
vertrouwd zijn. Sommige plaatselijk geldende voorschriften
vermelden een minimumleeftijd van gebruikers.
2. Gebruik de Gardenvac uitsluitend in
overeenstemming met deze instructies.
3. Gebruik de Gardenvac nooit wanneer u moe, ziek of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
4. De operator of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren die andere mensen of hun
eigendom treffen.
Elektrisch
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt
aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat
geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd
worden. U dient altijd veilige werkmethoden te
volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik
gecontroleerd te worden.
2. Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het
indien er sporen van schade of veroudering zijn.
3. Gebruik de Gardenvac niet wanneer de elektrische
bedrading is beschadigd of versleten.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer
doorgesneden is of als het isolatiemateriaal
beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan
voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een
doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang
het door een nieuw snoer.
5. De elektrische kabel moet worden afgewikkeld,
opgerolde kabels kunnen oververhit worden en de
efficiency van de Gardenvac negatief beïnvloeden.
6. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
7. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker,
de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
8. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en
controleer het elektrisch snoer op sporen van
schade of veroudering voordat u het opwindt voor
het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet,
vervang het door een nieuw snoer.
9. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
10. Dit product nooit aan de kabel dragen.
11. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
12. Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het
etiket wordt vermeld.
13. De producten van Flymo zijn dubbel geïsoleerd conform
EN60335. Er mag onder geen beding aarding worden
aangesloten op enig onderdeel van dit product.
Kabels
Gebruik uitsluitend kabels van het 1 mm2formaat met
een maximale lengte van 40 meter.
Maximale capaciteit:
1 mm2formaat kabel, 10 ampère, 250 volt wisselstroom
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het
plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die speciaal zijn
bedoeld voor gebruik buiten.
Voorbereiding
1. Altijd geschikte kleding, handschoenen en stevig
schoeisel dragen.
2. Het gebruik van oogbescherming wordt aanbevolen.
3. Het gebruik van oorbeschermers wordt aanbevolen.
3. Het gebruik van oorbeschermers wordt aanbevolen.
4. Om irritatie door stof te voorkomen wordt het gebruik
van een gezichtsmasker aanbevolen.
5. Geen losse kleding of sieraden dragen die, in de
luchttoevoer gezogen kunnen worden.
6. Draag nooit kleding met loshangende delen, zoals
sluitingen met houtjes en trekkoorden, die in de
luchtinlaat gezogen kunnen worden.
7. Inspecteer de Gardenvac vóór elk gebruik
8. Uw Gardenvac niet gebruiken als enig deel beschadigd
of gebroken is, of als er schroeven los zitten. Door een
goedgekeurde reparateur laten repareren.
9. Altijd nagaan dat uw Gardenvac in een veilige
gebruiksconditie is alvorens hem te gebruiken.
Gebruik
1. Gebruik de Gardenvac uitsluitend in daglicht of in
goed kunstlicht.
2. Gebruik de Gardenvac nooit in de regen, of op
vochtig of nat terrein.
3. Gebruik de Gardenvac nooit in of nabij water of vijvers.
4. Zorg ervoor dat u weet hoe u de Gardenvac in
noodgevallen snel kunt uitschakelen.
5. Wandel niet achteruit tijdens het maaien want u zou
kunnen struikelen.Trek de maaier nooit naar u toe
tijdens het maaien. Vermijd rennen, wandel.
6. Wees op hellend terrein extra voorzichtig, let op
waar u loopt en draag schoeisel met non-slip zolen.
7. De Gardenvac mag beslist nooit aan de kabel
worden opgetild of gedragen.
8. Kinderen, huisdieren en omstanders op een veilige
afstand houden als u uw Gardenvac gebruikt.
9. Lang haar van de luchttoevoer verwijderd houden.
10. Alle toevoeropeningen vrij van afval houden.
11. Altijd oplettend en bedacht op gevaar blijven.
12. U moet niet proberen de Gardenvac te gebruiken
zonder dat de volledig gemonteerde opvangzak op
de juiste wijze aangebracht is.
13. U moet nooit enig afval in de richting van
omstanders blazen.
14. Niet te ver reiken. Te allen tijde stevig op uw voeten
blijven staan en goed in evenwicht blijven.
15. De rotor blijft draaien nadat u de Gardenvac hebt
uitgeschakeld.
16. Haal de stekker uit het stopcontact:
- voordat de complete afvalzak wordt verwijderd of vervangen;
- voordat de Gardenvac enige tijd zonder toezicht
Indien de Gardenvac niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan deze gevaar opleveren.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in deze handleiding en op de machine. Die dienen om de
Gardenvac veiligheid en doelmatigheid te verzekeren tijdens het gebruik.
NEDERLANDS - 1

Veiligheidsvoorschriften
wordt achtergelaten;
- voordat verstopt materiaal wordt verwijderd;
- voordat het apparaat wordt gecontroleerd, gereinigd
of onderhouden;
- als de Gardenvac abnormaal begint te trillen.
Onmiddellijk controleren. Te grote trillingen kan
letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Alle moeren, bouten en schroeven goed
aangedraaid houden om te verzekeren dat de
Gardenvac in een veilige gebruiksconditie verkeert.
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor
veiligheid.
3. Uw Gardenvac altijd op een droge plaats opbergen
en ervoor zorgen dat de kabel niet beschadigd kan
worden door scherpe kanten enz.
4. De opvangzak regelmatig inspecteren. Als de opvangzak
versleten of beschadigd is, moet hij vervangen worden.
Informatie met betrekking tot het milieu
De producten van Husqvarna Outdoor Products worden
geproduceerd volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar
dit uitvoerbaar is, gebruik wordt gemaakt van
componenten die zijn geproduceerd op de meest
milieuvriendelijke manier volgens de werkijzen van het
bedrijf en met de mogelijkheid om aan het einde van de
levensduur van het product gerecycled te worden.
* De verpakking kan gerecycled worden en plasic
componenten zijn van een label voorzien (voor zover dat
mogelijk was) voor recycling op categorie.
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij
het weggooien van een product aan het einde van de
levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke
autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent
dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Door dit product correct te
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven,
vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Garantie en garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect
blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt
Husqvarna Outdoor Products via diens bevoegde
monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits:
(a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde hersteller;
(b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
(c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instel-ling door de gebruiker;
(d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
(e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna
Outdoor Products geautoriseerd is, de machine
onder-houden, hersteld of uit elkaar genomen heeft;
(f) de machine niet verhuurd werd;
(g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke
klant;
(h)de machine niet voor commerciële doeleinden
gebruikt werd.
• Deze garantie is een extra service en zal in geen
geval in de weg staan van uw statutaire rechten.
Onderstaande defecten worden niet gedekt door de
garantie. Daarom is het belangrijk dat u de richtlijnen in
deze handleiding aandachtig leest, zodat u begrijpt hoe
u de machine dient te bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
• Vervangen van de nylondraad.
• Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke
fout die niet werd doorgegeven aan de
geautoriseerde hersteller.
• Defecten die veroorzaakt werden door aanraking
met iets.
• Defecten die optreden omdat het product niet
gebruikt werd in overeenkomst met de richtlijnen en
aanbevelingen die in deze handleiding staan.
• Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door
deze garantie.
• De volgende onderdelen worden beschouwd als
onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage. Hun
functionele levensduur hangt af van een regelmatige
onderhoudsbeurt en zij worden bijgevolg niet gedekt
door de garantie: Elektrisch Snoer, Afvalzak.
• Opgelet!
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen
defecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks
gevolg zijn van de montage van reserve-onderdelen
of extra’s die niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn
door Husqvarna Outdoor Products, of defecten die
het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
Toegnagsschroef
De toegangsschroef vastzetten
1, Verwijder het etiket van de toegangsschroef (K).
2. Draai de toegangsschroef 2-4 keer rechtsom (L)
totdat hij goed vastzit (niet te strak aanhalen)
• Belangrijk: dit product werkt niet als de
toegangsschroef niet is vastgezet.
BELANGRIJK - BIJ OPSLAG VAN HET PRODUCT
Vóór opslag moet de toegangsschroef altijd 3 hele
slagen worden teruggedraaid uit de schakelstand.(T)
Zorg ervoor dat het motorhuis niet openklapt.
Denk eraan om de toegangsschroef weer vast te
draaien alvorens het product opnieuw te gebruiken.
Zuigbuis
Wanneer de zuigbuis in de werkstand (B2) wordt vergrendeld, is dit een permanente
bevestiging. De zuigbuis kan niet teruggeduwd worden in de verpakkingsstand.
NEDERLANDS - 2

Sikkerhet
Forklaring av symbolene på Gardenvac
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være
sikker på at du er kjent med samtlige
betjeningsknapper og hvordan de virker.
Gardenvac må ikke brukes i regn eller
oppbevares ute mens det regner.
Slå av! Ta støpselet ut av stikkontakten
før du begynner med justerering eller
rengjøring av produktet eller hvis
ledningen har floket seg eller er skadet.
Vi anbefaler bruk av vernebriller.
Hold tilskuere unna.
Generelt
1. Du må aldri la barn eller personer som ikke er kjent
med bruksanvisningen bruke Gardenvac. Lokale
forskrifter kan sette aldersgrense for bruk av maskinen.
2. Gardenvac må kun brukes på den måten og til det
formål som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. Du må aldri bruke Gardenvac når du er trett, syk
eller påvirket av alkohol eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk
1. Det anbefales at det brukes en reststrømanordning
(Residual Current Device – R.C.D.) med en
utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA. Selv
med en reststrømanordning installert kan det ikke
garanteres 100% sikkerhet, og trygge arbeidsrutiner
må følges til enhver tid. Sjekk din
reststrømanordning hver gang du bruker den.
2. Kontroller før bruk at kabelen ikke er skadet eller
slitt. Bytt den ut hvis det finnes tegn på skade
eller slitasje.
3. Gardenvac må ikke brukes hvis den elektriske
ledningen er skadet eller slitt.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet
må strømmen øyeblikkelig kobles fra. Ikke rør
den elektriske kabelen før strømmen er koplet
fra. Ikke reparer en kuttet eller skadet ledning,
skift den ut med en ny.
5. Den elektriske ledningen må vœre viklet ut,
sammenkveilede ledninger kan overhetes og
gjøre din Gardenvac mindre effektiv.
6. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander.
7. Slå alltid av strømmen før støpsler,
kabelforbindelser eller skjøteledninger koples fra.
8. Slå av strømmen, ta støpselet ut av kontakten og
kontroller at ledningen ikke er skadet eller slitt før
den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel
må ikke repareres, skift den ut med en ny.
9. Kabelen bør alltid kveiles opp, unngå floker.
10. Produktet må aldri bæres etter kabelen (ledningen).
11. Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
12.Må kun kobles til nettspenningen som vises på
produktets skilt.
13.Flymos produkter er dobbeltisolert i henhold til
EN60335. Ikke under noen omstendigheter må
noen del av produktet jordes.
Forberedelse
1. Bruk alltid passende klær, hansker og solide sko.
2. Vi anbefaler bruk av vernebriller.
3. Det anbefales ä bruke hørselvern.
4. For å forhindre irritasjon fra støv, anbefaler vi
bruk av beskyttelsesmaske.
5. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker som
kan trekkes inn i luftinntaket.
6. Unngå å ha på deg klær med tilbehør som f.eks.
nåler eller snorer som kan trekkes inn i luftinntaket.
7. Inspiser Gardenvac-enheten hver gang før bruk
8. Ikke bruk maskinen hvis noen deler er skadet
eller ødelagt, eller hvis noen av skruene er løse.
Få en godkjent reparatør til å reparere maskinen.
9. Kontroller alltid at Gardenvac er i sikker stand før bruk.
Bruk
1. Gardenvac må kun brukes i dagslys eller god
kunstig belysning.
2. Gardenvac må ikke brukes når det regner eller i
fuktige og våte områder.
3. Gardenvac må aldri brukes i eller nœr vann eller
dammer.
4. Vœr sikker på at du vet hvordan du raskt skal
stoppe Gardenvac i et nødstilfelle.
5. Ikke gå baklengs når du klipper, du kan
snuble og risikere å få føttene under
klipperen. Du må kun gå, aldri løpe.
6. I bakker må du vœre esktra omhyggelig med
fotfestet og bruke skotøy som ikke sklir.
7. Du må aldri løfte opp eller bœre Gardenvac etter
ledningen.
8. Pass på at barn, kjæledyr og tilskuere står på
trygg avstand når du bruker Gardenvac.
9. Pass på at langt hår ikke kommer i nærheten av
luftinntaket.
10.Hold alle inntak fri for rusk.
11. Vær oppmerksom hele tiden.
12.Ikke forsøk å bruke Gardenvac uten at
gressposen sitter ordentlig på.
13.Ikke blås avfall mot tilskuere.
14.Ikke strekk deg. Pass på at du står støtt og
holder balansen hele tiden.
15.Skovlhjulet fortsetter å rotere etter at Gardenvac-
enheten er slått av.
16.Ta støpselet ut av stikkontakten:
- før du fjerner eller skifter ut den monterte
avfallsposen;
- før du lar Gardenvac vœre uten tilsyn, uansett tidsrom;
- før du fjerner en blokkasje;
- før du kontrollerer, gjør rent eller arbeider på maskinen;
- hvis Gardenvac begynner å vibrere unormalt.
Kontroller øyeblikkelig. Overdreven vibrasjon
kan føre til skade
Vedlikehold og oppbevaring
1. Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er
trukket godt til. Dette for å være sikker på at din
Gardenvac er i forsvarlig stand.
Dersom den brukes galt kan denne Gardenvac vœre farlig.
Advarslene og sikkerhetsinstruksjonene må følges for å oppnå rimlig sikkerhet og
effektivitet ved bruken av dette produktet. Brukeren er ansvarlig for å følge de
advarsler og instruksjoner som finnes i denne håndboken og på produktet.
NORSK - 1

Sikkerhet
2. For sikkerhets skyld, skift ut deler som er slitt
eller skadet.
3. Produktet må alltid oppbevares på et tørt sted,
og du må sørge for at kabelen ikke kan skades
på skarpe hjørner etc.
4. Sjekk oppsamlingsposen med jevne mellomrom.
Bytt den ut hvis den er slitt eller skadet.
Miljøinformasjon
Husqvarna Outdoor Products produseres i henhold
til et miljøhåndteringssystem (Environmental
Management System) (ISO 14001) som benytter,
hvor det er praktisk mulig, komponenter som er
fremstilt på en måte som tar mest mulig hensyn til
miljøet, i henhold til selskapets retningslinjer og med
mulighet for gjenvinning (resirkulering) når
produktets brukstid er slutt.
- Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er
merket (hvor det er praktisk mulig) for kategorisert
gjenvinning.
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt
skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter
for mer infomasjon.
Symbolet på produktet eller på produktets
innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke
bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i
stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for
gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt,
hjelper du med å forebygge negative virkninger på
miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli
forårsaket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av
dette produktet. For mer detaljert informasjon om
gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt
med kommunekontoret på stedet,
renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller
butikken hvor du kjøpte produktet.
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det
brukes profesjonelt.
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet
produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna Outdoor
Products gjennom sine autoriserte servicereparatører
stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden,
forutsatt at:
(a) Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet.
(b) Det fremlegges kjøpsbevis.
(c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vanskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren.
(d) Svikten ikke skyldes alminnelig bruk og slitasje.
(e) Maskinen ikke har vært ettersendt eller reparert, tatt
fra hverandre eller vært fingret med av noen
personer som ikke er autorisert av Husqvarna
Outdoor Products.
(f) Maskinen ikke har vært leid ut.
(g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.
(h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
• Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på
noen måte, kundens lovbestemte rettigheter.
Svikt som skyldes nedenstående er ikke dekket. Det er
derfor viktig at du leser anvisningene i denne
instruksjonsboken og forstår hvordan du skal bruke og
vedlikeholde maskinen:
Svikt som ikke er dekket av garantien
• Utskifting av slåtråden.
• Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen
i utgangspunktet.
• Svikt som skyldes plutselige støt eller kollisjon.
• Svikt som skyldes at produktet ikke har vært brukt i
henhold til anvisningene og anbefalingene i denne
bruksanvisningen.
• Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne
garantien.
• Følgende deler ansees for å være deler som
utsettes for slitasje; Elektrisk Kabel, Avfallspose.
Deres levetid avhenger av regelmessig vedlikehold
og derfor er de ikke vanligvis gjenstand for gyldige
garantikrav.
• Advarsel!
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet ansvar
under garantien for feil som helt eller delvis, direkte
eller indirekte, har oppstått som følge av at nye deler
eller ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert
eller godkjent av Husqvarna Outdoor Products, eller
som følge av at maskinen på noen måte har vært
modifisert.
Tilgangsskrue
Sikre tilgangsskruen
1, Fjern merkelappen over tilgangsskruen (K).
2. Drei tilgangsskruen 2-4 ganger i retning med
urviserne (L) til den er fastskrudd (skru ikke for
hardt til)
• Viktig:- Produktet ditt vil ikke fungere hvis
tilgangsskruen ikke er fastskrudd.
VIKTIG – NÅR PRODUKTET SKAL LAGRES:
Forsikre deg alltid om at tilgangsskruen blir skrudd
ut fra stillingen for svitsjing cirka tre (3) fulle
omdreininger før lagring (T)
Vær forsiktig at motorhuset ikke svinger ut og åpner
seg.
Husk å skru tilgangsskruen til igjen før produktet
brukes på nytt.
Sugerør
Når sugerøret er låst i arbeidsstilling (B2), er dette en permanent stilling. Sugerøret
kan ikke bli skjøvet tilbake til sin innpakningsstilling.
NORSK - 2

Varotoimenpiteet
Gardenvac -pensasleikkureissa esiintyvien
merkkien selitykset.
Varoitus.
Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä
kaikki säädinvivut tekevät.
Älä käytä Gardenvac-
puutarhanpuhdistajaa sateella äläkä jätä
sitä ulos sateeseen.
Sammuta kone! Irrota sytytystulppa
ennen kuin ryhdyt tekemään mitään
säätöjä, puhdistamaan tai jos johto on
sekaisin tai vahingoittunut.
Suosittelemme suojalasien käyttöä.
Älä päästä muita ihmisiä
lähettyville.
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten
henkilöiden, jotka eivät ole lukeneet näitä
käyttöohjeita, käyttää Gardenvacia.
2. Käytä Gardenvacia ainoastaan näissä ohjeissa
neuvotulla tavalla ja niissä neuvoittuihin
tarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä Gardenvacia, jos olet väsynyt,
sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
4. Pensasleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista
vahingoista tai vaaroista.
Sähköosat
1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA
jännitepurkauksen yhteydessä on suositeltavaa.
Jäännösvirtalaite ei takaa 100 % suojausta, joten
turvallisia työskentelytapoja täytyy noudattaa aina.
Tarkista jäännösvirtalaite jokaisen käyttökerran
yhteydessä.
2. Ennen kuin käytät ruohonleikkuria tarkista, ettei johto
ole vahingoittunut tai kulunut, ja jos näin on, vaihda
se uuteen. Käytä aina maadoitettua pistorasiaa.
3. Älä käytä Gardenvacia, jos sähköjohdot ovat rikki
tai kuluneet.
4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä,
jos johtoon tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä
koske johtoon, ennen kuin se on irrotettu
virtalähteestä. Älä korjaa tai leikkaa
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
5. Sähköjohto täytyy avata rullalta. Rullalle käärityt
sähköjohdot saattavat kuumeta liikaa ja
heikentää koneen tehokkuutta.
6. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri.
7. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat
pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja.
8. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke
virtalähteestä ja tarkista, ettei johto ole
vahingoittunut tai kulunut ennen kuin laitat sen
pois. Älä korjaa vahingoittunutta johtoa, vaan
vaihda se uuteen.
9. Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä.
10.Älä koskaan kanna laitetta johdosta.
11. Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
12.Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman jännitteen
mukaiseen verkkoon.
13.Flymo-tuotteissa on EN60335-määräysten
mukainen kaksoiseristys. Mitään laitteen osia ei
saa missään tapauksessa liittää maattoliittimeen.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,00 mm2
ja pituudeltaan korkeintaan 40 metriä.
Maksimiteho:Johto 1,00 mm2,10 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä
valtuutetusta -palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa.
Valmistelut
1. Pidä aina sopivia vaatteita, käsineitä ja tukevia kenkiä.
2. Suosittelemme suojalasien käyttöä.
3. Kuulonsuojainten käyttö on suositeltavaa.
4. Suosittelemme kasvosuojuksen käyttöä
pölyärsytyksen välttämiseksi.
5. Älä pidä löysiä vaatteita tai koruja, jotka voivat
joutua ilma-aukkoon.
6. Älä käytä vaatteita, missä on roikkuvia osia,
esim. nappuloita ja naruja, jotka voivat tarkertua
ilmanottoaukkoon.
7. Tarkista Gardenvac ennen jokaista käyttökertaa.
8. Älä käytä laitetta jos joku sen osa on vioittunut
tai kulunut, tai jos ruuveja on löysällä. Korjauta
valtuutetussa korjausliikkeessä.
9. Tarkista aina, että Gardenvac puhallin on
turvallisessa toimintakunnossa ennen käyttöä.
Esivalmistelut
1. Käytä Gardenvacia ainoastaan päivänvalossa tai
hyvässä keinovalaistuksessa.
2. Älä käytä Gardenvacia sateessa tai kosteissa tai
märissä paikoissa.
3. Älä koskaan käytä Gardenvacia vedessä tai
lammikoissa tai niiden läheisyydessä.
4. Varmista, että tiedät kuinka sammutat
Gardenvacin nopeasti hätätilanteessa.
5. Älä kulje takaperin leikatessasi, sillä voit
kompastua. Kävele, älä koskaan juokse.
6. Ole erittäin varovainen rinteissä ja käytä
jalkineita, jotka eivät liu’u.
7. Älä koskaan nosta tai kanna Gardenvacia sen
johdosta.
8. Pidä lapset, kotieläimet ja sivustakatsojat turvallisen
etäisyyden päässä, kun käytät Gardenvac puhallinta.
9. Jos hiuksesi ovat pitkät, pidä ne poissa ilma-aukosta.
10.Pidä kaikki aukot vapaina roskista.
11. Pysy tarkkaavaisena, kun käytät Gardenvac puhallinta.
12. Älä käytä Gardenvac puhallinta, jos keruupussi ei ole
täysin koottu ja huolellisesti kiinnitetty laitteeseen.
13. Älä koskaan puhalla roskia sivustakatsojia kohden.
14. Älä kurkottele, kun käytät Gardenvacia. Pysyttele
vakaassa asennossa tasapainon säilyttämiseksi.
15.Juoksupyörä pyörii senkin jälkeen, kun virta on
katkaistu Gardenvacista.
Asiattomasti käytettynä Gardenvac puhallin/imuri voi olla vaarallinen.
Käyttöohjeiden noudattaminen on erittäin tärkeää turvallisuuden ja tehokkuuden
kannalta. Käyttäjä on vastuussa tämän ohjekirjan mukaisten varoitusten ja
ohjeiden noudattamisesta.
SUOMALAINEN - 1

Varotoimenpiteet
16.Irrota pistoke virtalähteestä:
- ennen kootun roskapussin irrotusta tai vaihtamista;
- ennen kuin Gardenvac jätetään vartioimatta
vähäksikään aikaa;
- ennen tukoksen puhdistamista;
- ennen koneen tarkastamista, puhdistamista tai
ennen sen parissa työskentelyä;
- jos Gardenvac alkaa täristä epänormaalisti.
Tarkista välittömästi. Kova tärinä saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä
varmistaaksesi, että Gardenvac on turvallinen käyttää.
2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä.
3. Säilytä laitetta aina kuivassa paikassa, ja varmista
että johto ei vaurioidu teräviin reunoihin tms.
4. Tarkasta keruupussi säännöllisesti. Jos
keruupussi kuluu tai vaurioituu, vaihda se uuteen.
Ympäristöietoa
Husqvarna Outdoor Products ‘n toutteet on valmistettu
ISO 14001-ympäristöjärjestelmän mukaisesti. Tuotteet
on valmistettu mahdollisimman ympäristöystävällisistä
osista Husqvarna OY:n toimintaohjeiden mukaisesti.
Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muovioisissa
kierrätysmerkinnät lajittelua varten.
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
hävittämistä koskevia neuvoja.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva -merkki tarkoittaa,
että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen
sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asianmukaiseen
sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun
hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat estämään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia
jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote
hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikalliseen
kunnanvirastoon, kotitalouksien jätepalveluun tai
liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
• Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
• On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen
takia takuuajan sisällä, Husqvarna Outdoor Products
korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa
huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:-
(a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle;
(b) ostotodistus esitetään;
(c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;
(d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;
(e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Husqvarna Outdoor Products valttuuttama henkilö;
(f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;
(g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;
(h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin.
• Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän
ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain säännöksiä.
Takuu ei kata seuraavista johtuvia vikoja. Siksi on
tärkeää, että luet tässä käyttöoppaassa esiintyvät ohjeet
huolella, ja ymmärrät, kuinka ruohonleikkuria käytetään.
Takuu ei kata seuraavia:
* Leikkuusiiman vaihto.
* Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat.
* Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.
* Ruohonleikkurin tässä käyttöoppaassa esitettyjen
ohjeiden ja suositusten vastaisesta käytöstä
aiheutuvat viat.
* Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.
* Seuraavat osat kuluvat normaalikäytössä ja niiden
käyttöikä riippuu siitä, kuinka niitä huolletaan ja näin
ollen ne eivät normaalisti ole takuun kattamia:
Sähköjohdot, Roskapussi.
*HUOM!
Husqvarna Outdoor Products takuu ei kata sellaisia
vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan
sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät
ole Husqvarna Outdoor Products valmistamia tai sen
hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin
tehdyistä muutoksista.
Kiinnitysruuvi
Kiinnitysruuvin kiristäminen
1, Poista kiinnitysruuvia peittävä tarra (K).
2. Käännä kiinnitysruuvia 2–4 kertaa myötäpäivään
(L), kunnes se on kireällä (ei saa kiristää liikaa).
• Tärkeää: Tuote ei toimi, jos kiinnitysruuvia ei
kiristetä.
TÄRKEÄÄ – LAITTEEN VARASTOINTI:
Varmista, että käyttöruuvia on avattu
kytkinasennosta noin kolme kokonaista kierrosta
ennen varastointia. (T)
Varmista, että moottorin kotelo ei pääse
avautumaan.
Muista kiristää käyttöruuvi ennen laitteen käyttöä.
Imuputki
Imuputki lukittuu käyttöasentoon (B2) pysyvästi. Imuputkea ei voida työntää takaisin
pakkausasentoon.
SUOMALAINEN - 2

Säkerhetsföreskrifter
Förklaring till symbolerna på Gardenvac
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt
så att Du är säker på att Du förstår alla
kontrollorgan och vad de är för.
Använd inte Gardenvac när det regnar
och lämna inte enheten utomhus när det
regnar.
Slå ifrån maskinen! Avlägsna
stickproppen från uttaget innan justering
eller rengöring utförs eller om kablen är
hoptrasslad eller skadad.
Något slag av ögonskydd
rekommenderas.
Håll åskådare borta.
Generellt
1. Låt aldrig barn eller personer som inte har läst
dessa instruktioner använda Gardenvac. Lokala
bestämmelser kan begränsa användarens ålder.
2. Använd Gardenvac enbart på det sätt och för de
ändamål som beskrivs i dessa instruktioner.
3. Använd aldrig Gardenvac när du är trött, sjuk
eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som
inträffar på person eller egendom.
Electrical
1. Vi rekommenderar att du använder en
restströmsanordning med en utlösningsström som inte
är större än 30 mA. Även med en
restströmsanordning monterad kan vi inte garantera
100% skydd och säkra arbetsmetoder skall alltid
användas. Kontrollera din restströmsanordning varje
gång du använder den.
2. Se till att kabeln inte är skadad före användning.
Byt kabel om den gamla är skadad eller nött.
3. Använd aldrig Gardenvac om den eletriska
kabeln är skadad eller sliten.
4. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller dess
isolering skadas. Vidrör inte den elkabeln innan
väggkontakten dras ut. Reparera inte en skadad
kabel. Byt ut den mot en ny.
5. Den elektriska kabeln måste vara utrullad,
upprullade kablar kan överhettas och minska
Gardenvacs effektivitet.
6. Linda inte kabeln runt vassa föremål.
7. Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du drar
ut någon kontakt, kabelförbindning eller
förlängningskabel.
8. Stäng av häcksaxen, dra ur väggkontakten och
se till att elkabeln inte är skadad innan du rullar
ihop den för förvaring. Reprarera inte en skadad
kabel. Byt ut den mot en ny.
9. Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett vis
och inte snor sig.
10.Bär aldrig enheten i kablen.
11. Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten.
12.Använd bara nätström enligt märkplåten.
13.Flymos produkter är dubbelisolerade enligt
EN60335. Under inga omständigheter får en
jordkabel anslutas till någon del av enheten.
Kablar
Använd endast kabel i storlek 1,00 mm2upp till
maximalt 40 meters längd.
Maximala märkdata:
Kabelstorlek 1,00 mm2, 10 A, 250 V växelström.
1. Elkablar och förlängningar finns att köpa från din
lokala auktoriserade serviceverkstad för
utomhusprodukter.
2. Använd endast förlängningskablar som är
avsedda för utomhusbruk.
Förberedelser
1. Använd alltid passande klädsel, handskar och
kraftiga skodon.
2. Något slag av ögonskydd rekommenderas.
3. Användande av hörselskydd rekommenderas.
4. En ansiktsmask som skydd för uppvirvlande
damm rekommenderas också.
5. Använd inte lössittande kläder eller smycken
som kan sugas in i luftintaget.
6. Använd inte kläder med avlånga knappar (som på en
duffel) eller dragband som kan sugas in i luftintaget.
7. Inspektera din Gardenvac innan användning.
8. Använd inte apparaten om någon del är skadad
eller om någon av skruvarna sitter löst utan
lämna in den till auktoriserad
reparationsverkstad.
9. Kontrollera före varje användning att
“Lövtuggaren” är i funktionsdugligt tillstånd.
Användning
1. Använd Gardenvac endast i dagsljus eller i starkt
elektrisk ljus.
2. Använd inte Gardenvac när det regnar eller i
fuktiga och våta områden.
3. Använd aldrig Gardenvac i eller i närheten av
vatten eller dammar.
4. Var förtrogen med hur du snabbt kan stanna
Gardenvac i en nödsituation.
5. Gå inte bakåt när du klipper. Tänk på fallrisken.
Gå alltid, spring aldrig.
6. Var extra försiktig hur du arbetar på sluttningar
och använd halkfria skodon.
7. Lyft aldrig upp eller bär Gardenvac i kabeln.
8. Håll barn, sällskapsdjur och åskådare på säkert
avstånd när du använder din “lövtuggare”.
9. Var uppmärksam på långt hår, ditt eget eller
personers som står bredvid, så att det inte
kommer för nära luftintaget.
10.Se till att alla intag är fria från skräp.
11. Var alltid uppmärksam.
12. Använd inte din “lövtuggare” utan uppsamlingspåse,
som du monterar enligt bruksanvisningen.
13 Blås aldrig ut skräp mot eventuella åskådare.
14.Sträck dig inte över apparaten så att du riskerar
att tappa balansen.
15.
Kompressorhjulet fortsätter att rotera efter att din
Gardenvac
har stängts av.
Vid felaktig användning kan “Lövtuggaren” Gardenvac vara farlig. Varningar och
säkerhetsinstruktioner måste följas om denna maskin skall användas säkert och
effektivt. Handhavaren har ansvaret för att iaktta varningar och instruktioner i
denna handbok samt på maskinen.
SVENSKA - 1

Säkerhetsföreskrifter
16.Dra ur kontakten ur eluttaget:
- innan du avlägsnar eller byter linan;
- innan du avlägsnar eller byter en fullt monterad
skräpuppsamlingspåse;
- innan du lämnar Gardenvac utan tillsyn för någon tid;
- innan du avlägsnar ett stopp;
- innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på enheten;
- om Gardenvac börjar vibrera onormalt mycket.
Kontrollera omedelbart. Stora vibrationer kan
förorsaka skador.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla skruvar och muttrar sitter åt ordentligt
så att det är säkert att arbeta med Gardenvac.
2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
3. Förvara alltid apparaten på torrt ställe och se till
att sladden inte kommer i närheten av skarpa
kanter eller annat som kan skada den.
4. Kontrollera regelbundet att uppsamlingspåsen är
i gott skick. Byt ut den om den blir sliten eller
går sönder.
Miljöinformation
Husqvarna produkter för användning utomhus tillverkas
enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001) där vi, när så är
praktiskt möjligt, använder komponenter som tillverkas
enligt företagets metoder på ett sätt som tar hänsyn till
miljömässiga faktorer och med möjlighet för återvinning när
produkten ej längre är användbar.
• Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna har märkts
(där så är praktiskt möjligt) för sortering för återvinning.
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av
med en produkt som ej längre är användbar.
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för
information om hur Du skall göra dig av med
produkten.
Symbolen på produkten eller dess förpackning
indikerar att denna produkt ej kan hantera som
hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till
passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna
produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att
motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö
och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta
din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där
du köpte produkten.
Serviceinformation
• Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.
• Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år,
oftare om den användes professionellt.
Garanti och reklamationsrätt
Om någon del befinns vara defekt på grund av
fabrikationsfel under garantitiden kommer Husqvarna
division för utomhusprodukter genom en auktoriserad
verkstad att reparera eller byta ut delen utan kostnad för
kunden under förutsättning att:
(a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade
reparatören.
(b) Köpbevis föreligger.
(c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller
felaktigt bruk.
(d) Felet inte beror på normal förslitning.
(e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör.
(f) Maskinen inte har hyrts ut.
(g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.
(h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.
• Denna garanti utgör ett komplement till kundens lagliga
rättigheter och begränsar inte på något sätt dessa.
Garantin omfattar ej fel grundade på nedanstående
orsaker. Det är därför viktigt att du läser instruktionerna
i denna bruksanvisning och förstår hur din maskin ska
användas och underhållas:
Fel som ej omfattas av garantin
* Byte av skärtråden.
* Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit tidigare.
* Uppkommet fel efter plötslig stöt.
* Underlåtelse att bruka produkten enligt instruktionerna
och rekommendationerna i bruksanvisningen.
* Maskinen har hyrts ut.
* Följande maskindelar anses vara utsatta för normal
förslitning och kräver regelbundet underhåll. De
omfattas därför inte normalt av denna garanti: Elkabel,
Skräpuppsamlingspåse.
• Varning!
Husqvarna Outdoor Products ansvarar ej under denna
garanti för fel som direkt eller indirekt uppstått efter att
reservdelar som inte har tillverkats eller godkänts av
Husqvarna Outdoor Products monterats på maskinen
eller om maskinen har modifierats på något sätt.
Tillgångsskruv
Tillskruvande av tillgångsskruven
1, Ta bort etiketten från tillgångsskruven (K).
2. Vrid tillgångsskruven 2-4 gånger medurs (L) tills
den är tajt (skruva inte till för hårt)
• Viktigt: - Din produkt kommer inte att fungera
om tillgångsskruven inte skruvas till.
VIKTIGT - VID FÖRVARING AV PRODUKTEN:
Se alltid till att tillgångsskruven är oskruvad tillbaka
från bytesposition med ungefär 3 fulla varv innan
förvaring. (T)
Var noga med att se till att motorhuset inte svänger
öppet.
Kom ihåg att skruva till tillgångsskruven innan
produkten används igen
Sugtub
När sugtuben är fastlåst i användningsposition (B2), är detta en permanent fixtur.
Sugtuben kan inte tryckas bakåt till dess förpackade position.
SVENSKA - 2
Other manuals for SCIROCCO 2200
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Flymo Yard Vacuum manuals