FONDUEmax Fondue Set User manual

Design: Jean-Franck Haspel
FONDUE
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Operating Instructions
Seite 1
Page 12
Page 22
Fonduegarnitur / Rechaud
Service à fondue / Réchaud
Fondue Set / Heating appliance

2 3
Einleitung
Designed in Switzerland by Jean-Frank Haspel
Gute Produkte sind einfach, beständig und umwelt-
freundlich. Sie bringen Freude. Jedes Mal. Von
Frankreich in die Schweiz gekommen, brauchte ich
einige Zeit, bis ich mich hier wohl fühlte. Heute sehe
ich diese Erfahrung als bereichernd und ich versuche,
privat und beruflich, französische Sinnlichkeit mit
Schweizer Qualität zu kombinieren.
Herzlichen Glückwunsch
zum Kauf der Fonduegarnitur FONDUEmax. Sie wird Ihnen sicher bei der Anwendung viel
Freude bereiten.
Fonduegarnitur FONDUEmax:
Art. Nr. 0620.81 / 0620.82
Rechaud:
Art. Nr. 0620.51 / 0620.52
Jean-Frank Haspel
Ländervertretung:
Österreich:
Mathis Helene
BIRD marketing und verkauf
Anton-Hopfgartner-Strasse 6
AT-6845 Hohenems
Tel: +43 55 76 726 25
Fax:+43 55 76 726 25
E-mail: richard.mathis@aon.at
Inhalt
Seite
Einleitung 3
Sicherheit geht vor 4
Verwendungszweck 6
Technische Daten 6
Übersicht der Geräte und Bedienungsteile 8
Bitte beachten Sie folgendes 9
Vor der Inbetriebnahme 9
Inbetriebnahme 9
Reinigung und Pflege 9
Aufbewahrung und Entsorgung 9
Garantie 36

4 5
Vorsicht! Das Gerät wird heiss – es besteht Verbrennungsgefahr!
■Verwenden Sie nie ein beschädigtes Gerät oder Netzanschlusskabel (1.). Lassen Sie es
in Betrieb nie ohne Aufsicht stehen und tragen Sie es nie in heissem Zustand.
■Lassen Sie in der Gegenwart von Kindern besondere Vorsicht walten (2.). Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■Gerät nicht direkt auf oder in der Nähe von wärmeempfindlichen Gegenständen in Betrieb
nehmen (3.).
■Legen Sie nie Tücher oder ähnliches über das Gerät (Brandgefahr!) (4.).Berühren Sie nie
die erhitzten Geräteoberflächen (5.).
■Das Gerät darf nur in einer geerdeten Steckdose (230 V / 50 Hz) mit einer Absicherung
von 10 A betrieben werden (6.). Das Gerät darf nicht an einen Timer oder an eine
Fernsteuereinrichtung angeschlossen werden.
■Ziehen Sie nie am Netzanschlusskabel, sondern immer am Netzstecker.
■Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung nie ins Wasser (Kurzschlussgefahr!) (7.).Das Gerät
auch nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen (Kurzschlussgefahr!). Hinweise zu
Reinigung und Pflege auf Seite 9 beachten.
■Achten Sie darauf, dass die örtliche Netzspannung mit denAngaben auf dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmt.
■Bringen Sie das Netzanschlusskabel und das Verlängerungskabel so an, dass niemand
darüber stolpert.
■Halten Sie Netzanschlusskabel und Gerät von heissen Unterlagen und Gegenständen
sowie von offenen Flammen fern (8).
■Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung und lassen Sie das Gerät genügend lange
abkühlen.
■Bei Störungen oder defektem Gerät, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät im Fachgeschäft überprüfen und reparieren. Versuchen Sie nie, das Gerät
selber zu reparieren (9.)! Bei nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für even-
tuelle Schäden übernommen.
■Personen,einschliesslich Kinder,die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
10 A
1.
4.
7.
2.
5.
8.
3.
6.
9.
Sicherheit geht vor
Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften vor dem ersten Gebrauch Ihres Elektrorechauds
genau durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Bei unsachgemässer
Benutzung lehnt der Hersteller jede Haftung ab.

6 7
Fonduegarnitur FONDUEmax
Technische Daten
Nennspannung: 230 V / 50 Hz
Nennleistung: 800 W
Abmessungen:
- Topf ø 190 mm, Inhalt max. 1.2 l
- Rechaud ø 190 mm, Höhe 63 mm
Gewicht: 1.6 kg
Kabellänge: 1.5 m
Zulassungen:
Garantie: 2 Jahre
Verwendungszweck
Das Elektrorechaud FONDUEmax eignet sich dank dem stufenlosen Temperaturregler zum
Kochen und Warmhalten von Speisen am Tisch, in der Küche, im Büro und Atelier. Und falls
der Elektroanschluss fehlerstrom-geschützt ist, kann das Elektrorechaud FONDUEmax
auch auf dem Balkon und Gartensitzplatz verwendet werden. Zum Beispiel um Suppen,
Saucen oder Eintopfgerichte warmzuhalten oder Käse-, Fleisch- und Fischfondues sowie à
la minute Gerichte zuzubereiten.
Zubehör
FONDUEmax Fonduetopf poliert
Chromstahl poliert mit Spritzschutz
Art. Nr. 0620.19
Käsefonduecaquelon Classic
aus Guss (schwarz/orange) ø 22 cm
Art. Nr. 7222.1403
Fondueteller Tradition
schwarz, Art. Nr. 7121.14
Käsefonduegabeln Alpine
schwarz, 6 Stk., Art. Nr. 8302.06
Fonduegabeln
schwarz, 6 Stk., Art. Nr. 8300.14

8 9
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Personen, die mit dieser nicht vertraut
sind sowie Kinder, dürfen das Gerät nicht bedienen. Benützen Sie das Gerät ausschliesslich
zum dafür vorgesehenen Zweck. Jegliche missbräuchliche Verwendung ist aufgrund der
damit verbundenen Gefahren strengstens untersagt.
Vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät an den Standort des späteren Gebrauchs. Die Standfläche soll stabil,
waagrecht und trocken sein. Halten Sie Abstand von Wänden und anderen Gegenständen
(wie z.B. Kerzen). Das Gerät verursacht beim ersten Gebrauch einen für Elektrogeräte typi-
schen Geruch, der nach einigen Minuten nicht mehr wahrnehmbar ist. Dieser Geruch ist
völlig normal und hat keinen Einfluss auf die Qualität des Produkts.
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker ein. Topf befüllen (min. 0.6 l – max. 1.2 l) und auf Herdplatte
stellen. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Temperaturregler aufdrehen. Bei einge-
schaltetem Gerät leuchtet die Kontroll-Anzeige (LED) auf.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie den Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen
Sie das Gerät abkühlen.Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und reinigen Sie es nicht
in der Geschirrspülmaschine.Achten Sie darauf, das Gerät nur mit einem weichen,feuchten
Lappen zu reinigen. Die Gusskochplatte darf mit handelsüblichen Kochplatten-Reinigern
behandelt werden. Arbeiten Sie nie mit aggressiven, harten oder scheuernden
Reinigungsmitteln oder -Gegenständen.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Entsorgung
■ Ausgediente Geräte können bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen fachgerechten
Entsorgung abgegeben werden.
■ Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr
verwendet werden können.
■ Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz)!
Bitte beachten Sie folgendes:
Übersicht der Geräte und Bedienungsteile
1. Spritzschutz (nicht enthalten bei Art. Nr. 0620.51 / 0620.52 / 0620.54)
2. Topf (nicht enthalten bei Art. Nr. 0620.51 / 0620.52 / 0620.54)
3. Traggriffe
4. Maximale Füllmenge 1.2 l (Markierung «MAX» auf Innenseite)
5. Minimale Füllmenge 0.6 l (Markierung auf Innenseite)
6. Herdplatte
7. Zuleitung
8. Stufenloser Temperaturregler mit Kontroll-Anzeige (LED)
8
1
2
6
7
3
4
5

10 11
Highlights aus der Firmengeschichte
A. & J. Stöckli AG
Die A. & J. Stöckli AG ist zu 100% in Familienbesitz. Der Geschäftsführer, Herr
Dr. Jean-Fritz Stöckli,leitet das Unternehmen in 4. Generation.Mit über 100 Mitarbeitenden
gehört die Firma zu den bedeutendsten Arbeitgebern im Kt. Glarus. Stetiger Gewinn von
Marktanteilen. Geprüft und ISO zertifiziert. ISO 9001:2000; ISO 14000:2004
1874: Gründung durch Alfred Stöckli in Uznach, SG. In einer Werkstatt werden
Haushaltwaren (Pfannendeckel, Petrollampen, Schöpfkellen) produziert.
1944: Die Krisenzeit der 30-er Jahre wurde gut bewältigt. Erfolgsprodukte: «Cache-
Pots» aus Kupfer, Casana Luftbefeuchter, Aluminium-Kochgeschirr.
1956: Zusätzlich zur Metallwarenfabrikation, Start der Kunststoffverarbeitung
(Spritzguss-Verfahren). Erfolgsprodukte: Die Giesskanne in 8 verschiedenen
Grössen.
1963: Erstmalige Präsentation des Kunststoff-Flaschenkastens an der MUBA, Basel
(Schweizer-Premiere).
1971: Stöckli erfindet den Raclette-Ofen. Ein «Boom» nimmt damit seinen Anfang, der
seit über 30 Jahren anhält.
1982: Lancierung des «legendären» Marroniofens. Markteinführung Müllex
Abfallsammelsystem.
1984: Das Stöckli Dörrgerät «für den Hausgebrauch» kommt auf den Markt.
1996: ISO-Zertifikat 9001. Markteinführung des neuen Abfallsammler-Sortiments
«Müllex» für die Küche.
1998: Die A. & J. Stöckli AG feiert in starker wirtschaftlicher Verfassung das Jubiläum
ihres 125-jährigen Bestehens.
1998: Design-Plus Auszeichnung für den Cheeseboard-Grill.
2000: Stetiger Gewinn von Marktanteilen in allen 4 Geschäftsfeldern.
Ca. 100 Mitarbeiter.
2003: Stöckli leistet Pionierarbeit und lanciert den ersten Mini-PizzaGrill.
2005: reddot Design Awards für:
Genesis PizzaGrill; Alpine Käsefonduegarnitur, Avalon Elektrorechaud.
2006: «Stiftung Warentest gut» für V8 Raclette-Grill.
2007: Umweltzertifikat: ISO 14001:2004. Wir verhalten uns der Umwelt gegenüber ver-
antwortungsbewusst. Ganzheitliche Betrachtung unserer Tätigkeit: ausgehend von
unserem Wissen über die Produktionszyklen bis hin zur Entsorgung der Abfälle.
Wir wählen Lösungen, die den Verbrauch von Rohstoffen und Energie minimieren.
Beispiel: Aufarbeitung von Recyclingmaterialien.
IF Designpreis: FourFour PizzaGrill
2008: IF Designpreis: Harmony Fonduegarnitur
2009: IF Designpreis: Hot Top (Kisag) Fonduerechaud

12 13
Représentations nationales:
Autriche:
Mathis Helene
BIRD marketing und verkauf
Anton-Hopfgartner-Strasse 6
AT-6845 Hohenems
Tel: +43 55 76 726 25
Fax:+43 55 76 726 25
E-mail: richard.mathis@aon.at
Introduction
Designed in Switzerland by Jean-Frank Haspel
Les bons produits sont simples, résistants et respec-
tueux de l'environnement. Ils apportent du plaisir. A
tout moment. Venu de France en Suisse, il m'a fallu un
peu de temps pour m'y sentir bien. Aujourd'hui, je vois
cette expérience comme un enrichissement et je tente,
sur le plan privé et professionnel, d'associer sensualité
française et qualité suisse.
Toutes nos félicitations
pour l'achat de la garniture fondue FONDUEmax. Son utilisation vous procurera certaine-
ment beaucoup de satisfaction.
Service à fondue FONDUEmax:
art. n° 0620.81 / 0620.82
Réchaud:
art. n° 0620.51 / 0620.52
Jean-Frank Haspel
Sommaire
Page
Introduction 13
La sécurité avant tout 14
Utilisation 16
Caractéristiques techniques 16
Aperçu de l'appareil et des commandes 18
Veuillez s.v.p. noter ce qui suit 19
Avant la mise en service 19
Mise en service 19
Nettoyage et entretien 19
Rangement et élimination 19
Garantie 36

14 15
10 A
1.
4.
7.
2.
5.
8.
3.
6.
9.
La sécurité avant tout
Lisez attentivement les prescriptions de sécurité avant la première utilisation de votre
réchaud électrique. Conservez soigneusement ce mode d'emploi.Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d'utilisation abusive.
Attention! L’appareil devient très chaud – il y a donc danger de brûlures!
■Ne jamais utiliser un appareil ou un cordon électrique endommagé (1.). Ne jamais le
laisser fonctionner sans surveillance et ne jamais le transporter lorsqu’il est chaud.
■Exercer une surveillance accrue en présence d’enfants (2.). Surveiller les enfants et
s'assurer qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
■Ne pas mettre l'appareil en marche directement sur ou à côté d'objets sensibles à la
chaleur (3.).
■Ne posez jamais de serviette ou d'objet semblable sur l'appareil (danger d'incendie!) (4.).
Ne touchez jamais les surfaces chauffées de l'appareil (5.).
■L'appareil ne doit être utilisé qu'avec une prise de courant mise à la terre (230 V /
50 Hz) et fusible de 10 A (6.) L'appareil ne doit pas être relié à une minuterie ni à un
dispositif de commande à distance.
■Ne tirez jamais sur le cordon, mais sur la fiche.
■Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer (danger de court-circuit!) (7.).
L’appareil ne doit jamais être lavé dans le lave-vaisselle (danger de court-circuit!).
Respecter les consignes de nettoyage et d’entretien à la page 19.
■Veillez à ce que la tension réseau locale corresponde bien à celle indiquée sur la
plaquette de l'appareil.
■Installez le cordon et la rallonge de manière à ce que personne ne trébuche.
■Eloignez le cordon et l'appareil de supports ou objets chauds ainsi que des flammes (8.).
■Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de la prise murale et laissez-le refroidir.
■En cas de dérangement ou de défectuosité, débrancher immédiatement l'appareil et le
faire contrôler et réparer par un spécialiste. Ne jamais tenter de réparer l’appareil soi-
même (9.)! En cas de réparation non conforme, aucune responsabilité ne sera assumée
pour les dommages éventuels.
■
Les personnes, enfants compris, qui en raison de leurs capacités psychiques,sensorielles
ou mentales, ou en raison de leur inexpérience ou manque de connaissances ne sont pas
aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité, ne sont pas autorisées à le faire, ou uni-
quement sous surveillance.

16 17
Utilisation
Grâce à son réglage de température en continu, le réchaud électrique FONDUEmax convient
parfaitement pour cuire et tenir au chaud des mets à table, à la cuisine, au bureau ou à
l'atelier. Et, si le raccordement électrique est muni d'un disjoncteur à courant de défaut, le
réchaud électrique FONDUEmax peut également être utilisé sur la balcon ou dans le jardin.
Par exemple pour tenir au chaud des soupes, des sauces ou des potées, ou encore pour
préparer des fondues au fromage, à la viande ou au poisson ainsi que des plats à la minute.
Service à fondue FONDUEmax
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230 V / 50 Hz
Performance nominale: 800 W
Mesures:
- Caquelon ø 190 mm, contenu max. 1.2 l
- Réchaud ø 190 mm, Höhe 63 mm
Poids: 1.6 kg
Longueur de cable: 1.5 m
Licences:
Garantie: 2 ans
Accessoires
Elégant caquelon pour fondue FONDUEmax
En inox avec protection anti-éclaboussures
art. n° 0620.19
Caquelon pour fondue au fromage Classic
en fonte (noir/orange) ø 22 cm
art. n° 7222.1403
Assiette à fondue Tradition
noire, art. n° 7121.14
Fourchettes pour fondue au fromage Alpine
noires, 6 pièces, art. n° 8302.06
Fourchettes à fondue
noires, 6 pièces, art. n° 8300.14

18 19
Lisez attentivement le mode d'emploi. Les personnes non familiarisées avec ce
dernier ainsi que les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil. Utilisation autorisée
uniquement dans le but prévu. Etant donné les dangers encourus,tout usage abu-
sif est strictement interdit.
Avant la mise en service
Placez l'appareil à l'endroit où il sera utilisé. La surface doit être stable,horizontale
et sèche. Installez l'appareil à bonne distance des parois et de tout objet (par ex.
de bougies). Lors de la première utilisation, l'appareil dégage une odeur typique
pour les appareils électriques qui disparaît après quelques minutes. Cette odeur
est absolument normale et n'a aucune, influence sur la qualité du produit.
Mise en service
Branchez l'appareil. Remplir le caquelon (le «min.» représente 0.6 l et le «max.»
1.2 l) et l'installer sur la plaque du réchaud. Allumez l’appareil en plaçant le régu-
lateur de température en position plus élevée. Pendant le fonctionnement de l'ap-
pareil l'affichage de contrôle (LED) s'allume.
Nettoyage et entretien
Éteignez l'appareil et ôtez la fiche de la prise de courant. Laissez refroidir l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne le lavez pas non plus dans le lave-
vaisselle. Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux et humide. La plaque
en fonte peut être nettoyée au moyen de détergents conventionnels pour plaques
de cuisson. N'utilisez jamais de produits ou objets de nettoyage agressifs, durs ou
abrasifs.
Rangement
Gardez l'appareil dans un endroit sec et inaccessible aux enfants.
Elimination
■ Les appareils usagés peuvent être remis au point de vente pour une élimina-
tion correcte et gratuite.
■
Les appareils présentant une défectuosité dangereuse doivent être éliminés
immédiatement et vous devez vous assurer qu'ils ne pourront plus être utilisés.
■ Ne pas éliminer les appareils avec les ordures ménagères (protection de l'en-
vironnement)!
Veuillez s.v.p. noter ce qui suit:
Aperçu de l'appareil et des commandes
1. Protection anti-éclaboussures (non fournie avec art. n° 0620.51 / 0620.52 / 0620.54)
2. Caquelon (non fourni avec art. n° 0620.51 / 0620.52 / 0620.54)
3. Poignées pour le transport
4. Quantité maximale 1.2 l (repère «MAX» à l'intérieur)
5. Quantité minimale 0.6 l (repère à l'intérieur)
6. Plaque du réchaud
7. Cordon
8. Réglage de la température en continu avec affichage de contrôle (LED)
8
1
2
6
7
3
4
5

Les moments-clés de l'histoire de
l'entreprise A. & J. Stöckli AG
A. & J. Stöckli AG est une entreprise 100% familiale. Elle est aujourd'hui dirigée par Dr.
Jean-Fritz Stöckli, qui représente la 4ème génération. Avec plus de 100 collaborateurs,
cette entreprise est l'employeur le plus important du Canton de Glarus. Celle-ci gagne
constamment des parts de marché et est certifiée ISO: ISO 9001:2000; ISO 14000:2004
1874: Fondation par Alfred Stöckli à Uznach, SG. Fabrication d'articles de ménage
(couvercles de casseroles, lampes à pétrole, louches) dans l'atelier.
1944: La période de crise des années 30 fut bien maîtrisée. Produits phares: «Cache-
pots» en cuivre, humidificateur Casana, batterie de cuisine en aluminium.
1956: A côté de la fabrication d'articles en métal, début de la production en matière
synthétique (processus de fonte). Produits phares: l'arrosoir en 8 grandeurs
différentes.
1963: Première présentation du casier à bouteilles en plastique à la MUBA de Bâle
(première suisse).
1971: Stöckli invente le four à raclette. Un «boom» qui durera plus de 30 ans vient de
commencer.
1982: Lancement du «légendaire» four à marrons. Introduction sur le marché du
système pour le tri des déchets Müllex.
1984: Stöckli introduit le déshydrateur «à usage domestique» sur le marché.
1996: Certificat ISO 9001. Lancement sur le marché de la nouvelle gamme de
conteneurs pour déchets «Müllex» pour la cuisine.
1998: A. & J. Stöckli AG fête son 125ème anniversaire – en excellente santé écono-
mique.
1998: Reconnaissance Design-Plus pour le Cheeseboard-Grill.
2000: Constante augmentation des parts de marché dans les 4 secteurs commerciaux.
Environ 100 collaborateurs.
2003: Stöckli mène un travail de pionnier et lance le premier Mini-PizzaGrill.
2005: reddot Design Awards pour:
Genesis PizzaGrill; service à fondue au fromage Alpine, réchaud électrique Avalon.
2006: «Stiftung Warentest gut» pour V8 Raclette-Grill.
2007: Certificat environnement: ISO 14001:2004. Face à l'environnement, nous nous
comportons de manière responsable. Nous avons une vision globale de notre
activité: nous partons de notre savoir à travers les cycles de production jusqu'à
l'élimination des déchets. Nous choisissons des solutions qui économisent l'éner-
gie et les matières premières. Exemple: emploi de matériaux recyclés.
Prix IF Design: FourFour PizzaGrill
2008: Prix IF Design: service à fondue Harmony
2009: Prix IF Design: réchaud à fondue Hot Top (Kisag)

22 23
Regional representatives:
Austria:
Mathis Helene
BIRD marketing und verkauf
Anton-Hopfgartner-Strasse 6
AT-6845 Hohenems
Tel: +43 55 76 726 25
Fax:+43 55 76 726 25
E-mail: richard.mathis@aon.at
Contents
Page
Introduction 23
Safety first 24
Uses 26
Technical Data 26
Overview of the appliance and its operational parts 28
Please note the following 29
Before putting into use 29
Putting into use 29
Care and cleaning 29
Storage and disposal 29
Warranty 36
Introduction
Designed in Switzerland by Jean-Frank Haspel
Good products are uncomplicated, durable and envi-
ronment-friendly. They are a joy to use. Every time.
When I first arrived here from France, it took me some
time to get used to living in Switzerland. But now I
appreciate the benefits and try to combine French sen-
suality with Swiss quality, both privately and profes-
sionally.
Jean-Frank Haspel
Hearty congratulations
on the purchase of the FONDUEmax fondue set.We believe it will give you a lot of enjoyment
in use.
FONDUEmax fondue set:
Part No. 0620.81 / 0620.82
Electric heater:
Part No. 0620.51 / 0620.52

24 25
10 A
1.
4.
7.
2.
5.
8.
3.
6.
9.
Safety first
Read the safety advice through thoroughly before the first use of your electric heater. Store
the Operating Instructions carefully. The manufacturer accepts no liability for the conse-
quences of improper use.
Caution! The appliance becomes hot during use – there is a risk of burning!
■
Never use an appliance which is damaged or has a damaged mains cable (1.). Do not
leave it out of sight when operating and do not carry it while it is hot.
■Use extra vigilance when operating in the presence of children (2.). Keep
children under supervision and make sure they cannot play with the electric heater.
■Never operate the appliance on or near heat-sensitive objects (3.).
■Do not cover the appliance with cloths of any sort (fire risk!) (4.). Do not touch hot sur-
faces (5.).
■The unit must be used with a grounded power supply (230 V / 50 Hz) featuring a 10 A
fuse (6.). Do not connect the unit to a timer or a remote control device.
■Always pull on the plug, not the mains cable, when unplugging.
■Do not immerse the appliance in water for cleaning (danger of short-circuit!) (7.). Also
do not put the appliance in a dishwasher (danger of short-circuit!). Follow the cleaning
and care instructions on page 29.
■Ensure that the local mains supply matches that detailed on the appliance type label.
■Position the mains cable and any extension cables in a safe manner, so that nobody
can trip over them.
■Keep the mains cable away from hot surfaces or objects and from naked flames (8.).
■Remove the mains cable from the power supply and let the appliance cool down
before cleaning.
■If the appliance becomes damaged or defective, remove the mains plug immediately
and take it to a professional electrical dealer for checking and repair. Never attempt to
repair the appliance yourself (9.)! The manufacturer accepts no liability for damages or
injuries arising from non-professional repairs or attempted repair.
■Persons, including children, whose physical, sensory or mental capacities or inexperi-
ence or lack of knowledge render them incapable of safely operating this appliance,
must not use it without supervision or instruction by a responsible person.

26 27
Fondue set FONDUEmax
Technical Data
Supply voltage: 230 V / 50 Hz
Power consumption: 800 W
Dimension:
- Pot ø 190 mm, content max. 1.2 l
- Electric heater ø 190 mm, height 63 mm
Weight: 1.6 kg
Cable lenght:: 1.5 m
Certification:
Warranty: 2 years
Uses
The electric heater FONDUEmax is suitable, thanks to its continuously variable temperature
regulator, for both cooking and for keeping food warm at the table, in the kitchen, in the
office and studio. Provided an earth-leakage circuit-breaker is used, the FONDUEmax can
also be used on the balcony or patio. For example, soup, sauces or casseroles, etc. can be
kept warm or cheese, fish or meat fondue or «one-minute» dishes can be prepared.
Accessories
FONDUEmax fondue set, matt-ground stainless steel
With splash guard
Part No. 0620.19
Classic cheese fondue pan in cast iron
(black/orange), 22 cm diameter
Part. No. 7222.1403
"Tradition" fondue plates
black, part. No. 7121.14
6 "Alpine" cheese fondue forks
black, part. No. 8302.06
6 fondue forks
black, part. No. 8300.14

28 29
Overview of the appliance and its operational
parts
1. Splash guard (not included with part. No. 0620.51 / 0620.52 / 0620.54)
2. Pot (not included with part. No 0620.51 / 0620.52 / 0620.54)
3. Carrying handles
4. Maximum filling 1.2 litres («MAX» mark inside)
5. Minimum filling 0.6 litres (mark inside)
6. Cooking hotplate
7. Mains supply
8. Continuously variable (step-less) temperature regulator with monitor (LED)
Read the Operating Instructions through thoroughly. Persons who are not familiar
with the Operating Instructions and also children, should not be permitted to use
the appliance. It should be used only for the purposes for which it is intended and
any use for another purpose could prove dangerous and must be strictly forbidden.
Before putting into use
Place the appliance in the position where it will be used. This should be a surface
that is stable, level,dry. Observe a reasonable distance from walls or other objects
(e.g. candles).When first switched on, the appliance may produce an odour due to
the new parts being heated. This is typical of electrically heated equipment and
will disappear after a few minutes. It is an absolutely normal effect and does not
detract at all from the quality of the product.
Putting into use
Plug in the mains plug. Fill in the pot (min. filling 0.6 l – max.filling 1.2 l) and place
on cooking hotplate. Switch on the appliance by turning on the temperature regu-
lator.While the appliance is in operation the monitor (LED) lights up.
Care and Cleaning
Switch off and remove the mains plug from the socket.Allow the appliance to cool
down. Never immerse the appliance in water or place in a dishwasher. It should be
cleaned only with a soft, moist cloth except the hot plate which may be cleaned
with a proprietary hob cleaner. Never use aggressive, abrasive, hard or sharp sub-
stances or tools for cleaning.
Storage
Store your appliance in a dry location, out of the reach of children.
Disposal
■ Obsolete appliances may be returned to the point of purchase for free expert
disposal.
■ Dispose of units with dangerous defects immediately so that they can no
longer be used.
■ Do not dispose of unit with your normal household rubbish (to protect the
environment)!
Please note the following:
8
1
2
6
7
3
4
5

30 31
Highlights from the A. & J. Stöckli AG
company history
A. & J. Stöckli AG is 100% family owned. Dr. Jean-Fritz Stöckli is currently the fourth-gen-
eration Managing Director.With more than 100 people, the company is a leading employer
in canton Glarus. StöckliAG is continuously expanding on the market, and is certified to ISO
9001:2000 and ISO 14000:2004
1874: Founded by Alfred Stöckli in Uznach SG as a production shop for household uten-
sils (pan lids, paraffin lamps, ladles, etc.).
1944: After riding out the 1930s slump and Second World War, Stöckli’s most successful
products were copper cachepots, Casana air humidifiers, and aluminium sauce-
pans.
1956: Plastics production (injection moulding) added to metalware. Most successful
product: the Stöckli watering can in 8 different sizes.
1963: Market launch of plastic bottle case at the MUBA, Basel (Swiss premiere).
1971: Stöckli invented the raclette oven – starting a boom that still continues thirty
years later.
1982: Market launch of the legendary chestnut oven and the Müllex refuse collection
system.
1984: Market launch of the Stöckli household dehydrator.
1996: ISO 9001 certification. Market launch of the new «Müllex»kitchen refuse
collectors.
1998: 125th jubilee of A. & J. Stöckli AG, stronger than ever.
1998: «Design-Plus»award for the Stöckli cheeseboard grill.
2000: Steady gain of market shares in all four business fields. Approx. 100 employees.
2003: Stöckli pioneered the first Mini-PizzaGrill.
2005: reddot Design Awards for:
Genesis PizzaGrill, Alpine cheese fondue set, and Avalon electric fondue heater.
2006: «Stiftung Warentest» award for the V8 raclette grill.
2007: Certification to ISO 14001:2004 for environmental responsibility. Comprehensive
recognition: from production cycle know-how to waste disposal; for solutions min-
imizing raw materials and energy consumption, such as materials recycling.
IF Design Award for the FourFour PizzaGrill
2008: IF Design Award for the Harmony fondue set
2009: Design Award for the Hot Top (Kisag) fondue heater

Grossmann
Stöckli Service Center
Feldbergstrasse 21
D-79650 Schopfheim
Tel. +49 (07622) 674 510
Fax +49 (07622) 619 00
E-Mail: [email protected]
Garantie- und Reparaturstelle für die EU:
Centre de garantie et de réparations pour l'UE:
Guarantee and repair address for the E.U.:
Garantie
Auf dieses Elektrogerät leisten wir ab Verkaufsdatum eine Garantie von 24 Monaten. Wir haften während dieser Zeit
für alle Mängel, die auf Konstruktions- oder Materialfehler, jedoch nicht auf Selbstverschulden, zurückzuführen sind.
Für die Ausführung einer Garantiearbeit ist der Garantie-Coupon mit dem Apparat an uns zu senden. Die Garantie ist
nur gültig mit Datum und Stempel des Verkäufers.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date de vente pour cet appareil électrique. Pendant toute la
période de garantie, nous répondons de toutes les pièces de l'appareil qui pourraient se révéler défectueuses à la
suite d'un défaut de fabrication ou de matériel.Toutefois,nous ne répondons pas des dégâts causés par une mauvaise
manipulation de l'appareil. Pour toute réparation sous garantie, veuillez nous renvoyer l'appareil accompagné de ce
bulletin de garantie. Celui-ci n'est valable que s'il est muni de la date de vente et du timbre du vendeur.
Warranty
We provide a warranty for 24 months from the date of purchase of this electrical article. During this period we take
responsibility for all deficiencies resulting from faults in manufacture or material but not for damage caused by the
user. This warranty must be sent to us together with the unit if work is to be performed under the terms of the war-
ranty. The warranty is only valid when provided with the date and stamp of the dealer.
Verkaufsstelle / Stempel
Point de vente / Cachet
Retailer / Stamp
0620.033 / 09.09
Verkaufsdatum
Date d'achat
Date of purchase
Art.-Nr.
Adresse des Käufers
Adresse de l‘acheteur
Address of purchaser
✁
A. & J. Stöckli AG
CH-8754 Netstal
Tel. +41(0)55 645 55 55
Fax +41(0)55 645 54 55
E-mail: [email protected]
www.stockliproducts.com
GARANTIE
Jahre
Ans
Years
Jaar
2
Table of contents
Languages: