Forch 6600 6283 User manual

foerch.com
Art.-Nr. 6600 6283
GER Bohrmaschine 12 V
BUL Комплект 12 V
CZE Vrtačka 12 V
DAN Boremaskine 12 V
DUT Boormachine 12 V
ENG Drilling machine 12 V
FRE Perceuse 12 V
HRV Bušilica 12 V
HUN Fúrógép 12 V
ITA Trapano 12V
POL Wiertarka 12 V
POR Berbequim 12 V
RUM Bormaşină 12 V
SLO Vŕtačka 12 V
SLV Vrtalni stroj 12 V
SPA Taladradora 12 V
SWE Borrmaskinssats
TUR Matkap 12 V

Bohrmaschine 12 V
a) Ein-/ Ausschalter f) Arbeitsspindel
b) Motorgehäuse g) Schnellspannbohrfutter
c) Federhaltergriff d) Kabel
e) Lüftungsschlitze
■Gehäuse aus ABS
■Eingangsspannung: 0 – 18 V DC
■Maximale Leistung: 40 W
■Leerlauf Drehzahl: 20.000 U/min
■Maximale Drehzahl: 30.000 U/min
■Bohrfutter: 0,4 – 3,2 mm
■Spannzange
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung genau durch, bevor Sie das Produkt
benutzen!
Der Einsatz von Zubehörteilen:
Zahnkranzbohrfutter:
■Maschine ausschalten.
■Zahnkranzbohrfutter mit Bohrfutterschlüssel öffnen.
■Schaft des Zubehörteiles tief genug ins Bohrfutter stecken und Bohrfutter zudrehen.
Schnellspannbohrfutter:
■Maschine ausschalten.
■Den Arretierungsknopf drücken oder den Bohrfutter-Haltering festhalten.
■Das Bohrfutter öffnen, indem man es gegen den Uhrzeigersinn dreht.
■Schaft des Zubehörteiles tief genug ins Bohrfutter stecken (keine Zange benutzen).
GER
e
a
d
f
b
c
g

Stahlspannzangen:
■Maschine ausschalten.
■Den Arretierungsknopf drücken oder den Bohrfutter-Haltering festhalten.
■Dann die Überwurfmutter gegen den Uhrzeigersinn von der Spindel abdrehen.
■Den Schaft des Zubehörteiles tief genug in die Stahlspannzange stecken.
■Die Stahlspannzange mit dem jeweiligen Zubehörteil in die Spindel stecken und mit der
Überwurfmutter sichern.
Sicherheitshinweise:
■Bei sämtlichen Arbeiten mit der Bohrmaschine Schutzbrille tragen.
■Kinder dürfen mit dem Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener arbeiten.
■Nie den Bohrfutterschlüssel nach dem Einspannen des Werkzeuges im Bohrfutter
steckenlassen.
Nützliche Tipps:
■Die Maschinen werden nach einer gewissen Dauerbetriebszeit warm.
■Danach sollte man sie für eine Zeitlang abschalten und abkühlen lassen.
■Die Motoren benötigen keine Instandhaltung, aber die Bohrfutter, Stahlspannzangen und
Spindeln sollten von Zeit zu Zeit geölt werden.
■Um zentrisches Bohren zu erreichen, ist es nötig, den Bohrer auch zentrisch im
Bohrfutter zu fixieren. Um dies zu erreichen, kann es mehrerer Versuche bedürfen.
■Man sollte niemals zu viel Druck auf die Einsatzwerkzeuge (Zubehörteile) ausüben.
Dies könnte zu Schäden an Kugellagern oder Spindel führen und die Präzision
beeinträchtigen.
Stromquellen:
■Die Bohrmaschine darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Zigarettenanzünderkabel
betrieben werde.
■Optional: Trafo 12 V / 230 V, Art.-Nr. 6600 6285
Entsorgungshinweise:
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile
müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt
werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer
Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpflichtet, elektrische und
elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder
an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin.
Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

Комплект 12 V
а) Вкл./Изкл. f) Работен шпиндел
b) Корпус на двигателя g) Бързозатягащ патронник
c) Захват d) Кабел
e) Отвор за проветряване
■Корпус от ABS
■Входящо напрежение: 0 – 18 V DC
■Максимална мощност: 40 W
■Обороти на празен ход: 20 000 U/min
■Максимални обороти: 30 000 U/min
■Патронник: 0,4 – 3,2 мм
■Цанга
Моля, прочетете внимателно това упътване за употреба, преди да използвате уреда!
Използването на допълнителното оборудване:
Патронник със зъбен венец:
■Изключете машината.
■Отворете патронника с ключа.
■Поставете достатъчно дълбоко оста на допълнителното оборудване в патронника и
го затегнете.
Бързозатягащ патронник:
■Изключете машината.
■Натиснете бутона на ограничителя или задръжте пръстена на патронника.
■Отворете патронника, като го завъртите обратно на часовниковата стрелка.
■Поставете достатъчно дълбоко оста на допълнителното оборудване в патронника
(не ползвайте клещи).
BUL
e
a
d
f
b
c
g

Стоманени цанги:
■Изключете машината.
■Натиснете бутона на ограничителя или задръжте пръстена на патронника.
■След това развъртете шарнирната гайка обратно на часовниковата стрелка от
шпиндела.
■Поставете достатъчно дълбоко оста на допълнителното оборудване в стоманената
цанга.
■Поставете стоманената цанга със съответното допълнително оборудване в
шпиндела и подсигурете с шарнирната гайка.
Указания за безопасност:
■При всякакви дейности с бормашината носете предпазни очила.
■Деца могат да работят с уреда само под надзора на възрастни.
■Никога не оставяйте ключа на патронника в него, след като затегнете инструмента.
Полезни съвети:
■Машината загрява след известен период на работа.
■Добре е в такъв случай да я изключите за известно време и да я оставите да се
охлади.
■Двигателите не се нуждаят от поддръжка, но патронникът, стоманените цанги и
шпинделът трябва периодично да се смазват.
■За да постигнете центрирано пробиване, е необходимо да фиксирате свредела
централно в патронника. За да постигнете това, може да са необходими няколко
опита.
■Никога не трябва да прилагате прекалена сила върху инструментите
(допълнителното оборудване). Това може да доведе до повреда в ролковите лагери
или шпиндела, което да се отрази на прецизността.
Източници на ток:
■Бормашината може да се ползва само с включения в доставката кабел за
включване към запалката.
■Незадължително: Тратраро 12V/230V, номер 6600 6285
Указания за изхвърляне:
Съгласно директивата на ЕС за отпадъци от електрическо и електронно
оборудване, електрическите и електронните уреди трябва да се
изхвърлят отделно от битовите отпадъци. Техните съставни части трябва
да се предават отделно за рециклиране или изхвърляне, тъй като при
неправилно изхвърляне отровни или опасни съставни части могат да доведат до
трайни неблагоприятни последствия за здравето и околната среда. Като потребител
Законът за електроенергията (ElektroG) Ви задължава да върнете безплатно
електрическите и електронните уреди в края на експлоатационния им живот на
производителя, в търговския обект или в специално създаден за целта обществен
пункт за събиране. Подробностите в тази връзка са уредени в съответното национално
законодателство.
Символът върху продукта, упътването за употреба или/и опаковката насочват към тези
разпоредби. Като предавате старите уреди за рециклиране и разделно изхвърляне,
допринасяте съществено за опазването на нашата природа.

Vrtačka 12 V
a) Vypínač f) Pracovní vřeteno
b) Skříň motoru g) Rychloupínací sklíčidlo
c) Držák pružiny d) Kabel
e) Větrací štěrbiny
■Skříň z ABS
■Vstupní napětí: 0 – 18 V DC
■Maximální výkon: 40 W
■Otáčky naprázdno: 20.000 U/min
■Maximální otáčky: 30.000 U/min
■Sklíčidlo: 0,4 – 3,2 mm
■Upínací kleština
Před používáním produktu si prosím přečtěte pečlivě tento návod k obsluze!
Použití dílů příslušenství:
Ozubené sklíčidlo:
■Vypněte stroj.
■Otevřete ozubené sklíčidlo pomocí klíče na sklíčidla.
■Zasuňte stopku dílu příslušenství dostatečně hluboko do sklíčidla a sklíčidlo utáhněte.
Rychloupínací sklíčidlo:
■Vypněte stroj.
■Stiskněte aretační knoflík nebo držte pevně přídržný kroužek sklíčidla.
■Otevřete sklíčidlo tím, že jím otáčíte proti směru hodinových ručiček.
■Zasuňte stopku dílu příslušenství dostatečně hluboko do sklíčidla (nepoužívejte kleště).
CZE
e
a
d
f
b
c
g

Ocelová upínací kleština:
■Vypněte stroj.
■Stiskněte aretační knoflík nebo držte pevně přídržný kroužek sklíčidla.
■Potom odšroubujte z vřetena převlečnou matici proti směru hodinových ručiček.
■Zasuňte stopku dílu příslušenství dostatečně hluboko do ocelové upínací kleštiny.
■Zastrčte ocelovou upínací kleštinu s příslušným dílem příslušenství do vřetena a zajistěte.
ji převlečnou maticí.
Bezpečnostní pokyny:
■Při všech pracích s vrtačkou noste ochranné brýle.
■Děti smějí s přístrojem pracovat pouze pod dohledem dospělých osob.
■Po upnutí nástroje nikdy nenechte ve sklíčidle zastrčený klíč na sklíčidla.
Užitečné tipy:
■Stroje se po určité době nepřerušovaného provozu zahřejí.
■Potom by se měly na nějakou dobu vypnout a nechat vychladnout.
■Motory nevyžadují žádnou údržbu, ale sklíčidla, ocelové upínací kleštiny a vřetena by se
měly čas od času naolejovat.
■Pro dosažení vystředěného vrtání je nutné vrták rovněž vystředěně (centricky) upnout ve
sklíčidle. Aby se to podařilo, může být nutné provést více pokusů.
■Nikdy by se neměl vyvíjet přílišný tlak na upnuté nástroje (díly příslušenství). Mohlo by to
vést ke škodám na kuličkových ložiskách nebo vřetenu a mít nepříznivý vliv na přesnost.
Zdroje proudu:
■Vrtačka se smí provozovat výlučně s přiloženým kabelem pro zapalovač cigaret.
■Volitelně: Trafo 12V/230V, číslo položky 6600 6285
Pokyny k likvidaci:
Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské směrnice OEEZ nesmějí
likvidovat společně s komunálním odpadem. Jejich díly se musejí odděleně
odevzdat k recyklaci nebo likvidaci, protože jedovaté a nebezpečné součásti
mohou při neodborné likvidaci způsobit trvalé škody na zdraví a životním
prostředí.
Jako spotřebitel jste podle zákonných předpisů o elektrických a elektronických zařízeních
povinen/povinna elektrické a elektronické přístroje na konci jejich životnosti bezplatně vrátit
výrobci či prodejci nebo odevzdat na veřejném sběrném místě zřízeném k tomu účelu.
Podrobnosti k tomu upravuje příslušné národní právo. Symbol na produktu, návodu
k provozu nebo/a obalu odkazuje na tato ustanovení. Tímto způsobem třídění, recyklace
a likvidace odpadních zařízení podstatně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.

Boremaskine 12 V
a) Tænd-/slukkontakt f) Arbejdsspindel
b) Motorhus g) Selvspændende borepatron
c) Fjederhåndtag d) Kabel
e) Udluftningsslids
■hus af ABS
■indgangsspænding: 0 – 18 V DC
■maksimal ydelse: 40W
■omdrejninger ubelastet: 20.000 U/min
■maksimal omdrejningstal: 30.000 U/min
■borepatron: 0,4 – 3,2 mm
■spændestykke
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, inden du anvender produktet!
Indsats af tilbehørsdele:
Tandkransborepatron:
■sluk maskinen.
■åben tandkransborepatron med nøglen.
■skaftet fra tilbehørsdelen sættes ned i borepatronen og spænd borepatronen til.
Selvspændende borepatron:
■sluk maskinen.
■tryk på låseknappen eller hold borepatron-holderingen fast.
■åben borepatronen, idet man drejer den mod uret.
■skaftet fra tilbehørsdelen sættes ned i borepatronen (anvend ingen tang).
DAN
e
a
d
f
b
c
g

Spændestykke:
■sluk maskinen.
■tryk på låseknappen eller hold borepatron-holderingen fast.
■så drejes omløbermøtrikken af spindel, ved at dreje mod uret.
■sæt skaftet fra tilbehørsdelen ned i spændestykket.
■spændestykket med tilbehørsdelen sættes i spindlen og sikres med omløbermøtrik.
Sikkerhedshenvisning:
■ved alt arbejde med boremaskinen anvendes beskyttelsesbriller.
■børn må kun anvende apparatet under opsyn af voksne.
■borepatronnøgle må ikke blive siddende på efter tilspænding.
Nyttige tips:
■maskinen bliver varm efter en vis tids anvendelse.
■derefter skal man koble den fra og lad den køle.
■motoren skal ikke vedligeholdes, men borepatronen, spændestykket og spindlen skal af
og til smøres.
■for at opnå centrisk boring, er det nødvendig at boret fikseres centrisk i borepatronen.
For at opnå dette kan det være nødvendig med flere forsøg.
■man må aldrig udøve tryk på indsatsværktøjet (tilbehørsdele). Dette kan føre til skader på
kuglelejer og spindel og have indflydelse på præcisionen.
Strømkilde:
■boremaskinen må udelukkende bruges med den medleverede 12/230V transformator.
■Valgfrit: Trafo 12V/230V, varenummer 6600 6285
Bortskaffelseshenvisning:
Elektrisk og elektroteknisk apparater må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Delene skal adskilles og afleveres til genbrug eller
bortskaffes , fordi giftige og farlige dele ved uhensigtsmæssig bortskaffelse
kan have vedvarende skader på sundheden og miljøet. Du er som forbruger
forpligtet til at elektriske og elektrotekniske apparater bortskaffes rigtig.
Symbolet på produktet, i brugsanvisningen og/eller på emballagen henviser
til bestemmelserne om bortskaffelse. Men denne materialeadskillelse, udnyttelse og
bortskaffelse af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø.

Boormachine 12 V
a) Aan- / uitschakelaar f) Werkspil
b) Motorbehuizing g) Snelspanboorhouder
c) Ergonomisch handvat d) Kabel
e) Ventilatieopening
■Behuizing van ABS
■Werkspanning: 0 – 18 V DC
■Maximaal vermogen: 40W
■Stationair toerental: 20.000 U/min
■Maximale toerental: 30.000 U/min
■Boorhouder: 0,4 – 3,2 mm
■Spantangen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, alvorens het product te gebruiken!
Het gebruik van de hulpstukken:
Tandkransboorhouder:
■Machine uitschakelen.
■Tandkransboorhouder met boorhoudersleutel losdraaien.
■As van het hulpstuk diep genoeg in de boorhouder steken en boorhouder vastdraaien.
Snelspanboorhouder:
■Machine uitschakelen.
■De vergrendelingsknop indrukken of de vergrendelring van de boorhouder vasthouden.
■De boorhouder losdraaien door deze tegen de richting van de klok te draaien.
■As van het hulpstuk diep genoeg in de boorhouder steken (geen tang gebruiken).
DUT
e
a
d
f
b
c
g

Stalen spantangen:
■Machine uitschakelen.
■De vergrendelingsknop indrukken of de vergrendelring van de boorhouder vasthouden
■Vervolgens de spanmoer tegen de richting van de klok van de spil afdraaien.
■De as van het hulpstuk diep genoeg in de stalen spantangen steken.
■De stalen spantangen met het desbetreffende hulpstuk in de spil steken en met de
spanmoer vastzetten.
Veiligheidsvoorschriften:
■Altijd een veiligheidsbril dragen tijdens het werken met de boormachine.
■Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken.
■Nooit de boorhoudersleutel na het inklemmen van het gereedschap in de boorhouder
laten zitten.
Nuttige Tips:
■De machine wordt warm na een bepaalde periode van continu gebruik.
■Daarna dient u de boormachine een poosje uit te schakelen en te laten afkoelen
■De motor heeft geen onderhoud nodig maar de boorhouder, de stalen spantangen en
spil dienen van tijd tot tijd te worden geolied.
■Om centrisch te kunnen boren dient de boor centrisch in de boorhouder te worden
geplaatst. Dit lukt soms pas na enkele pogingen.
■Oefen nooit te veel druk uit op de insteekgereedschappen (hulpstukken) daar dit tot
schade aan de kogellagers of de spil kan leiden en de nauwkeurigheid negatief kan
beïnvloeden.
Voeding:
■De boormachine mag uitsluitend met de meegeleverde sigarettenaanstekerkabel worden
gebruikt.
■Optioneel: Trafo 12V/230V, item nummer 6600 6285
Afvoerinstructies:
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese
WEEE-richtlijn niet met het huisvuil worden afgevoerd. De onderdelen dienen
gescheiden worden aangeboden ter recycling of voor afvalverwerking omdat
giftige en gevaarlijke bestanddelen, indien niet gescheiden afgevoerd,
de gezondheid en het milieu kunnen schaden. U bent als consument volgens
de “take-e-way” wet (ElektroG) verplicht om elektrische en elektronische apparaten aan
het einde van hun levensduur in te leveren bij de fabrikant, het verkooppunt of bij daarvoor
bestemde, openbare inzamelpunten zonder daarvoor te hoeven betalen.
De manier waarop is bepaald in de wetgeving van het desbetreffende land. Het symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking refereren aan deze bepalingen.
Door op deze manier afgedankte apparaten te scheiden, te recyclen en af te voeren draagt
u in belangrijke mate bij aan bescherming van ons milieu.

Drilling machine 12 V
a) On / Off switch f) Work spindle
b) Motor housing g) Quick-release chuck
c) Spring retainer handle d) Cable
e) Ventilation slots
■Housing made of ABS
■Input voltage: 0 – 18 V DC
■Maximum power: 40W
■Idle speed: 20.000 U/min
■Maximum speed: 30.000 U/min
■Drill chuck: 0.4 – 3.2 mm
■Collet chuck
Please read this manual carefully before using the product!
Use of accessories:
Tooth chuck:
■Switch the machine off.
■Open the toothed chuck with the chuck key.
■Insert shank of the accessory deep enough into the chuck and then close the chuck.
Quick-release chuck:
■Switch the machine off.
■Press the locking button or hold the drill chuck holder.
■Open the drill chuck by turning it counter-clockwise.
■Insert shank of the accessory deep enough into the chuck (do not use pliers).
ENG
e
a
d
f
b
c
g

Steel collets:
■Switch the machine off.
■Press the locking button or hold the drill chuck holder.
■Then screw the cap nut off the spindle by turning counter-clockwise.
■Insert shank of the accessory deep enough into the steel collets.
■Insert the steel collets with the corresponding accessory into the spindle and secure with
the cap nut.
Safety information:
■Please wear safety goggles when working with the drill.
■Children must only be allowed to work with the device when under adult supervision.
■Never leave the chuck key after inserting the accessory tool in the chuck.
Useful tips:
■After a certain continuous operating time the machines become warm.
■You should then turn them off for a while and let them cool down.
■The motors do not need maintenance, but the drill chucks, the steel collets and the
spindles should be lubricated from time to time.
■To achieve centric drilling, it is necessary to fix the drill in the centre of the drill chuck
perpendicularly. It might be necessary to try several times before the drill is well centred.
■Never apply too much pressure onto the insert tools (accessory tools) as this could lead
to damages to ball bearings or spindles and may affect the precision.
Electric power sources:
■This drill must only be used with the supplied cigarette lighter cable.
■Optional: Trafo 12V/230V, item number 6600 6285
Disposal instructions:
Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household
waste according to the European WEEE Directive. Their components must be
separately recycled or disposed of because toxic and hazardous components
can be detrimental to health and environment in case of improper disposal.
As consumers, you are obliged according to the Electrical Law (ElektroG) to
bring back electrical and electronic appliances – disposal is free of charge - at the end of
their life time to the manufacturer, to the point of sale or to public collection points provided
for this purpose.
Details are governed by the respective national law. The symbol on the product,
the operating instructions or / and the packaging are an indication of these legal
requirements. You contribute in an important way to the protection of our environment by
this kind of material separation, recycling and disposal of old equipment.

Perceuse 12 V
a) Interrupteur Marche / Arrêt f) Broche d'usinage
b) Carter moteur g) Mandrin à serrage rapide
c) Poignée de maintien d) Câble
e) Ouïes de ventilation
■Boîtier en ABS
■Tension d'entrée : 0 – 18 V CC
■Puissance maxi : 40 W
■Régime à vide : 20 000 U/min
■Régime maxi : 30 000 U/min
■Mandrin de perçage : 0,4 – 3,2 mm
■Mors de serrage
Merci de lire le présent mode d’emploi avec attention avant d’utiliser le produit !
Utilisation des accessoires :
Machine à mandrin à clé :
■Mettre la machine hors tension.
■Desserrer le mandrin à l’aide de la clé.
■Positionner la mèche assez profondément dans le mandrin et resserrer le mandrin avec
la clé.
Machine à mandrin à serrage rapide :
■Mettre la machine hors tension.
■Appuyer sur le bouton de blocage situé sur le côté de la machine.
■Desserrer le mandrin de perçage en le tournant dans le sens antihoraire.
■Positionner la mèche assez profondément dans le mandrin.
■Appuyer sur le bouton de blocage et resserrer le mandrin à la main (ne pas utiliser
d’outil).
FRE
e
a
d
f
b
c
g

Machine à mors de serrage en acier :
■Mettre la machine hors tension.
■Appuyer sur le bouton de blocage situé sur le côté de la machine.
■Démonter ensuite le contre-écrou de la broche dans le sens horaire.
■Positionner la mèche assez profondément dans les mors de serrage en acier.
■Positionner les mors de serrage en acier avec leurs accessoires spécifiques dans la
broche et fixer le tout à l’aide du contre-écrou.
Consignes de sécurité :
■Toujours porter des lunettes de protection pour tous les travaux avec la perceuse.
■Les mineurs ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte.
■Ne jamais laisser la clé de mandrin dans le mandrin de perçage après le montage d’un
outil.
Conseils :
■Après un certain temps d’utilisation en continu, les machines ont tendance à chauffer.
■Il est conseillé de les laisser ensuite reposer un certain temps pour qu’elles refroidissent.
■Les moteurs ne nécessitent aucun entretien ; huiler en revanche de temps à autre les
mandrins, mors de serrage et les broches.
■Pour obtenir un perçage bien centré, il est nécessaire que le foret soit bien centré dans le
mandrin. Ceci peut nécessiter plusieurs essais.
■Ne jamais exercer trop de pression sur les outils (accessoires). Ceci peut entraîner des
dommages sur les roulements à billes ou la broche et affecter la précision.
Sources de courant :
■La perceuse doit exclusivement être alimentée avec le cordon allume-cigares.
■Facultatif: Trafo 12V/230V, numéro d'article 6600 6285
Consignes d’élimination :
Suivant la Directive européenne DEEE, les appareils électriques et électroniques
ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Leurs composants
doivent être séparés et acheminés vers le recyclage ou l’élimination car
des composants toxiques ou dangereux peuvent en cas d’une élimination
inappropriée endommager de manière durable la santé et l’environnement.
Dans le cadre de la législation sur les appareils électriques, les utilisateurs ont obligation de
retourner les appareils électriques et électroniques sans frais au fournisseur, au lieu de vente
ou à un lieu de collecte public prévu à cet effet à la fin du temps de vie de l’appareil.
Consulter le droit local pour vérifier les détails de la procédure. Le symbole sur le produit,
le mode d’emploi et / ou l’emballage renvoie à cette disposition. Ce type de séparation des
matériaux, de recyclage et d’élimination des appareils usagés apporte une contribution
précieuse à notre environnement.

Bušilica 12 V
a) Prekidač za uključivanje/isključivanje f) Radna osovina
b) Kućište motora g) Brzostezna glava
c) Opružni rukohvat d) Kabel
e) Ventilacijski otvori
■ABS kućište
■Ulazni napon: 0 – 18 V DC
■Maksimalna snaga: 40W
■Broj okretaja u praznom hodu: 20.000 U/min
■Maksimalan broj okretaja: 30.000 U/min
■Brzostezna glava: 0,4 – 3,2 mm
■Stezna kliješta
Prije same primjene, potrebno je pažljivo pročitati ove korisničke upute!
Primjena dodatnog pribora:
Glava sa zupčanikom:
■Isključite bušilicu.
■Sa ključem otvorite glavu sa zupčanikom.
■Npr. prihvat svrdla umetnite u prihvat na glavi i zategnite glavu sa zupčanikom.
Brzostezna glava:
■Isključite bušilicu.
■Pritisnite sigurnosno dugme ili čvrsto držite sigurnosni prsten na brzosteznoj glavi.
■Brzosteznu glavu otvoriti, tako da je okrećete u kontra smjeru kazaljke na satu.
■Npr. prihvat svrdla umetnite u prihvat na glavi i zategnite brzosteznu glavu (bez kliješta).
HRV
e
a
d
f
b
c
g
e
a
d
f
b
c
g

Čelična stezna kliješta:
■Isključite bušilicu.
■Pritisnite sigurnosno dugme ili čvrsto držite sigurnosni prsten na brzosteznoj glavi.
■Nakon toga maticu okretanjem u kontra smjeru kazaljke na satu odviti sa osovine.
■Npr. prihvat svrdla umetnite u prihvat na čeličnim steznim kliještima.
■Čelična stezna kliješta sa svrdlom umetnuti u osovinu i osigurati sa maticom.
Sigurnosne informacije:
■Tijekom rada sa bušilicom obvezno je nošenje zaštitnih naočala.
■Djeca smiju koristiti bušilicu samo pod nadzorom odrasle osobe.
■Nakon pritezanja, ključ nikada ne ostavljati na brzosteznoj glavi.
Korisne preporuke:
■Bušilica se nakon dužeg perioda rada zagrijava.
■Kada se zagrije isključite bušilicu i ostavite je neko vrijeme da se ohladi.
■otor nije potrebno održavati ali zato je potrebno redovito podmazivati brzosteznu glavu,
čelična stezna kliješta i osovinu.
■Kako bi se postiglo centralno bušenje, svrdlo je potrebno postaviti i fiksirati centralno
u brzosteznu glavu. Kako bi se navedeno postiglo, možda će vam trebati više pokušaja.
■Tijekom rada nikada ne koristite preveliku snagu pritiskanja. Može doći do oštećenja na
kugličnim ležajevima ili osovini i na temelju toga narušava se preciznost bušenja.
Napajanje:
■Bušilica se smije isključivo primjenjivati sa auto-punjačom (kabel u sadržaju isporuke).
■Izborno: trafo 12V/230V, Artikl broj 6600 6285
Zbrinjavanje:
Elektronični i električni uređaji ne smiju se prema europskoj WEEE regulativi
zbrinjavati u kućanski otpad. Dijelove bušilice potrebno je zbrinuti odvojeno na
zakonom propisana odlagališta, jer ako se navedeni dijelovi bacaju na divlja
odlagališta, to štetno utječe na okoliš i životinje. Vi kao kupac odgovorni ste
prema zakonu za električne uređaje (ElektroG), električne ili elektronične uređaje
nakon njihovog radnog vijeka predati proizvođaču ili dobavljaču, tj. kako bi se navedeni
uređaj zbrinuo prema europskoj regulativi i zakonu države u kojoj se nalazite.
Stoga Vas molimo da sve dijelove uređaja, kao i samo pakiranje zbrinete prema zakonu,
tj. da koristite zdrav razum i kako bi smo zaštitili naš okoliš.

Fúrógép 12 V
a) Be-/ kikapcsoló f) Munkaorsó
b) Motorház g) Gyorsbefogó fúrótokmány
c) Rugótartó fogantyú d) Kábel
e) Szellőző nyílás
■ABS burkolat
■Bemeneti feszültség: 0 – 18 V DC
■Maximális teljesítmény: 40W
■Üresjárati fordulatszám: 20.000 U/min
■Maximális fordulatszám: 30.000 U/min
■Fúrótokmány: 0,4 – 3,2 mm
■Befogópatron
Kérjük, olvassa el gondosan jelen Használati útmutatót a termék használata előtt!
A tartozékok használata:
Fogaskoszorús fúrótokmány:
■Kapcsolja ki a gépet.
■Nyissa ki a fogas koszorús fúrótokmányt fúrótokmány kulccsal.
■Dugja a tartozék szárát jó mélyen a fúrótokmányba és fordítsa el a fúrótokmányt.
Gyorsbefogó fúrótokmány:
■Kapcsolja ki a gépet.
■Nyomja meg a reteszelés gombot vagy tartsa erősen a fúrótokmány rögzítő-gyűrűt.
■Nyissa meg a fúrótokmányt az óramutató járásával ellentétesen forgatva.
■Dugja a tartozék szárát jó mélyen a fúrótokmányba (Ne használjon fogót).
HUN
e
a
d
f
b
c
g

Acél befogópatronok:
■Kapcsolja ki a gépet
■Nyomja meg a reteszelés gombot vagy tartsa erősen a fúrótokmány rögzítő-gyűrűt.
■Csavarja le ezután a hollandi anyát az óramutató járásával ellentétesen az orsóról.
■Dugja be a tartozék szárát jó mélyen az acél befogópatronba.
■Dugja be az acél befogópatront a mindenkori tartozékkal az orsóba és biztosítsa a
hollandi anyával.
Biztonsági utasítások:
■A fúrógéppel végzett összes munkánál viseljen védőszemüveget.
■Gyermekek a készülékkel csak felnőtt felügyelete mellett dolgozhatnak.
■Soha ne hagyja a fúrótokmány kulcsot a szerszám rögzítése után a fúrótokmányban.
Hasznos tanácsok:
■A gépek egy bizonyos ideig tartó folyamatos működés után felmelegednek.
■Ez esetben kapcsolja ki egy időre és hagyja lehűlni.
■A motorok nem igényelnek karbantartást, de a fúrótokmányokat, acél befogópatronokat
és az orsókat időről időre olajozni kell.
■Centrikus fúráshoz a fúrót is centrikusan kell rögzíteni a fúrótokmányban.
Ennek eléréséhez szükség lehet néhány próbálkozásra.
■Soha ne fejtsen ki túl nagy nyomást a használt eszközökre (tartozékok). Ez károsíthatja
a golyóscsapágyakat vagy orsókat, és a pontosságot kedvezőtlenül befolyásolhatja.
Áramforrások:
■A fúrógépet kizárólag csak a mellékelt szivargyújtó kábellel szabad működtetni.
■Opcionális: Trafó 12V/230V, cikkszám 6600 6285
Az ártalmatlanításra vonatkozó információk:
Az európai WEEE irányelv szerint elektromos és elektronikus készülékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Azok összetevőit
szétválasztva újrahasznosításhoz vagy ártalmatlanításhoz kell elszállítani, mert a
mérgező és veszélyes összetevők szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén tartósan
károsítják az egészséget és a környezetet.
Ön, mint fogyasztó az Elektromos törvény (ElektroG) szerint köteles az elektromos és
elektronikus berendezéseket élettartamuk végén a gyártó, az értékesítési hely vagy az e
célra létrehozott nyilvános gyűjtőhely részére térítésmentesen visszaadni.
A mindenkori nemzeti jog ezt részletesen szabályozza. A terméken, a használati utasításon
és / vagy a csomagoláson található szimbólum figyelmeztet ezekre az előírásokra.
A használt készülékek ilyen formában történő anyagszétválasztásával, hasznosításával és
az ártalmatlanításával Ön jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez.

Trapano 12 V
a) On / Off ) interruttore f) albero
b) alloggiamento del motore g) mandrino autoserrante
c) impugnatura d) cavo
e) prese d’aria
■Corpo in ABS
■Tensione di ingresso: 0 – 18 V DC
■Potenza massima: 40W
■Giri a vuoto: 20.000 U/min
■Velocità massima: 30.000 U/min
■Mandrino: 0,4 – 3,2 mm
■Pinza portautensile
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo.
L’utilizzo di accessori:
Mandrino a cremagliera:
■Spegnere il motore.
■Aprire il mandrino a cremagliera con la chiave.
■Inserire il gambo dell’accessorio fino alla battuta e chiudere con la chiave.
Mandrino autoserrante:
■Spegnere il motore.
■Premere il pulsante di bloccaggio o tenere l’anello di tenuta del mandrino.
■Aprire il mandrino ruotandolo in senso antiorario.
■Inserire il gambo dell’accessorio fino alla battuta e chiudere a mano.
ITA
e
a
d
f
b
c
g
Table of contents
Languages:
Other Forch Drill manuals