Formula 1 JS500 User manual

Jump Starter
JS500

DE - Bedienungsanleitung - Seite 4
Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.
GB - Instructions For Use - Page 10
Read before every use. Observe the instructions and recommendations.
FR - Notice d‘utilisation - Page 16
Lire impérativement avant chaque utilisation. Respecter la notice et les conseils.
IT - Istruzioni per l’uso - Pagina 22
Leggere assolutamente prima di ogni uso. Seguire le istruzioni e i consigli.
CZ - Návod k obsluze - strana 28
Před každým použitím bezpodmínečněpřečíst. Řídit se návodem a radami
ES - Manual de uso - Pág. 34
¡Leer siempre antes del primer uso! Seguir las instrucciones y las recomendaciones.
HU - Használati utasítás - oldal 40
Feltétlenül olvassa el minden használat előtt. Kövesse az utasításokat és tanácsokat.
PL - Instrukcja obsługi - Strona 46
Zapoznaćsięz instrukcjąprzed każdym użyciem urządzenia. Przestrzegaćinstrukcji oraz porad.
RU - Руководство по эксплуатации - Страница 52
Обязательно для прочтения перед каждым использованием. Следовать инструкциям и
рекомендациям.
HR - Upute za uporabu - stranica 58
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte. Slijedite upute i savjete.
FI - Käyttöohje - Sivu 64
Luetteva ehdottomasti aina ennen käyttöä. Noudata ohjetta ja suosituksia.
NL - Gebruiksaanwijzing - Pagina 69
Beslist lezen voor elk gebruik. De instructies en adviezen opvolgen.
TR - Kullanım kılavuzu - Sayfa 75
Her kullanım öncesi mutlaka okuyunuz. Kılavuza ve tavsiyelere uyunuz.
PT - Instruções de funcionamento - Página 81
Ler obrigatoriamente antes de cada utilização. Seguir instruções e conselhos.
SE – Bruksanvisning – sidan 87
Måste under alla omständigheter läsas före användning. Iaktta handledning och råd
NO - Bruksanvisning - side 93
Bør leses før hver gang bruk. Følg anvisninger og råd.

Jump Starter JS500 3
345 6
12
78

f1.mts-gruppe.com4
DE
Inhalt
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Merkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise zur Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Laden des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Starthilfe für Motorrad und PKW . . . . . . . . . . . 7
Licht ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verwendung der USB-Ausgangsbuchse . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung, Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einleitung
Erklärung der Symbole und Signalworte, die in
dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät
verwendet werden:
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei
der Verwendung des Geräts.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise!
Warnung vor gefährlicher elektrischer Span-
nung! Lebensgefahr!
Gerät nur an witterungsgeschützten Standor-
ten verwenden!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umwelt-
gerecht!
Das Gerät ist konform gemäß der EU-Richt-
linien
Gefahr! Unmittelbar drohende Lebensge-
fahr oder schwerste Verletzungen.
Warnung! Schwere Verletzungen, möglicher-
weise Lebensgefahr.
Vorsicht! Leichte bis mittelschwere Verlet-
zungen.
Achtung! Gefahr von Sachschäden.
Hinweis:
Für den Jump Starter wird in dieser Bedienungs-
anleitung auch der Begriff Gerät verwendet.
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende
Produkte:
•Jump Starter JS500

Jump Starter JS500 5
DE
BestimmungsgemäßerGebrauch
Der Jump Starter ist für den Einsatz als Start-
hilfefunktion für Motorrad und PKW sowie als
universale Hochleistungs-Stromversorgung für
Smartphone, Tablet-PC und mobile Endgeräte
geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kin-
der und Personen mit eingeschränkten geistigen/
körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus
bestimmungswidriger Verwendung entstanden
sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Aus-
packen den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät
sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie
ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
•Jump Starter
•Starthilfekabel mit Klemmen
•USB-Ladekabel
•Aufbewahrungstasche
•Bedienungsanleitung
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benut-
zer weiter!
Die Bedienungsanleitung ist auch unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://f1.mts-gruppe.com
Technische Merkmale
Das Gerät ist mit technischen Merkmalen aus-
gestattet, die das Gerät und die angeschlossene
Batterie oder angeschlossene externe Geräte
schützen.
Merkmal Beschreibung
Rückladeschutz Verhindert ein Rückladen
durch die angeschlossene
Batterie bei der Verwen-
dung des Geräts.
Kurzschlussschutz Automatische Abschaltung.
Merkmal Beschreibung
Überhitzungsschutz Sollte die Innentemperatur
zu stark steigen, schaltet
sich das Gerät automa-
tisch ab.
Verpolungsschutz Wenn die Batterie mit fal-
scher Polarität angeschlos-
sen wurde, schaltet sich
das Gerät automatisch ab.
Überentladungsschutz Verhindert eine zu tiefe
Entladung bei der Verwen-
dung des Geräts.
Überladungsschutz Verhindert eine Überladung
beim Laden des Geräts.
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schä-
den verursacht durch:
•Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
•Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des
Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen
des Geräts durch mechanische Einwirkungen
oder Überlastung.
•Jede Art von Veränderungen des Geräts.
•Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
wurden.
•Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemä-
ße und/oder unsachgemäße Verwendung.
•Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüf-
tung.
•Unberechtigtes Öffnen des Geräts.
Das führt zum Wegfall der Gewährleistung.
Lebens- und Unfallgefahrfür
Kinder!
•Strangulationsgefahr! Halten Sie das Gerät aus
der Reichweite von Kindern fern. Kinder können
die Gefahren, die durch das Produkt entstehen,
nicht erkennen!

f1.mts-gruppe.com6
DE
Lebensgefahr!
•Beschädigte Leitungen können einen tödlichen
elektrischen Schlag auslösen. Beschädigte
Kabel nicht mehr verwenden.
Explosions- und Brandge-
fahr!
•Zündquellen (z. B. brennende Zigarette) von der
Batterie fernhalten.
•Das Gerät muss die gleiche Spannung wie die
entladene Batterie haben (siehe Angaben auf
der Batterie).
•Verwenden Sie das Starthilfekabel nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung.
•Eine eingefrorene Batterie vor dem Starten
auftauen.
•Stellen Sie sicher, dass die Bordspannung mit
der auf dem Gerät angegebenen Eingangs-
spannung (12 V DC) übereinstimmt, um Brand-
gefahr und Geräteschäden zu vermeiden.
•Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort
ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein unge-
wöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist.
•Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenein-
strahlung aus.
•Batterien können platzen oder explodieren,
wenn sie ins Feuer geworfen oder extremer
Hitze ausgesetzt werden. Setzen Sie das Gerät
keiner extremen Hitze aus.
Verätzungsgefahr!
•Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit ätzender
Batteriesäure. Waschen Sie Hautstellen und
Gegenstände, die mit Säure in Kontakt ge-
kommen sind, sofort gründlich mit Wasser ab.
Sollten Ihre Augen in Kontakt mit Batteriesäure
kommen, spülen Sie sie mindestens 5 Minuten
lang mit fließendem Wasser. Setzen Sie sich
mit Ihrem Arzt in Verbindung.
•Verwenden Sie Schutzbrille und säurefeste
Schutzhandschuhe. Schützen Sie Ihre Kleidung,
z. B. durch eine Schürze.
•Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.
•Atmen Sie entstehende Gase und Dämpfe nicht
ein.
Stromschlaggefahr!
•Die beteiligten Kabelzangen dürfen sich nicht
berühren.
•Die Kontakte des am Pluspol der Batterie ange-
brachten Kabels dürfen nicht mit elektrisch leit-
fähigen Fahrzeugteilen in Berührung kommen.
•Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen
Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser
oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschüt-
ten oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektri-
sche Geräte ein, erhöht sich das Risiko eines
Stromschlags.
•Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel
frei von Feuchtigkeit sind. Schließen Sie das
Gerät niemals mit feuchten Händen an das
Bordnetz an.
•Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
Beschädigungen erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
•Ziehen Sie das Kabel nur am Stecker aus der
Netzsteckdose. Das Kabel kann beschädigt
werden.
•Verwenden Sie das Kabel niemals, um das
Gerät zu tragen oder zu ziehen.
•Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu
bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein
defektes Gerät umgehend von einer Fachwerk-
statt reparieren oder ersetzen.
•Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es he-
runtergefallen ist oder anderweitig beschädigt
wurde. Bringen Sie es zur Inspektion und Repa-
ratur zu einem qualifizierten Elektriker.
Verletzungsgefahr!
•Verändern, öffnen oder manipulieren Sie das
Gerät nicht. Es besteht sonst erhöhte Verlet-
zungsgefahr.
•Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf
Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes
Gerät nicht in Betrieb.
•Sehen Sie während des Betriebs nicht direkt in
die Lichtquelle des Geräts. Verwenden Sie ggf.
eine geeignete Schutzbrille.
•Blenden Sie nie Personen oder andere Lebe-
wesen.
•Wenn Sie das Gerät in einem Fahrzeug trans-
portieren, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit das Gerät
bei plötzlichen Fahrzeugbewegungen nicht in
Bewegung geraten kann.

Jump Starter JS500 7
DE
Bechädigungsgefahr!
•Halten Sie das Gerät und das USB-Ladekabel
von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
•Decken Sie das Gerät nicht ab, da es dann durch
starke Erwärmung beschädigt werden kann.
•Prüfen Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
den Ladezustand des Akkus.
Produktüber-
sicht
1. Display
2. Aktivierungstaste
3. Anschluss für Starthilfekabel
4. USB-Ausgangsbuchse
5. USB-Ladebuchse
6. LED-Leuchte
7. Starthilfekabel
8. USB-Ladekabel 2 A
Verwendung
Hinweise zurVerwendung
•Decken Sie das Gerät während der Verwen-
dung nicht ab und Achten Sie auf eine gute
Belüftung.
•Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden au-
tomatisch aus, sofern keine Benutzung erfolgt.
Die Displayanzeige erlischt.
Laden deGerät
Achtung!
Überprüfen Sie regelmäßig, während der Lage-
rung, durch Drücken der Aktivierungstaste (2)
die Akkukapazität des Geräts. Laden Sie ca. alle
3 Monate das Gerät vollständig auf. Eine Tiefen-
entladung kann das Gerät beschädigen. Ist die
Akkukapazität zu gering ist keine Anzeige mehr
möglich. Das Gerät muss dann geladen werden.
1. Stecken Sie den USB-C-Stecker des USB-
Ladekabels (8) in die USB-Ladebuchse (5).
2. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit einem
USB-Anschluss.
3. Der Ladevorgang startet. Im Display blinkt die
Anzeige „IN“. Die Akkukapazität wird in Prozent
im Display angezeigt (50 = 50% Akkukapazität
geladen).
4. Der Ladevorgang ist beendet, sobald die
Anzeige „100“ anzeigt.
5. Trennen Sie das USB-Ladekabel nach dem
Aufladen von der Ladebuchse und vom USB-
Anschluss.
Starthilfe fürMotorrad und PKW
Vorbereitungen
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku des Gerätes
geladen ist. Führen Sie keine Starthilfe durch,
wenn der Ladezustand des Akkus weniger als
80 % beträgt.
2. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur
Starthilfe in den Betriebsanleitungen der
Fahrzeuge.
3. Feststellbremse an den Fahrzeugen anziehen.
4. Schalthebel in Leerlaufstellung bringen, Auto-
matikgetriebe in Stellung P.
5. Zündungen und alle Verbraucher ausschalten.
6. Die entladene Batterie nicht vom Bordnetz
trennen.
Anklemmen
Das Starthilfekabel so verlegen, dass es nicht von
drehenden Teilen im Motorraum erfasst wird.
Polklemmen der Kabel in folgender Reihenfolge
anklemmen:
1. Pluskabel (rot) an den Pluspol der entladenen
Batterie.
2. Minuskabel (schwarz) an den Minuspol der
entladenen Batterie, oder an einen geeigneten
Massepunkt (z.B. Motorblock) am Fahrzeug.
Vorsicht!
Um das Zünden von vorhandenem Knallgas zu
verhindern, diesen Massepunkt so weit wie mög-
lich von der Batterie entfernt an die Fahrzeug-
masse anschließen.
3. Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse (3) und
verbinden Sie das Starthilfekabel (7) mit dem
Gerät.
Starten
1. Drücken Sie die Aktivierungstaste (2). Im
Display erscheint die Anzeige „OUT“.
2. Starte Sie den Motor des Fahrzeugs mit der
entladenen Batterie (Startversuch max. 15
Sekunden - zwischen weiteren Versuchen
mindestens eine Minute warten).

f1.mts-gruppe.com8
DE
Abklemmen
Vorsicht!
Beim Entfernen der Leitungen des Starthilfeka-
bels darauf achten, dass diese nicht in Kontakt
mit sich drehenden Teilen der Motoren kommen.
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Überspannung!
Das Gerät innerhalb 30 Sekunden von der
Fahrzeugbatterie abklemmen, nachdem das
Fahrzeug gestartet wurde, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
Polklemmen der Kabel in folgender Reihenfolge
abklemmen:
1. Starthilfekabel (7) von dem Gerät.
2. Minuskabel (schwarz) vom Massepunkt des
Fahrzeugs.
3. Pluskabel (rot) von der Batterie.
4. Schließen Sie die Buchse (3) mit der Abde-
ckung wieder.
Nach der Starthilfe das liegengebliebene Fahr-
zeug über eine größere Distanz fahren, um die
Batterie zu laden. Oder die Batterie mit einem
Ladegerät nachladen.
Nachdem das Gerät zur Starthilfe verwendet
wurde, laden Sie das Gerät wieder vollständig auf
(siehe „Laden des Geräts“).
Lichtein-/ausschalten
Das Gerät verfügt über eine LED-Leuchte (6) mit
verschiedenen Leuchtvarianten.
Warnung!
Verletzungsgefahr! Nicht direkt in den Lichtstrahl
schauen oder anderen Personen in die Augen
leuchten, die Netzhaut kann sonst geschädigt
werden.
•Einschalten: Drücken Sie ca. 3 Sekunden die
Aktivierungstaste (2). Die LED leuchtet kons-
tant.
•SOS: Erneutes Drücken der Aktivierungstaste
nach dem Einschalten.
•Blinklicht: Drücken Sie 2x die Aktivierungstaste
nach dem Einschalten.
•Ausschalten: Drücken Sie ca. 3 Sekunden die
Aktivierungstaste (2) oder drücken Sie 3x die
Aktivierungstaste nach dem Einschalten.
Die Leuchte kann auch während dem Ladevor-
gang eines mobilen Endgeräts benutzt werden.
Verwendung derUSB-Ausgangs-
buchse
•Versichern Sie sich, dass das Gerät vollständig
aufgeladen ist.
•Der USB-Ausgang ist nicht für die Datenüber-
tragung vorgesehen.
•Schließen Sie keine Memory Sticks, MP3-Play-
er oder ähnliche externe Datenspeichergeräte
an.
1. Wählen Sie das USB-Ladekabel (8) oder ein
für Ihr mobiles Endgerät geeignetes USB-
Anschlusskabel aus.
2. Verbinden Sie das Gerät mit dem Anschluss-
kabel mit dem zu ladenden Endgerät.
3. Drücken Sie die Aktivierungstaste (3). Der
Ladevorgang wird gestartet.
Die restliche Akkukapazität des Geräts wird in
Prozent im Display angezeigt.
Hinweis:
Laden Sie das Gerät erneut auf (siehe „Laden
des Geräts“), sobald die Anzeige im Display (1)
erloschen ist.
4. Trennen Sie das Gerät von dem Endgerät nach
dem Ladevorgang (Anzeige auf angeschlosse-
nem Gerät beachten).
Technische
Daten
Modell JS500
Artikelnummer 10792
Eingangsspannung
USB-Ladekabel
5 V DC / 2 A
Ausgangsspannung USB: 2x 5 V DC / gesamt
max. 2,8 A
Starthilfekabel:
12 V DC / 350 A
Spitzenstromstärke 1000 A (< 1,0 s)
für Motoren mit einem
Hubraum bis
Benzin:
5000 cm³
Diesel:
4000 cm³
Stromversorgung Akku (Li-Ion)
15000 mAh / 55 Wh

Jump Starter JS500 9
DE
Modell JS500
Ladezeit ca. 5 h
Ladezyklen > 1000
Helligkeit 70 Lumen
Abmessungen 170 x 82 x 32 mm
Gewicht 430 g
Umgebungstempe-
ratur
-20 ~ +60 ºC
Reinigung,
Pflege und
Wartung
Ihr Gerät kann mit minimalem Pflegeaufwand
über Jahre funktionsfähig gehalten werden.
•Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie
das Gerät lagern. Das hilft, versehentliche
Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu
vermeiden.
•Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
•Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und
trockenen Ort.
•Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benut-
zung auf Beschädigungen.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungs-
anleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder
Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein
Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Entorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für
Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des
Gerätes zu entnehmen und getrennt vom Gerät
zu entsorgen. Gebrauchte Akkus gehören nicht
in den Hausmüll. Entladen Sie einen gebrauchten
Akku und geben Sie den Akku bei einer öffent-
lichen Entsorgungs- oder Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie einen beschädigten oder defekten
Akku fachgerecht entsprechend der örtlich gel-
tenden Bestimmungen.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt
abweichen. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht
enthalten.

f1.mts-gruppe.com10
EN
Table of
Content
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Normal use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Technical features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Information about use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Charging the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Motorcycle and car jump starting . . . . . . . . . .13
Switching the light on/off . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Using the USB port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cleaning, care and maintenance . . . . . . . . . . . . . .14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Introduction
Explanation of symbols and signal words used in
these operating instructions and/or the device:
Follow instructions when using the machine.
Risk of bodily or fatal injury to children!
Follow warnings and safety instructions!
Dangerous voltage warning! Danger to life!
Only use device in locations protected from
weather!
Consider the environment when disposing of
the packaging!
This device complies with EU directives
Danger! Immediate danger to life or severe
injuries
Warning! Serious injuries, potentially life-
threatening.
Caution! Light to moderate injuries.
Attention! Risk of property damage.
Note:
These operating instructions also refer to the
jump starter as device.
This operating manual applies to the following
products:
•Jump Starter JS500

Jump Starter JS500 11
EN
Normal use
The jump starter is suitable to jump start
motorcycles and cars and as a universal heavy
duty power supply for smartphones, tablets and
mobile devices.
This device is not intended for use by children or
persons with limited mental capacity or lacking
experience and/or lacking expertise. Children
should be supervised to ensure they do not play
with the device.
This device is not intended for commercial use.
Any other use or modification of the device is
considered improper and involves significant
risks. The manufacturer assumes no liability for
damages due to improper use.
Content
Be sure to verify contents immediately upon
opening the product. Check the product and all
parts for damage. Do not use a defective product
or parts.
•Jump Starter
•Jumper leads
•USB charging cable
•Storage bag
•operating instruction
Please include all relevant documentation to
other users!
The operating instructions are also available at
the following Internet address:
http://f1.mts-gruppe.com
Technical feature
This device is equipped with technical features to
protect the device and the connected battery or
connected external devices.
Feature Description
Reverse charging
protection
Prevents the connected
battery from reverse charg-
ing when using the device.
Short-circuit protection Automatic shut-off
Overheat protection If the internal temperature
is too high, the device
automatically shuts off.
Reverse polarity
protection
If the battery was con-
nected with reverse polar-
ity, the device automatically
shuts off.
Feature Description
Deep discharge protec-
tion
Prevents deep discharge
when using the device.
Overload protection Prevents overloading when
charging the device.
Safety
Read all safety guidelines and instructions.
Non-compliance with safety guidelines and
instructions can cause electric shock, fire and /
or serious injury. Keep all safety guidelines and
instructions for future reference.
The manufacturer is not responsible for damages
caused by:
•Improper connection and/or operation.
•External forces, damage to the device and/or
damage to parts of the device due to mechani-
cal impacts or overload.
•Any type of modifications to the device.
•Using the device for purposes not described in
this operating manual.
•Subsequent damages from improper and/or
incorrect use and/or defective batteries.
•Moisture and/or inadequate ventilation.
•Unauthorised opening of the device. This will
void the warranty.
This will void the warranty.
Risk of bodily orfatal injury to
children!
•Strangulation hazard! Keep the device out of
the reach of children. Children do not recognise
the hazards associated with this product!
Danger!
•Damaged leads may cause fatal electric shock.
Discontinue use if leads are damaged.
Explosion and fire
hazard!
•Keep sources of ignition (e.g. lit cigarettes)
away from battery.
•The device and the drained battery must have
the same voltage (see specifications on the
battery).

f1.mts-gruppe.com12
EN
•Never use the jumper leads in explosion-prone
surroundings.
•Thaw frozen batteries before starting.
•Verify the on-board voltage matches the input
voltage specified on the device to prevent dam-
age to the device.
•Immediately stop using the device if you notice
smoke or an unusual odour.
•Never expose the device to direct sunlight.
•Batteries can burst or explode when thrown
into fire or exposed to extreme heat. Do not
expose the device to extreme heat.
Risk of chemical burns!
•Avoid any contact with caustic battery acid. Im-
mediately thoroughly flush skin and any objects
which have come into contact with acid. If eyes
have come into contact with battery acid, flush
eyes with running water at least 5 minutes.
Contact your physician.
•Use safety goggles and acid-proof safety
gloves. Protect clothing, e.g. with an apron.
•Always ensure adequate ventilation.
•Do not inhale emerging gasses and vapours.
Risk of electric shock!
•Do not allow the clamps involved to touch.
•Never allow the contacts of the lead connected
to the battery’s positive terminal to come into
contact with electrically conductive vehicle
parts.
•Avoid pouring or dripping water or other liquids
over it. If water penetrates electrical devices,
the risk of electric shock increases.
•Ensure that all plugs and cables are free of
moisture. Never connect the device to the
mains with wet or moist hands.
•Do not use device if damaged. Damage to the
power cable, the device or the charging cable
increase the risk of electrical shock.
•Only unplug the cable from the outlet by the
plug. The cable could be damaged.
•Never use the cable to carry or pull the device.
•Do not attempt to disassemble or repair the
device. Immediately have a defective device or
damaged power cable repaired or replaced by a
speciality shop.
•Never operate the device if it has been dropped
or damaged in any other way. For inspection
and repair, take it to a qualified electrician.
Risk of injury!
•Do not modify, open or manipulate the device.
This will increase the risk of injury.
•Check the device for damage before every use.
Do not use a defective device.
•Do not look directly into the light source on
this device during operation. If necessary, wear
suitable safety glasses.
•Never blind persons or animals.
•When transporting the device in a vehicle, keep
it in the boot or on a suitable shelf so that it
cannot move in the event of sudden vehicle
movements.
Risk of damage!
•Keep the device and the USB charging cable
away from open fire and hot surfaces.
•Do not cover the device as it may be damaged
from extreme heating.
•Regularly check the charge of the battery pack
when stored for extended periods.
Product Over-
view
1. Display
2. Activation button
3. Jumper leads connection
4. USB port
5. USB charging port
6. LED light
7. Jumper leads
8. USB charging cable 2 A
Use
Information aboutuse
•Do not cover the device during use and ensure
proper ventilation.
•The device automatically shuts off after 30
seconds when not in use. The display will turn
off.

Jump Starter JS500 13
EN
Charging the device
Attention!
Regularly check the battery capacity of the device
whilst stored by pressing the activation button
(2). Fully charge the device about every 3 months.
A deep discharge could damage the device. If the
battery capacity is too low, it is unable to display.
The device must then be charged.
1. Plug the USB-C connector of the USB charging
cable (8) into the USB charging port (5).
2. Connect the USB charging cable to a USB port.
3. Charging will start. The display will flash „IN“.
The display will show the battery capacity in
percent (50 = 50% battery capacity charged).
4. When the display reads „100“, charging is
complete.
5. Disconnect the USB charging cable from the
charging port and the USB port once charged.
Motorcycle and carjump starting
Preparations
1. Ensure the battery pack of the device is
charged. Do not jump start a car if the battery
level is below 80 %.
2. Be sure to follow the indications on jumpstart-
ing inside the vehicles‘ operator’s manuals.
3. Set the parking brake on both vehicles.
4. Set gearstick to neutral, for automatic trans-
missions to P.
5. Switch off ignition on both vehicles and all
devices.
6. Do not disconnect the drained battery from
the vehicle’s electrical system.
Connecting
Place the jumper leads so they will not be tangled
in moving parts inside the engine compartment.
Connect the terminal clamps of the leads in the
following order:
1. Positive lead (red) to positive terminal of
drained battery.
2. Negative lead (black) to the negative pole on
the drained battery, or to a suitable mass (e.g.
engine block) on the vehicle.
Caution!
Connect this earthing point to the vehicle earth
as far away from the battery as possible to avoid
igniting explosive gas which may be present.
3. Open the jack cover (3) and connect the
jumper leads (7) to the device.
Starting
1. Press the activation button (2). The display will
show „OUT“.
2. Start the engine of the vehicle with the
drained battery (starting attempt max. 15
seconds - wait at least one minute between
additional attempts to start).
Disconnecting
Caution!
When disconnecting the jumper cables, be careful
they do not come into contact with the moving
parts of the engine.
Attention!
Risk of damage from electrical surge!
Disconnect the device from the vehicle’s battery
within 30 seconds of starting the vehicle to pre-
vent damage to the device.
Disconnect the terminal posts of the cables in the
following order:
1. Jumper lead (7) of the device.
2. Negative cable (black) from the vehicle’s mass
point.
3. Positive (red) battery cable.
4. Close the jack (3) with the cover.
After jumpstarting drive the broken-down vehicle
for a longer distance to charge the battery. You
may also recharge the battery with a charger.
Fully recharge the device after using it for jump
starting (see „Charging the device“).
Switching the lighton/off
The device features an LED light (6) with various
lighting options.
Warning!
Risk of injury! Do not look directly into the light or
shine into others’ eyes as this may damage the
retina.
•Switching on: Press the activation button for
approx. 3 seconds (2). The LED will light steady.
•SOS: Press the activation button again once
switched on.
•Flashing light: Press the activation button 2x
once switched on.
•Switching off: Press the activation button (2)
for approx. 3 seconds or press the activation
button 3x once switched on.
The light may also be used whilst charging a
mobile device.

f1.mts-gruppe.com14
EN
Using the USB port
•Verify the device is fully charged.
•The USB port is not intended for data transfer.
•Do not connect memory sticks, MP3 player or
similar data storage external appliances.
1. Choose the USB charging cable (8) or a USB
cable suitable for your mobile device.
2. Connect the device to the device to be charged
using the connection cable.
3. Press the activation button (3). Charging will
start.
The display shows the remaining battery
capacity of the device in percent.
Note:
Recharge the device (see „Charging the device“)
when the information disappears from the
display (1).
4. Disconnect the device from the external device
after charging (note the display on the con-
nected device).
Technical
data
Model JS500
Item number 10792
USB charging cable
input voltage
5 V DC / 2 A
Output voltage USB: 2x 5 V DC / max. 2.8
A total
Jumper leads:
12 V DC / 350 A
Peak amps 1000 A (< 1.0 s)
For engine displace-
ment up to
Petrol:
5000 cm³
Diesel:
4000 cm³
Power supply Rechargeable battery
(Li-ion)
15000 mAh / 55 Wh
Charging time approx. 5 h
Charging cycles > 1000
Model JS500
Brightness 70 lumen
Dimensions 170 x 82 x 32 mm
Weight 430 g
Ambient temperature -20 ~ +60 ºC
Cleaning, care
and mainte-
nance
Minimal care will ensure your device remains
functional for years.
•Carefully wind the cable when storing the tool.
This will help prevent accidental damage to the
cable and the tool.
•Clean the product with a soft, dry cloth.
•Store the machine in a clean, dry place.
•Check the product for damage before every
use.
Service
Should you have any questions regarding com-
missioning or operating in spite of studying these
operating instructions, or if a problem should oc-
cur against all expectations, please get in contact
with your specialist supplier.
Disposal
The packaging consists of non-contaminating
materials that you can dispose of at your local
recycling point.
Do not throw electrical appliances in with
domestic waste!
In accordance with European Directive 2012/19/
EC for waste electrical and electronic equipment
(WEEE) and conversion to national law, used elec-
trical appliances must be collected separately and
taken to a recycling point. For ways to dispose of
old electrical appliances please contact your com-
munity or city administration.

Jump Starter JS500 15
EN
Rechargeable batteries and batteries must be re-
moved before disposal of the device and disposed
of separately from the device. Do not dispose of
waste devices with household rubbish. Discharge
used battery packs and return the battery packs
to a public waste management or collection site.
Properly dispose of damaged or defective battery
packs in compliance with local regulations.
Illustrations may vary slightly from the product
itself. We reserve the right to modify the product
in accordance with technical advances. Decora-
tion not included.

f1.mts-gruppe.com16
FR
Table de
matière
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Contenu de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . .17
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Informations relatives à l‘utilisation. . . . . . . .19
Recharge de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Aide au démarrage pour moto et voiture . . .19
Allumer/éteindre le voyant . . . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation de la douille de sortie USB . . . . . .20
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . .21
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Introduction
Explication des symboles et mots d‘avertisse-
ments qui sont utilisés dans la présente notice
d‘explication et/ou sur l‘appareil:
Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous
conformer à la présente notice d‘utilisation.
Risque d‘accident et danger de mort pour les
enfants !
Veuillez respecter les consignes de mise en
garde et de sécurité !
Risque de tension électrique dangereuse !
Danger de mort !
Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits
protégés des intempéries !
Éliminez l’emballage et l’appareil de manière
respectueuse de l’environnement !
L’appareil est conforme aux directives de l’UE
Danger ! Danger de mort direct ou
risque de blessures graves
Avertissement ! Blessures graves probables
danger de mort
Prudence ! Blessures légères à
moyennes
Attention ! Risque de dégâts matériels.
Remarque :
Dans cette notice d‘utilisation, le terme « appa-
reil » est également utilisé pour désigner le Jump
Starter.
La présente notice d‘utilisation est valable pour
les produits suivants :
•Jump Starter JS500

Jump Starter JS500 17
FR
Utilisation conforme
Le Jump Starter est approprié à l‘assistance au
démarrage de moto et voiture et convient comme
alimentation électrique universelle haute puis-
sance pour smartphones, tablettes et appareils
mobiles.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par des enfants ou des personnes à capacités
mentales réduites ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances. Les enfants devraient être
surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
L‘appareil n‘est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Toute autre utilisation ou modification de
l‘appareil est considérée comme non conforme
à sa destination et présente des risques sérieux.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour
des dommages résultant d‘une utilisation non
conforme.
Contenu de l‘emballage
Contrôlez le volume de livraison immédiatement
après le déballage. Contrôlez l’appareil et les
pièces pour dépister tout endommagement. Ne
mettez pas un appareil endommagé en marche.
•Jump Starter
•Câble de démarrage
•Câble de charge USB
•Sac de rangement
•Notice d‘utilisation
Fournissez tous les documents aux autres utili-
sateurs !
Le mode d’emploi est également disponible à
l’adresse Internet suivante:
http://f1.mts-gruppe.com
Caractéristiquetechnique
L‘appareil est équipé de toutes les caractéris-
tiques techniques permettant de protéger l‘appa-
reil ainsi que la batterie branchée ou les appareils
externes raccordés.
Caractéristiques Description
Protection de rechar-
gement
Évite un rechargement pour
cause de batterie branchée
lors de l‘utilisation de
l‘appareil.
Protection contre les
courts-circuits
Extinction automatique.
Caractéristiques Description
Protection surchauffe Si la température interne
augmente trop, l‘appareil
s‘éteint automatiquement.
Protection contre
l‘inversion de polarité
L‘appareil s‘éteint auto-
matiquement si la polarité
de la batterie n‘a pas été
respectée.
Protection contre la
décharge totale
Évite une décharge trop
importante lors de l‘utilisa-
tion de l‘appareil.
Protection contre la
surcharge
Évite une surcharge lors de
la recharge de l‘appareil.
Sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
les instructions. Le non respect des consignes de
sécurité et des instructions peut provoquer un
choc électrique, des brûlures et/ou des bles-
sures graves. Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions afin de pouvoir les
consulter ultérieurement.
Le fabricant n‘est pas responsable des dom-
mages causés par :
•un branchement et/ou un fonctionnement non
conformes.
•L‘intervention d‘une force extérieure, les dégra-
dations des câbles de démarrage et/ou des
pièces des câbles causées par des influences
mécaniques ou une surcharge.
•Tout type de modification des câbles de démar-
rage.
•L‘utilisation des câbles de démarrage à des fins
non décrites dans la présente notice d‘utilisa-
tion.
•Les dommages consécutifs causés par une
utilisation non conforme et/ou incorrecte.
•L‘humidité et/ou une aération insuffisante.
•L‘ouverture non autorisée des câbles de
démarrage.
Cela conduit à l‘annulation de la garantie.
Risque d‘accidentetdangerde
mortpourleenfant!
•Risque d’étranglement ! Tenez l’appareil hors
de portée des enfants. Les enfants n’ont pas
conscience des dangers que représente ce
produit !

f1.mts-gruppe.com18
FR
Risque pourla vie!
•Des câbles endommagés peuvent déclencher
un choc électrique mortel. Ne plus utiliser les
câbles endommagés.
Risque d‘explosion et
d‘incendie !
•Les sources d’allumage (p.ex. cigarette brû-
lante) sont à tenir hors de portée.
•L’appareil doit avoir la même tension (V) que la
batterie déchargée (voir données inscrites sur
la batterie).
•N’utilisez pas le câble de démarrage dans un
environnement explosif.
•Une batterie gelé doit être décongelée avant le
démarrage.
•Assurez-vous que la tension du véhicule
correspond à la tension d‘entrée indiquée sur
l‘appareil afin d‘éviter tout endommagement de
l‘appareil.
•Arrêtez immédiatement l‘utilisation de
l‘appareil si de la fumée est visible ou que vous
sentez une odeur inhabituelle.
•N‘exposez pas l‘appareil aux rayons directs du
soleil.
•Les batteries peuvent éclater ou exploser
lorsqu‘elles sont jetées au feu ou exposées à
une forte chaleur. N‘exposez pas l‘appareil à
une chaleur extrême.
Risque de brûlure causée par
l’acide !
•Évitez tout contacter avec l‘acide irritant de la
batterie. Nettoyez immédiatement à l‘eau les
zones de la peau et les objets étant entrés en
contact avec de l‘acide. Si vos yeux devaient
entrer en contact avec de l‘acide de la batterie,
rincez-les au moins pendant 5 minutes à l‘eau
courante. Contactez votre médecin.
•Utilisez des lunettes de protection et des gants
de protection résistant à l‘acide. Protégez vos
vêtements, par ex. avec un tablier.
•Veillez toujours à ce que l‘aération soit suffi-
sante.
•N‘inhalez pas les gaz et vapeurs s‘échappant.
Risque de choc électrique !
•Les pinces de câble utilisées ne doivent pas se
toucher.
•Les bornes du câble branché au pôle positif
de la batterie ne doivent pas entrer en contact
avec des pièces automobiles conductrices.
•Veillez à empêcher que de l’eau d’autres
liquides ne soient renversés sur l‘appareil. Le
risque de choc électrique augmente si de l’eau
pénètre dans un appareil électrique.
•Assurez-vous que les prises et les câbles ne
sont pas humides. Ne raccordez jamais l‘appa-
reil au réseau électrique si vous avez les mains
humides ou mouillées.
•N‘utilisez pas un appareil défectueux. Les dom-
mages du câble d‘alimentation, de l‘appareil
ou du câble de charge augmentent le risque de
choc électrique.
•Tenir le câble électrique par son connecteur
pour le défaire de la prise du secteur. Le câble
peut être endommagé.
•N‘utilisez jamais le câble pour porter ou tirer
l‘appareil.
•N‘essayez pas de démonter l‘appareil ou de
le réparer. Faites immédiatement réparer ou
remplacer un appareil défectueux ou un câble
d‘alimentation endommagé par un atelier
spécialisé.
•N‘utilisez jamais l‘appareil si celui-ci est tombé
ou a été endommagé de quelque autre manière
que ce soit. Demandez un entretien et une
réparation auprès d‘un électricien qualifié.
Risque de blesure !
•N’ouvrez pas, ne modifiez pas et ne manipulez
pas l’appareil. Le risque de blessure pourrait
alors être augmenté.
•Contrôlez l’appareil avant chaque utilisation
pour vérifier l’absence de dommages. Ne faites
jamais fonctionner un appareil défectueux.
•Pendant le fonctionnement, ne regardez jamais
directement la source lumineuse de l’appareil.
Utilisez le cas échéant des lunettes de protec-
tion appropriées.
•N’éblouissez jamais des personnes ou des
êtres vivants.
•Si vous transportez l‘appareil dans un véhicule,
conservez-le dans un coffre ou sur un support
adapté afin qu‘il ne bouge pas en cas de mou-
vement soudain du véhicule.

Jump Starter JS500 19
FR
Risque de dommage!
•Gardez l’appareil et le câble de charge USB éloi-
gné de tout feu ouvert et des surfaces chaudes.
•Ne recouvrez pas l‘appareil, car il pourrait alors
être endommagé s‘il était soumis à une tempé-
rature trop importante.
•Lorsque vous stockez la batterie pendant une
longue période, vérifiez régulièrement le niveau
de charge de la batterie.
Aperçu du
produit
1. Écran
2. Touche d‘activation
3. Branchement pour câbles de démarrage
4. Douille de sortie USB
5. Douille de charge USB
6. Voyant LED
7. Câbles d‘aide au démarrage
8. Câble de charge USB 2 A
Utilisation
Informationsrelativeà l‘utilisation
•Ne pas recouvrir l‘appareil pendant son fonc-
tionnement et veillez à une bonne aération.
•L‘appareil s‘éteint automatiquement après 30
secondes si aucune autre action n‘est détectée.
L‘affichage sur l‘écran disparaît.
Recharge de l‘appareil
Attention !
Durant le stockage du produit, vérifiez réguliè-
rement la capacité de batterie de l‘appareil en
appuyant sur la touche d‘activation (2). Rechargez
complètement l‘appareil tous les 3 mois environ.
Un déchargement complet peut endommager
l‘appareil. Si la capacité de batterie est trop faible,
aucun affichage ne sera possible. L‘appareil doit
alors être rechargé.
1. Branchez la fiche USB-C du câble de charge
USB (8) dans la douille de charge USB (5).
2. Connectez le câble de charge USB à un port
USB.
3. Le processus de recharge commence. La noti-
fication « IN » clignote sur l‘écran. La capacité
de la batterie est affichée en pourcentage sur
l‘écran (50 = batterie chargée à 50%).
4. Le processus de charge est terminé lorsque
l‘affichage indique « 100 ».
5. Après la recharge, débranchez le câble de
charge USB de la douille de charge et du port
USB.
Aide au démarrage pourmoto et
voiture
Préparations
1. Assurez-vous que la batterie de l‘appareil est
correctement chargée. N‘exécutez pas d‘assis-
tance au démarrage si l‘état de charge de la
batterie est inférieur à 80%.
2. Respectez impérativement les indications
relatives à l’aide au démarrage indiquées dans
les modes d’emploi des véhicules.
3. Tirez le frein à main des véhicules.
4.
5. Mettez hors marche tous les allumages et
consommateurs des véhicules.
6. Ne pas déconnecter la batterie déchargée du
réseau de bord.
Branchement
Positionnez le câble de démarrage de manière
à ce qu’il ne touche pas les pièces rotatives du
compartiment du moteur.
es bornes polaires des câbles sont à brancher
dans l’ordre suivant :
1. Câble positif (rouge) au pôle positif de la batte-
rie déchargée.
2. Câble négatif (noir) sur le pôle négatif de la
batterie déchargée ou sur un point de masse
approprié (p. ex. bloc moteur) du véhicule.
Prudence !
Ce point de masse doit se trouver loin de la
masse du véhicule pour contrecarrer l’allumage
du gaz oxhydrique.
3. Ouvrez le cache de la douille (3) et connec-
tez le câble d‘assistance au démarrage (7) à
l‘appareil.

f1.mts-gruppe.com20
FR
Démarrage
1. Appuyez sur la touche d‘activation (2). La noti-
fication « OUT » apparait sur l‘écran.
2. Le moteur du véhicule avec la batterie
déchargée est à mettre en marche (essai de
démarrage de max. 15 secondes – attendre au
moins une minute entre chaque essai).
Débranchement
Prudence !
Veillez lors de l’enlèvement des câbles du câble
de démarrage à ce que ceux-ci n’entrent pas en
contact avec les pièces rotatives du moteur.
Attention !
Risque de détérioration pour cause de surtension
!
Après démarrage du véhicule, débranchez
l‘appareil dans les 30 secondes de la batterie du
véhicule afin d‘éviter d‘endommager l‘appareil.
Débranchez les bornes polaires des câbles dans
l‘ordre suivant :
1. Câble d‘assistance au démarrage (7) de
l‘appareil.
2. Câble négatif (noir) à un point de masse du
véhicule.
3. Câble positif (rouge) de la batterie.
4. Rebranchez la douille (3) avec le cache.
Le véhicule doit être roulé sur une longue dis-
tance afin de recharger la batterie. Ou continuer
le rechargement de la batterie avec un chargeur.
Une fois l‘appareil utilisé comme assistance au
démarrage, rechargez complètement l‘appareil
(voir « Recharge de l‘appareil »).
Allumer/éteindre le voyant
L‘appareil dispose d‘un voyant LED (6) présentant
différents modes d‘éclairage.
Avertissement !
Risque de blessures ! Ne pas regarder directe-
ment dans les rayons lumineux émis ou ne pas
éclairer les yeux d‘autres personnes, ceci pouvant
endommager la rétine.
•Allumer : Appuyez durant 3 secondes env. sur
la touche d‘activation (2). Le voyant LED est
allumé de manière constante.
•SOS : Appuyez de nouveau sur la touche d‘acti-
vation après avoir allumé le produit.
•Lumière clignotante : Appuyez 2x sur la touche
d‘activation après avoir allumé le produit.
•Éteindre : Appuyez sur la touche d‘activation
(2) durant 3 secondes env. ou appuyez 3 fois
sur la touche d‘activation après avoir allumé le
produit.
Le voyant peut également être utilisé durant le
processus de charge d‘un appareil mobile.
Utilisation de la douille de sortie
USB
•Assurez-vous que l‘appareil est complètement
rechargé.
•La sortie USB n’est pas destinée au transfert
de données.
•Ne pas brancher de memory sticks, de lecteurs
MP3 ou tout autre périphérique de stockage
identique.
1. Sélectionnez le câble de charge USB (8) ou un
câble de charge USB adapté à votre appareil
mobile.
2. Connectez l‘appareil avec le câble de raccorde-
ment à l‘appareil final à recharger.
3. Appuyez sur la touche d‘activation (3). Le
processus de charge commence.
La capacité de la batterie de l‘appareil est
affichée en pourcentage sur l‘écran.
Remarque :
Rechargez de nouveau l‘appareil (Voir « Recharge
de l‘appareil ») dès que l‘affichage sur l‘écran (1)
disparaît.
4. Débranchez l‘appareil de l‘appareil final après
que le processus de charge soit terminé (tenir
compte de l‘affichage sur l‘appareil connecté).
Caractéris-
tiquetech-
nique
Modèle JS500
Numéro d’article 10792
Tension d’entrée Câble
de charge USB
5 V DC / 2 A
Table of contents
Languages:
Popular Remote Starter manuals by other brands

Directed Electronics
Directed Electronics Ready Remote 23927 instruction manual

Cobra
Cobra CJIC 350 operating instructions

MayPole
MayPole MP7430 instruction manual

Genius
Genius GB30 Important product information guide

Code Alarm
Code Alarm ca5154 professional Series installation guide

EINHELL
EINHELL CC-JS 8 operating instructions