Fresco Solo User manual

1
eng
Age Recommendation
Recommended for use between newborn & 36kg / 79lbs.
Thank you for choosing fresco solo as your baby chair – the fresco is
bloom’s next generation contemporary chair.
FOR A VISUAL GUIDE, PLEASE REVIEW OUR INSTRUCTIONAL VIDEOS AT:
https://vimeo.com/bloomglobal
IMPORTANT!
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ
CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE OF
PRODUCT.
Please remove all packaging materials before use.

2
eng
Instructions for safe use-read carefully
and keep for future reference
The correct use and maintenance of your baby
chair will ensure trouble-free use. When somebody
else is using your baby chair ensure they also know
how to use it, how to adjust it and the necessary
safety precautions. The safety of your child is your
responsibility.
NOTE: Adult assembly required.
IMPORTANT!
Store away from natural light – exposure to sunlight
for prolonged periods will fade colors and hasten
aging process.
Section A: Basic Assembly (refer to
illustrations section a)
Swivel/Height Resistor and Base Assembly
IMPORTANT!
The resistor is designed to prevent inadvertent or
free spinning, however with adult force it is still
possible to rotate the seat unit.
To Engage
Press metal lever inwards, until it sits flush with the
plastic housing. Check the device is engaged by
turning the seat unit. (refer to illustration a1)
Product Information
This baby chair has been designed and tested to
ensure compliance with the latest relevant
safety standards.
This baby chair is designed with multiple
configurations of use for babies and toddlers
from newborn to 36kg / 79lbs:
• Reclined cradle mode: from 0 to 6 months
• High chair mode: from 6 months to 15kg /
33lbs
• Toddler chair mode: from 36 months to
36kg / 79lbs
Model No.: 10545
PATENTED:
• US7905549 B2
• USD601818 S1
Colour & contents may vary
TOOL FREE ASSEMBLY

3
eng
To Disengage
Pull the metal lever outwards fully. Check the device
is disengaged by turning the seat unit. (refer to
illustration a1)
Base and Seat Assembly
(#01 swivel shaft, #03 base) Insert the swivel shaft
onto the base by pressing down firmly. (refer to
illustration a2)
(#02 swivel shaft housing) Insert the swivel shaft
housing all the way into the swivel shaft (make
sure the swivel resistor is disengaged). (refer to
illustration a3)
Insert the swivel shaft housing to the base by
aligning the ‘unlock’ icon marking on the base
to the indication line marked on the swivel shaft
housing. Turn until locked into position. You
will hear an audible click. In locked position the
indication icon line should point to the ‘lock’ icon.
(refer to illustration a4)
To disassemble, lift the slide button on side of
swivel shaft whilst turning to align the ‘unlock’
icon to indication line. Pull to remove.
Check the swivel shaft housing is securely locked
by lifting upwards. Press white button on top of
shaft to raise shaft. Engage swivel resistor.
(#04 seat unit) Insert the seat unit onto swivel
shaft making sure not to engage A & B triggers.
Check the seat unit is fully engaged by pressing
down several times on the seat unit. Tighten the
fastening cap counterclockwise. Then engage
the swivel resistor. (refer to illustration a5)
Swivel and Height Adjustment
To rotate the seat unit, disengage the swivel/
height resistor, and then turn the seat unit
sideways to desired position. (refer to illustration
a6)
To adjust the height down, lift both A & B triggers
simultaneously, and push down firmly to the
desired height position. To adjust the height
up, lift both A & B triggers simultaneously and
release at different intervals to adjust to the
desired position. (refer to illustration a7)
IMPORTANT!
Ensure the seat unit is firmly inserted onto the
swivel shaft before use. Check the seat unit
is assembled properly by trying the height
adjustment function, following the instructions
in this user guide. If the height adjustment fails
to work, this means the seat unit is not properly
assembled, please re-try and press seat unit
downwards on the swivel shaft firmly in order
to properly engage the height adjustment
mechanisms.
Lift and Glide – Easy Glide Wheels
To move the baby chair across the floor, the seat
unit must be front facing and in the lowest height
position. To rotate the seat, first disengage the
swivel/height resistor, then rotate the seat to
front facing position. (Refer to illustration a8)

4
eng
Keep the swivel/height resistor disengaged
and lower the seat height by lifting both A &
B triggers simultaneously, and pushing down
firmly to the lowest height position. (refer to
illustration a9)
It is easiest to move the baby chair if the seat is
in the reclined cradle position. To adjust the seat
unit to the reclined cradle position, pull on the
handle on the rear of the seat unit, then recline
the seat to the lowest position and release the
handle. You will hear an audible click. (refer to
illustration a10)
Tilt the baby chair forward by lifting in the handle
area located on the rear of the seat unit, and
then glide the high chair across floor using the
castor wheels, which are located under the front
end of the base. (refer to illustration a11)
WARNINGS:
• Continue to assemble the baby chair
according to the configuration suitable
for your child. Follow the corresponding
instructions carefully.
• A child’s safety is your responsibility.
WARNINGS:
• Prevent serious injury or death from falls or
sliding out.
• Always secure child in the restraint.
• Never leave child unattended.
Section B: Reclined Cradle Mode
– suitable for 0-6 months (refer to
illustrations section b)
WARNINGS:
• Do not use the reclined cradle once your
child can sit unaided.
• Reclined cradle mode is intended for children
with a maximum weight of 9kg.
• Never leave the child unattended when the
baby chair is in reclined cradle mode.
• The child should be secured in the baby
chair at all times by the 5-point safety
harness in reclined cradle mode.
• It is dangerous to put this reclined cradle on
an elevated surface.
• Keep the product away from open fire,
heaters and other sources of strong heat.
• Do not use the product unless all
components are correctly fitted and
adjusted.
• Make sure harness is correctly fitted before
use.
• This reclined cradle is not intended for
prolonged periods of sleeping.
• It is dangerous to put this baby chair on an
elevated surface.
• This reclined cradle does not replace a cot or
a bed. Should your child need to sleep, then
your child should be placed in a suitable cot
or bed.
• Do not use accessories or replacement
parts other than those approved by the
manufacturer.

5
eng
• Do not use the reclined cradle if any
components are broken or missing.
• Always use the restraint system.
Installing Seat Pad and Safety Harness
Before installing seat pad on chair, ensure straps
are in the fully loosened position.
– (#05 seat pad, #06 safety harness) Put 2 waist
straps through the lower side seat pad slits.
(refer to illustration b1)
– (#08 storage compartment) Behind the seat
pad, pull open the storage compartment door
located on the inner face of seat unit. Slide
the buckle on the end of the waist straps into
the buckle slots on either side of the storage
compartment. Check the straps are secured
by pulling on the straps. Close compartment
door. (refer to illustration b2)
– Put shoulder straps through the seat pad slits
at the lower height setting. (refer to illustration
b3)
– (#04 seat unit) Behind the seat pad, slide the
buckle on the end of the shoulder straps into
the buckle slots located on the inner face of
seat unit. Check the straps are secured by
pulling on the straps. (refer to illustration b4)
– Place seat pad onto the seat unit; secure onto
velcro.
– (#10 crotch cover) Insert the seamed end of
the crotch strap through the slot on the crotch
strap cover. Make sure the seamed end is
facing up. Slide the crotch strap cover into the
seat unit. The strap and buckle must not be
twisted or inverted. This will ensure correct
locking of the harness. (refer to illustration b5).
NOTE: The bar attachment caps and crotch
cover come pre-assembled on the chair. If
additional accessories are purchased (for
example: safety bar), you will need to remove
and store the bar attachment caps.
To Attach Bar Attachment Caps
Insert the bar attachment caps on either side of
the seat unit; you will hear an audible click.
To Remove Bar Attachment Caps
To remove the bar attachment caps, press and
hold the button under the two side domes,
and then press the side button on dome cap to
disengage the lock.
WARNING:
Always use the safety harness.
To remove the seat pad & safety harness for
cleaning, follow the instructions given in the care
& maintenance section of this user guide.
Using and Adjusting the Safety Harness
– To lock harness, attach the shoulder straps to
the smart buckle by sliding the shoulder strap
loops onto the upper tabs of the smart buckle.
Push the tongues on ends of waist straps into
the buckle to fasten. (refer to illustration b7)
– To unlock harness, press the central button.
Slide the shoulder strap loops off the upper
tabs of the smart buckle. (refer to illustration
b8)
– Adjust the length of the harness straps until it
fits firmly around your child.

6
eng
NOTE: Every time you place your child in the
baby chair or whenever you alter the position
of the seat always check that the harness is
correctly fitted. Tighten the harness until it fits
snugly around your child.
Seat Unit Height and Seat Unit Recline
– To adjust seat height, disengage the swivel/
height resistor.
– To adjust the height down, lift both A & B
triggers simultaneously, and push down
firmly to the desired height position. (refer to
illustration b9)
– To adjust the height up, lift both A & B triggers
simultaneously and release at different
intervals to adjust to the desired position. (refer
to illustration b9)
– Adjust the seat unit to reclined cradle position
by pulling the handle on the rear of the
seat unit, then recline the seat to the lowest
or intermediate position, and release the
handle. You will hear an audible click. (refer to
illustration b10)
– Check the seat unit is locked in position by
moving it.
– Ensure the seat unit is reclined to the lowest
or intermediate reclined cradle position for
children from newborn to approximately 6
months of age, until child can sit up unaided.
(refer to illustration b11)
WARNING:
Children who cannot sit up unaided can only
use the reclined cradle mode of this baby
chair. Seat unit must be reclined to lowest or
intermediate reclined cradle position. Always
use the safety harness. Always be sure your
child is clear of moving parts before making
any adjustments.
Section C: High Chair Mode – suitable
for 6 – 36 months (refer to illustrations
section c)
WARNINGS:
A CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
• NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED.
• DO NOT USE THE HIGH CHAIR UNTIL THE
CHILD CAN SIT UP UNAIDED.
• DO NOT USE PRODUCT IF ANY PART IS
BROKEN, TORN OR MISSING.
• High chair mode is intended for children
able to sit up unaided (from approximately
6 months) and up to 3 years or a maximum
weight of 15kg / 33lbs.
• The child should be secured in the baby
chair at all times by the 5-point safety
harness in the upright position. It is
recommended that the high chair be used in
the upright position only by children capable
of sitting upright unassisted.
• FALL HAZARD: Children have suffered severe
head injuries including skull fractures when
falling from high chairs. Falls can happen
suddenly if child is not restrained properly.
• Always use restraints, and adjust to fit
snugly.

7
eng
• Stay near and watch child during use.
• Keep the high chair away from open fire,
heaters and other sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires etc. in the
vicinity of the high chair.
• Do not use the high chair unless all
components are correctly fitted and
adjusted.
• Falling hazard: Prevent your child from
climbing on the product.
• Be aware of the risk of tilting when your
child can push its feet against a table or any
other structure.
• Always use the restraint system.
• Make sure harness is correctly fitted before
use.
• Only use the high chair on a flat, even and
horizontal floor and not to elevate the high
chair on any structure or table.
• Always be sure your child is clear of the
high chair’s moving parts before making
adjustments.
• Check the high chair regularly for damage
and to ensure that the harness is secure
and performs correctly. No lubrication is
necessary.
• IMPORTANT: Every time you place your
child in the high chair or whenever you alter
the position of the seat, always check that
the harness is correctly fitted. Tighten the
harness until it fits snugly around your child.
• MOST INJURIES FROM HIGH CHAIRS ARE
CAUSED BY FALLS.
• POSITION THE HIGH CHAIR AWAY FROM
SOLID STRUCTURES AND BENCHES TO AVOID
INJURIES CAUSED BY FALLS AND BY ACCESS
TO DANGEROUS ITEMS.
• Keep the high chair away from furniture,
walls, hot surfaces and liquids, window
covering cords, and electrical cords and
position the high chair away from furniture
when the chair is not being used at a table
with a tray removed.
• In compliance of ASTM F404 for the US
market and AS 4684 for the Australia
market, the comfort nest shall be installed
on the seat unit for high chair use with
children between 6 months and 3 years.
• In high chair mode the seat unit shall always
be adjusted to the vertical upright position.
Footrest Assembly and Footrest Adjustment
IMPORTANT!
• DO NOT use footrest as a step.
• Suitable for use up to 24 months.
– (#07 footrest) Slide in footrest until you hear
an audible click. Check footrest is secured by
pulling it downwards.
– To remove footrest, press button located on
the end of the footrest attached to the seat
unit, whilst sliding the footrest out of seat unit.
– The footrest has three height positions. Press
the button on the back of the footrest, whilst
sliding footrest up or down to your desired
position. The footrest is locked into position
when you hear an audible click. Check footrest
is secured by pulling it downwards. (refer to
illustration c1)

8
eng
To Install Seat Pad
– Follow “To Install Seat Pad & Safety Harness
Assembly” in section B.
– Adjust the length of the harness straps until it
fits firmly around your child.
Section D: Toddler Chair Mode –
suitable for 36 months to 36kg / 79 lbs
(refer to illustrations section d)
Removing the safety harness
– (#04 seat unit) Behind the seat pad, press the
button on the inside end of the buckle slot,
located on the inner face of the seat unit, and
slide the buckle out of the slot. Repeat for the
other side. (refer to illustration d1)
– (#08 storage compartment) Behind the seat
pad, pull open the storage compartment door
located on the inner face of the seat unit. Slide
the buckle on the end of the waist strap out of
the buckle slots on either side of the storage
compartment. (refer to illustration d2)
– (#10 crotch cover) Press the button on the
crotch cover and remove from the seat unit
(refer to illustration d3)
– Remove the seat pad and safety harness from
seat unit (refer to illustration d4)
– Replace the crotch cover by snapping into seat
unit (refer to illustration d5)
– Replace the seat pad on the seat unit (refer to
illustration d6)
Seat Unit Height Adjust
– To adjust seat height, disengage the swivel/
height resistor.
– To adjust the height down, lift both A & B
triggers simultaneously, and push down
firmly to the desired height position. (refer to
illustration d7)
– To adjust the height up, lift both A & B triggers
simultaneously and release at different
intervals to adjust to the desired position. (refer
to image d7)
WARNINGS:
– In toddler chair mode the seat unit shall
always be adjusted to the vertical upright
position.
– Footrest shall be removed for toddler chair
mode.

9
eng
Section E: Disassembly (refer to
illustrations section e)
Disassembly
– Remove the footrest by following the
instructions in the earlier sections of this
manual.
– Unscrew (turn clockwise) the plastic fastening
cap at the base of the seat unit/top of the
swivel shaft. (refer to illustration e1)
– Remove the seat unit from the swivel shaft by
loosening side to side and pulling upwards.
(refer to illustration e2)
– Remove the swivel shaft housing by lifting the
slide button on the side of the swivel shaft
whilst turning to align the ‘unlock’ icon to the
indication line. Then pull to remove. (refer to
illustration e3)
– Remove the swivel shaft from the base by
tipping the base over and hammering out the
shaft from the bottom. (refer to illustration e4)
Fresco Solo Accessories
The fresco solo can be customized to fit your
needs by purchasing additional accessories.
These accessories include:
• Booster Seat – 6 to 18 months
• Small Seat Pad – 6 – 18 months
• Safety Bar – 6 – 36 months
• Food Tray – 6 – 36 months

10
eng
Care and Maintenance
– First remove the harness straps and waist
straps from the seat unit. (see section D above)
– The seat pad and baby chair can then be
cleaned following the instructions on the care
label of the seat pad.
WARNINGS:
Using an effective disinfectant, for examples
cleaners with alcohol or chlorine content,
may cause bleaching and discoloration, it is
recommended to use cleaners specifically
designed for colored fabrics to spot clean the
fresco seat pad.
Note:
• Exposed edges of seat pad are often the first
to wear and fray. Remember this when storing
or transporting your baby chair.
• Light soiling of seat pad can be removed with
a damp sponge and a mild detergent. Hang
dry. Do not tumble dry.
• Clean the plastic parts of the high chair with a
damp cloth; do not use abrasives or bleach.
• Do not expose the baby chair to direct sunlight
for prolonged periods of time.
Check List
• Regularly check that the safety harness is
correctly fitted and that the webbing has not
become frayed or damaged. If the harness
is damaged, we recommend that a new one
is fitted. For more information contact us by
email at [email protected].
• Regularly check that all locking devices are
clean and functioning properly.
After Sales Service
• When you receive your bloom product, if you
need assistance, spare parts or if you are
unsatisfied with any aspect of the goods,
please contact your local dealer for assistance.
You can also visit our website at bloombaby.
com and click on contact us. Our trained
advisers will be able to help.
• You can also visit our website for the latest
product information.
• Your feedback and input enables bloom to
make continual improvements. Please send
your comments regarding this product to

11
fr
Nous vous remercions d’avoir choisi fresco solo comme chaise pour votre bébé
- fresco est la chaise de nouvelle génération de Bloom.
Recommandation concernant l’âge
Produit recommandé pour utilisation chez les nouveaux nés et enfants ayant 36 kg / 79 Ibs.
POUR BESOIN D’UN GUIDE VISUEL, VEUILLEZ SUIVRE LE MODE D’EMPLOI PAR VIDÉO À L’ADRESSE :
https://vimeo.com/bloomglobal
IMPORTANT :
CONSERVER POUR UNE UTILISATION FUTURE :
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LE MONTAGE ET
L’UTILISATION DU PRODUIT.
Veuillez retirer tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation.

fr
12
Informations Produits
Cette chaise a été développée et testée pour
satisfaire aux normes de sécurité les plus
exigeantes.
Cette chaise offre de multiples configurations
d’utilisation de la naissance jusqu’à 36kg:
• mode transat: de la naissance à 6 mois.
• chaise haute: à partir de 6 mois.
• mode fauteuil: de 36 mois jusqu’à 36kg.
Modèle No.: 10545
Liste des pièces
#1 Vérin
#2 Emplacement vérin
#3 Base
#4 L’unité iège
#5 Assise de chaise
#6 Harnais de sécurité
#7 Repose pieds
#8 Espace de rangement
#9 Caches latéraux
#10 Couverture de l’entre-jambe
BREVETÉ
• US7905549 B2
• USD601818 S1
Couleur et contenu non contractuels
Aucun outil nécessaire pour son assemblage
Instructions pour une utilisation sûre
– A lire attentivement et à conserver
pour consultation future
Une utilisation et un entretien appropriés de
votre chaise vous permettront d’en faire un
usage prolongé. Si une nouvelle personne
manipule la chaise, assurez-vous qu’elle sache
s’en servir, comment la régler ainsi que les
principales précautions de sécurité. La sécurité
de votre enfant est votre responsabilité.
REMARQUE: Montage à effectuer par un adulte
IMPORTANT!
Tenir éloigné de la lumière naturelle – Une
exposition prolongée aux rayons du soleil
pourrait faner les couleurs et accélérer son
vieillissement.
Partie A: Assemblage rapide (Voir
illustrations partie a)
Frein (rotation/réglage hauteur)
IMPORTANT!
Le frein a été développé pour empêcher le siège
de tourner librement. La force d’un adulte est
cependant suffisante pour faire pivoter le siège.
Mettre le frein
Fermer le levier metallique en le serrant contre
le pied de la chaise. Faire tourner le siège doit
alors être plus difficile.

13
fr
le déclenchement de A et B. Rassurez-vous
que l’unité de siège est bien enclenchée en
l’appuyant plusieurs fois. Serrez la borgne de
fixation dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Ensuite, enclenchez la résistance
pivotante (voir l’illustration a5)
Ajustement de l’arbre et de la hauteur
Pour tourner l’unité de siège, désenclenchez la
résistance/hauteur del emplacement vérin de
l’unité de siège de côté vers la position désirée
(voir l’illustration a6)
Pour régler la hauteur vers le bas, soulever
simultanément les deux gâchettes A et B et
pousser fermement vers le bas jusqu’à la
hauteur souhaitée. Pour régler la hauteur
vers le haut, soulever simultanément les deux
gâchettes A et B et les relâcher à intervalles
différents jusqu’à atteindre la position souhaitée.
(voir l’illustration a7)
IMPORTANT!
Veillez à ce que l’unité de siège soit solidement
emboîté dans l’emplacement vérin avant
utilisation. Vérifiez que l’unité de siège est
montée convenablement en essayant le réglage
en hauteur, suivant les instructions du présent
guide d’utilisateur. Si le réglage en hauteur ne
fonctionne pas, cela signifie que l’unité de siège
n’est pas bien montée. Alors veuillez réessayer
et appuyez fermement l’unité de siège vers le
bas sur l’arbre pivotant afin de bien enclencher
les mécanismes de réglage en hauteur.
Libérer le frein
Tirer completement vers l’exterieur la languette.
Vérifier que le frein est defait en faisant tourner
le siège. (voir l’illustration a1)
Monter la base et le siège
(#01 vérin, #03 base) insérez
le vérin dans la base en appuyant fermement
(voir l’illustration a2)
(#02 emplacement vérin) Insérer le vérin dans
son emplacement (s’assurer que le frein est
ouvert). Enclencher le verrouillage du vérin. (voir
l’illustration a3)
Insérez l’emplacement vérin dans la base en
alignant le marquage “ouvert” avec l’indication
figurant sur la base. Tournez le emplacement
vérin jusqu’à la position verrouillée. Vous
entendrez un clic. En position vérrouillée, le
marquage “fermé” doit être aligné avec la la
ligne d’indication (voir l’illustration a4)
Afin de démonter, soulevez bouton coulissant à
côté de le emplacement vérin tout en tournant
pour aligner l’icône Verrou au repère. Tirez pour
le retirer.
Vérifiez que l’emplacement vérin est bien installé
en tirant dessus. Appuyez sur le bouton au
sommet du vérin pour le déployer. Enclenchez la
résistance pivotante.
(#04 unité de siège) Insérez l’unité de siège
dans le vérin en veillant à ne pas enclencher

fr
14
Soulevez et glissez - Roues à roulement faciles
Pour déplacer la chaise de bébé sur le sol,
le siège doit être orienté vers l’avant et à la
hauteur la plus basse. Pour faire pivoter le siège,
désenclencher d’abord la résistance du pivot
/ de hauteur, puis tourner le siège en position
face vers l’avant. (voir l’illustration a8)
Maintenir la résistance du pivot / de hauteur
désenclenchée et abaisser la hauteur du siège
en soulevant simultanément les deux gâchettes
A et B, puis en poussant fermement vers le
bas jusqu’à la position la plus basse. (voir
l’illustration a9)
Il est plus facile de déplacer la chaise de bébé si
le siège est en position allongée. Pour régler le
siège en position allongée, tirer sur la poignée
située à l’arrière du siège, puis incliner le siège à
la position la plus basse et relâcher la poignée.
Un clic perceptible se fait entendre. (voir
l’illustration a10)
Basculez la chaise du bébé vers l’avant en
soulevant la zone du poignet située à l’arrière
de l’unité de siège et ensuite, faites glisser la
chaise hauteur sur le sol en utilisant les roues
pivotantes situées sous l’extrémité avant de la
base (voir l’illustration a11)
AVERTISSEMENTS:
• Poursuivez le montage de votre chaise bébé
suivant la configuration adaptée à votre
enfant. Suivez attentivement les instructions
correspondantes.
• La sécurité de votre enfant est de votre
responsabilité.
AVERTISSEMENTS:
• Faites attention aux risques de blessures
graves ou mortelles en cas de chute.
• Attachez toujours votre enfant dans son
siège.
• Ne jamais laisser votre enfant sans
surveillance.
Partie B: Configuration transat
– De la naissance jusqu’à 6 mois (voir
illustrations partie b)
AVERTISSEMENTS:
• Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant
peut se tenir assis tout seul.
• La configuration transat est adaptée aux
enfants pesant jusqu’à 9 kg.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance
lorsque la chaise est en configuration transat.
• L’enfant doit toujours être maintenu dans sa
chaise en position transat à l’aide du harnais
de sécurité à cinq points d’attache, installé en
mode transat incliné.
• Il est dangereux de poser le transat sur une
surface en hauteur comme une table par
exemple.
• Gardez la chaise haute éloignée de tout feu,
chauffage ou autre sources de forte chaleur.
• N’utilisez ce produit que si tous les éléments
sont correctement placés et ajustés.

15
fr
de rangement (voir l’illustration b2)
– Faites passer les sangles d’épaule par les
fentes du coussin d’assise au réglage en
hauteur inférieur plus bas (voir l’illustration b3)
– (#04 l’unité de siège) Derrière le coussin
d’assise, faites glisser la boucle sur l’extrémité
des sangles d’épaule dans les fentes de
boucle situées à la face interne de l’unité
de siège. Vérifiez que les sangles sont bien
sécurisées en tirant sur elles. (voir l’illustration
b4)
– Placez le coussin d’assise sur l’unité de siège ;
sécurisé dans la velcro.
– (#10 couverture de l’entre-jambe) Enserrez
l’extrémité cousue de la sangle de l’entre-
jambe à travers la fente sur la housse de
la sangle de l’entre-jambe. Veillez à ce que
l’extrémité cousue soit orienté vers le haut.
Faites glisser la housse des sangles de
l’entre-jambe dans l’unité de siège. La sangle
et la boucle ne doivent pas être tordues ou
inversées. Cela permettra un bon verrouillage
du harnais (voir illustration b5).
REMARQUE: Les capuchons de fixation de la
barre de sécurité et le cache entrejambe sont
pré-assemblés sur la chaise. En cas d’achat
d’accessoires supplémentaires (ex. : barre de
sécurité), il est nécessaire de retirer et conserver
les capuchons de fixation de la barre.
Pour fixer les capuchons de fixation de la
barre de sécurité
Insérez les caches latéraux de chaque côté du
siège ; vous entendrez un clic.
• Assurez vous que le harnais soit correctement
ajusté avant toute utilisation.
• Ce transat n’est pas prévu pour de longues
périodes de sommeil.
• Il est dangereux de poser la chaise sur une
surface en hauteur.
• Ce transat ne remplace pas un couffin ou
un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il
convient de le placer dans un couffin ou un lit
approprié.
• Ne pas utiliser le transat si des composants
sont cassés ou manquants.
• Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de
rechange autres que ceux approuvés par le
fabricant.
• Utilisez toujours le harnais de sécurité.
Installation du coussin du siège et du harnais
de sécurité
Avant d’installer le coussin d’assise sur la chaise,
veillez à ce que les sangles soient dans une
position complètement desserrées.
– (#05 coussin d’assise, #06 harnais de
sécurité) Faites passer 2 sangles à travers les
fentes du coussin du siège latéral inférieur.
(voir l’illustration b1)
– (#08 espace de rangement) Derrière le
coussin d’assise, ouvrez la porte de l’espace
de rangement située sur la face interne de
l’unité de siège. Faites glisser la boucle sur
l’extrémité des sangles dans les fentes de
la boucle de chaque côté de l’espace de
rangement. Vérifiez que les sangles sont bien
sécurisées en tirant sur elles. Fermez l’espace

fr
16
Pour retirer les caches latéraux
Maintenez pressés les boutons situés sous les
deux embouts latéraux du siège et appuyez
sur les enjoliveurs latéraux. Retirez ensuite les
caches latéraux (voir illustration b6)
AVERTISSEMENT:
Utilisez toujours le harnais de sécurité.
Pour retirer l’assise et le harnais de sécurité pour
les nettoyer, suivez les instructions données
dans la partie soin et entretien de ce guide
d’utilisation.
Utilisation et réglage du harnais de sécurité
– Pour verrouiller le harnais, faire coulisser
les boucles des bretelles sur les languettes
supérieures de la boucle intelligente afin
d’attacher les bretelles à la boucle intelligente.
Pousser les languettes situées aux extrémités
des sangles abdominales dans la boucle
pour les y fixer. (voir l’illustration b7)
– Faire coulisser les boucles des bretelles hors
des languettes supérieures de la boucle
intelligente. (voir l’illustration b8)
– Réglez la longueur des sangles du harnais
pour qu’elles soient ajustées à l’enfant.
REMARQUE: Chaque fois que vous installez
votre enfant dans la chaise ou que vous
modifiez la position du siège, vérifiez toujours
que le harnais soit ajusté. Resserrez les sangles
si nécessaire.
Hauteur du siège / inclinaison
– Pour régler la hauteur, déverrouillez le verrou.
– Pour régler la hauteur vers le bas, soulever
simultanément les deux gâchettes A et B et
pousser fermement vers le bas jusqu’à la
hauteur souhaitée. (voir l’illustration b9)
– Pour régler la hauteur vers le haut, soulever
simultanément les deux gâchettes A et B
et relâcher à intervalles différents jusqu’à
atteindre la position souhaitée. (voir
Illustration b9)
– Adaptez l’unité de siège à la position de
la madone inclinée en tirant la poignée à
l’arrière de l’unité de siège, ensuite inclinez
le siège vers la position la plus basse ou
intermédiaire et relâchez la poignée. Vous
entendrez un clic audible. (voir illustration b10)
– vérifiez que l’unité de siège est correctement
enclenchée en la bougeant.
– Veillez à ce que l’unité de siège soit inclinée
vers la position de la madone la plus basse
ou intermédiaire pour les nouveaux nés
jusqu’aux enfants de 6 (six) mois, et ceci
jusqu’à ce que l’enfant soit capable de
s’asseoir par lui-même (voir l’illustration b11)
AVERTISSEMENTS:
Si l’enfant n’est pas capable de se tenir assis
seul, utilisez toujours, et uniquement, le mode
transat de cette chaise, siège dans la position
la plus allongée ou bien intermédiare. Utilisez
toujours le harnais de sécurité. Assurez-vous
que votre enfant ne touche à rien lorsque vous
faites des réglages de la chaise.

17
fr
Partie C: Configuration chaise haute –
utilisation de 6 à 36 mois
(voir illustrations partie c)
AVERTISSEMENTS:
LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT VOUS INCOMBE.
• NE LAISSEZ JAMAIS L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
• N’UTILISEZ PAS LA CHAISE HAUTE JUSQU’À
CE QUE L’ENFANT SOIT CAPABLE DE
S’ASSEOIR PAR LUI-MÊME.
• N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT SI L’UNE
DES PIÈCES EST CASSÉE, ABÎMÉE OU
MANQUANTE.
• Le mode chaise haute est destiné aux
enfants capables de s’assoir par eux-
mêmes (environ 6 mois) et jusqu’à 3 ans ou
un poids maximal de 15 kg / 33Ibs.
• L’enfant doit être sécurisé dans la chaise
à tout moment par le harnais de sécurité
à 5 points dans la position verticale. Il est
recommandé d’utiliser la chaise haute
dans position verticale uniquement pour les
enfants capables de s’asseoir en position
verticale par eux-mêmes.
• RISQUE DE CHUTE : Plusieurs enfants ont
souffert de graves blessures à la tête,
notamment des traumatisme crâniens suite
à une chute des chaises hautes. Les chutes
peuvent se produire si l’enfant n’est pas
correctement retenu dans la chaise.
• S’assurer de toujours utiliser des systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants et bien
ajustés.
• Restez à côté et veillez sur l’enfant pendant
l’utilisation.
• Placez la chaise haute loin des flammes,
des chauffages et autres sources de
chaleur fortes telles que les feux de barre
électriques, les feux de gaz, etc.
• N’utilisez la chaise haute que si toutes les
pièces sont correctement fixées et ajustées.
• Risque de chute : Ne laisser pas votre enfant
grimper sur le produit.
• Restez conscient du risque de basculement
au cas où votre enfant cogne ses pieds sur
la table ou sur toute autre structure.
• Utilisez toujours utiliser le système de
retenu.
• Veuillez à ce que le harnais soit
correctement fixé avant utilisation.
• Utilisez la chaise haute unt=iquement sur
un sol plat, régulier et horizontal et ne pas
élever la chaise haute sur une structure ou
table.
• Veillez toujours à ce que votre enfant soit
à l’abri des pièces en mouvement avant
d’effectuer des ajustements.
• Vérifiez régulièrement la chaise haute pour
s’assurer qu’il n’y a pas de dommages, que
le harnais est sécurisé et fonctionne bien.
Aucune lubrification n’est nécessaire.
• IMPORTANT: Vérifiez que le harnais est
correctement fixé chaque fois que vous
placez votre enfant dans la chaise haute
ou que vous changez la position du siège.
Serrez le harnais jusqu’à ce qu’il s’adapte
bien autour de votre enfant.
• LA PLUPART DES BLESSURES ISSUES DES

fr
18
CHAISES HAUTES SONT CAUS2ES PAR DES
CHUTES.
• POSITIONNEZ LA CHAISE HAUTE LOIN
DES STRUCTURES SOLIDES ET DES BANCS
POUR ÉVITER DES BLESSURES CAUSÉES
PAR DES CHUTES ET ACCÈS AUX OBJETS
DANGEREUX.
• Placer la chaise haute loin des meubles, des
mûrs, des surfaces et liquides chaudes, des
cordons des couvre-fenêtres et des cordons
électriques et loin des meubles lorsque la
chaise n’est pas utilisée à table avec un
plateau enlevé.
• Conformément au standard ASTM F404
pour le marché américain et au standard
AS 4684 pour le marché australien, le nid
de confort est installé sur l’unité de siège
pour l’utilisation de la chaise haute avec
les enfants âgés entre 6 (six) mois et 3(trois)
ans.
• En mode haute chaise, l’unité de siège est
toujours ajustée dans a position verticale.
Montage et réglage du repose pieds
IMPORTANT!
• NE PAS utiliser le repose pieds
comme support pour monter sur
la chaise.
• Utiliser le repose pieds jusqu’à 2
ans maximum.
– (#07 repose pieds) Insérez le repose pieds
sous le siège dans la glissière jusqu’à
entendre un clic. Vérifiez qu’il est bien en
place en tirant dessus.
– Pour retirer le repose pieds, pressez le bouton
situé à la base du repose pieds et faites
glisser le repose pieds vers l’arrière du siège.
– Le repose pieds est réglable sur 3 hauteurs.
Pressez le bouton à l’arrière du repose pieds
et faites-le glisser dans la position choisie. Le
repose pieds est verrouillé dans la position
choisie quand vous aurez entendu un clic.
Vérifiez qu’il est bien fixé en tirant dessus. (voir
illustration c1)
Installation de l’assise
– Voir la section « installation de l’assise et du
harnais de sécurité » en partie B.
– Réglez la longueur des sangles du harnais de
façon à ce qu’elles soient ajustées à l’enfant.
Partie D: Configuration fauteuil
– destinée aux enfants de 36 mois
jusqu’à 36Kgs (voir illustration partie d)
Retrait du harnais de sécurité
– (#04 l’unité de siège) Derrière le coussin
du siège, appuyer sur le bouton figurant à
l’extrémité intérieure de la fente de la boucle,
située sur la face intérieure du siège, et faire
coulisser la boucle hors de la fente. Répéter la
procédure de l’autre côté. (voir l’illustration d1)
– (#08 espace de rangement) Derrière
le coussin du siège, ouvrir la porte du
compartiment de rangement située sur la
face intérieure du siège. Faire coulisser la
boucle à l’extrémité de la sangle abdominale
hors des fentes de boucle présentes de

19
fr
chaque côté du compartiment de rangement.
(voir l’illustration d2)
– (#10 couverture de l’entre-jambe) Appuyer
sur le bouton de la housse d’entrejambe et la
retirer du siège (voir l’illustration d3)
– Retirer du siège le coussin et le harnais de
sécurité (voir l’illustration d4)
– Remettre la housse d’entrejambe en place en
la clipsant dans le siège (voir l’illustration d5)
– Remettre le coussin sur le siège (voir
l’illustration d6)
Régler de la hauteur du siège
– Pour régler la hauteur, déverrouillez le verrou.
– Pour régler la hauteur vers le bas, soulever
simultanément les deux gâchettes A et B et
pousser fermement vers le bas jusqu’à la
hauteur souhaitée. (voir l’illustration d7)
– Pour régler la hauteur vers le haut, soulever
simultanément les deux gâchettes A et B
et relâcher à intervalles différents jusqu’à
atteindre la position souhaitée. (voir
l’illustration d7)
AVERTISSEMENT :
– En mode haute chaise pour enfant, l’unité
de siège est toujours ajustée dans a position
verticale.
– Le repose-pieds est retiré pour enfants de 2
ans et plus.
Section E : Démontage (voir les illus-
trations section e)
Démontage
– Retirer le repose-pieds en suivant les
instructions figurant dans les sections
précédentes du présent manuel.
– Dévisser (dans le sens horaire) le capuchon
de fixation en plastique situé à la base
du siège / en haut de l’axe du pivot. (voir
l’illustration e1)
– Détacher le siège d’un vérin, puis le tirer
vers le haut afin de le retirer de le vérin. (voir
l’illustration e2)
– Lever le bouton coulissant sur le vérin du
pivot tout en le tournant afin d’aligner l’icône
de déverrouillage sur la ligne d’indication et
retirer le boîtier de le vérin. Tirer ensuite pour
l’enlever. (voir l’illustration e3)
– Basculer la base et marteler le vérin par
le bas afin de le retirer de la base. (voir
illustration e4)
Accessoires Fresco Solo
Le Fresco Solo peut être personnalisé selon
vos besoins par l’acquisition d’accessoires
supplémentaires. Ces accessoires comprennent:
• Siège rehausseur - 6 à 18 mois
• Petit coussin de siège - 6 à 18 mois
• Barre de sécurité - 6 à 36 mois
• Plateau alimentaire - 6 à 36 mois

fr
20
Soin et Entretien
– Retirer d’abord les sangles du harnais et les
sangles abdominales du siège (voir section D
ci-dessus)
– Le coussin d’assise et la chaise du bébé
peuvent être à présent nettoyés suivant les
instructions sur l’étiquette d’entretien du
coussin d’assise.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’un désinfectant efficace,
par exemple les nettoyants contenant de
l’alcool ou du chlore, peuvent causer le
blanchissement ou la décoloration. Il est
recommandé d’utiliser des nettoyants conçus
spécifiquement pour les tissus de couleur pour
nettoyer le coussin d’assise de fresco.
Note :
• Les bords de coussin d’assise nid sont
souvent les premiers à s’user et à s’effilocher.
Souvenez-vous de cela au moment du
stockage et du transport de la chaise de votre
bébé.
• De légères salissures du coussin d’assise
peuvent être retirées avec une éponge
humide et un détergent doux. Séchez à plat.
Pas de séchage en machine.
• Nettoyez les pièces en plastic de la chaise
haute à l’aide d’un chiffon humide ; n’utilisez
pas de produits abrasifs ou de l’eau de javel.
• Ne pas exposer à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes.
Vérifications
• Vérifiez régulièrement que le harnais de
sécurité est bien fixé et que la sangle n’a pas
été effilochée ou endommagée. Si le harnais
est endommagé, nous vous recommandons
de fixer un nouveau harnais. Pour plus
d’information, veuillez nous contacter par
courriel à l’adresse : service@bloombaby.
com.
• Vérifiez régulièrement que tous les dispositifs
de verrouillage sont propres et fonctionnent
correctement.
Service après-vente
• Lorsque vous recevez votre produit Bloom,
si vous avez besoin d’assistance, de pièces
détachées ou si vous n’êtes pas satisfait
d’un aspect de la marchandise, veuillez
contacter votre distributeur local. Vous
pouvez également visiter notre site Web à
bloombaby. com et cliquer sur contactez-
nous. Nos conseillers formés vous assisteront.
• Vous pouvez également visiter notre site web
pour obtenir des informations sur les produits
récents.
• Vos commentaires et contributions
permettront à Bloom d’assurer une
amélioration continue de ses produits.
Veuillez envoyer vos commentaires
concernant ce produits à l’adresse : benelux@
bloombaby.com.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price J6987 manual

pottery barn kids
pottery barn kids ELLIOT TODDLER BED CONVERSION KIT manual

smirthwaite
smirthwaite Whirl Terzo Instructions for use

STM Storchenmuehle
STM Storchenmuehle Happy Baby II Instructions for assembly and use

Chipolino
Chipolino PARTY instruction manual

Delta Children
Delta Children Beautyrest 37202 Series instruction manual