Gaggenaunau VL 414 User manual

Gaggenau
Instruction manual
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγíες χρήσεω
VL 414/AA 490
Downdraft ventilation
Extractor de superficie
Elemento de ventilação de bancada
Εξαεριστήρας βάσης εστιών

2
Table of contents 3
Índice 13
Índice 24
Πίνακας περιεχομένων 35

3
Table of contents
Instructionmanual
Important safety information 4
Environmental protection 6
Environmental protection 6
Operating modes 6
Exhaust air mode 6
Air recirculation 6
Your new appliance 7
Downdraft ventilation 7
Control knob 7
Visual signals of the luminous disc 7
Special accessories 8
Installation accessories 8
Operation 8
Before using for the first time 8
Switching on 8
Switching off 8
Run-on function 9
Locking mechanism 9
Ventilation moulding 9
Cleaning 10
Cleaning the appliance 10
Cleaning the metal mesh grease filters 10
Removing and refitting the metal grease filter 11
Trouble shooting 12
After-sales service 12
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com

4
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is
correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly at
its installation location.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside. Do
not leave the appliance unattended during
operation. The manufacturer is not liable for
damage which is caused by improper use or
incorrect operation.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or carry
out general maintenance unless they are at
least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Dangerous or explosive materials and vapours
must not be extracted.
Ensure that no small parts or liquids get into
the appliance.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if
the appliance is being operated in exhaust air
mode at the same time as room air-dependent
heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-
operated heaters, continuous flow heaters or
water heaters) obtain combustion air from the
room in which they are installed and discharge
the exhaust gases into the open air through an
exhaust gas system (e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms - a partial
vacuum is produced if not enough fresh air is
supplied. Toxic gases from the chimney or the
extraction shaft are sucked back into the living
space.
▯Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
▯An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the
partial vacuum in the place where the heat-
producing appliance is installed does not
exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved
when the air needed for combustion is able to
enter through openings that cannot be sealed,
for example in doors, windows, incoming/
exhaust air wall boxes or by other technical
means.

5
In any case, consult your responsible Master
Chimney Sweep. He is able to assess the
house's entire ventilation setup and will
suggest the suitable ventilation measures to
you.
Unrestricted operation is possible if the vapour
extractor hood is operated exclusively in the
circulating-air mode.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2 months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, non-
removable cover is available. There must
be no flying sparks.
Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended. Never
use water to put out burning oil or fat.
Switch off the hotplate. Extinguish flames
carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
▯The grease deposits in the grease filter
may ignite. If the appliance operates
beside a gas-fired appliance, a ventilation
moulding must be attached when cooking.
The ventilation moulding improves the
extraction behaviour for gas-fired
appliances. The ventilation moulding
prevents small flames from going out as a
result of a draft.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of injury!
Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Penetrating moisture may cause an electric
shock. Do not use any high-pressure
cleaners or steam cleaners.
Causes of damage
Risk of damage due to ingress of humidity into the
electronic circuitry. Never clean operator controls with
a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean
stainless steel surfaces in the direction of the grain
only. Do not use any stainless steel cleaners for
operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning
agents. Never use strong and abrasive cleaning
agents.

6
Environmental protection
Unpack the appliance and dispose of the packaging in
an environmentally-responsible manner.
Environmental protection
Operating modes
This appliance can be used in exhaust-air mode or
circulating-air mode.
Exhaust air mode
Note: The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft
which is used to ventilate installation rooms which
contain heating appliances.
▯Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the
consent of the heating engineer responsible.
▯If the exhaust air is conveyed through the outer
wall, a telescopic wall box should be used.
Air recirculation
Note: To bind odours in air recirculation mode, you
must install an activated carbon filter. The different
options for operating the appliance in air recirculation
mode can be found in the brochure. Alternatively, ask
your dealer. The required accessories are available
from specialist retailers, from customer service or
from the Online Shop.
This appliance is labelled in accordance with
the European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic
appliances (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable.
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and conveyed to the
exterior by a pipe system.
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and an activated carbon
filter, and is conveyed back into the
kitchen.

7
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are described
in this section.
Downdraft ventilation
Note: The VL 414 downdraft ventilation can only be
operated in combination with the AA 490 110/111
control knob. A maximum of 4 VL 414 can be
connected to the AA 490 110/111. The operational
entries apply for all open ventilation elements.
This means: If you set the control knob to level 1, all
open ventilation elements are operated at level 1.
Control knob
Use the control knob to select the fan speed.
Visual signals of the luminous disc
The control knob has an illuminated ring with different
display options. You can find further information in the
section"What to do if there is a fault".
*UHDVHILOWHU
/RFNLQJHOHPHQW
&RQWURONQRE
0 Fan off
1 Fan speed 1
2 Fan speed 2
3 Fan speed 3
ŽIntensive mode
žRun-on function
Display Meaning
ÛOff Appliance OFF (all ventilation
elements closed)
ÚConstant light Appliance ON (at least one
1 ventilation element is open)
ˆFlashing Run-on function ž ON (at least
1 ventilation element is open)
ˆFlashing After the intensive mode has
elapsed and while the control
knob is still at intensive
mode Žand at least
1 ventilation element is open.
ÛIlluminated ring off
ÚIlluminated ring lit
up
ˆIlluminated ring
flashing

8
Special accessories
You can order the following special accessories from
your specialist dealer:
Only use the accessories as specified. The
manufacturer accepts no liability if these accessories
are used incorrectly.
Installation accessories
Operation
Before using for the first time
Observe the following information before using the
appliance for the first time:
Thoroughly clean the appliance and the accessories.
Switching on
Three ventilation settings and an intensive mode Ž
are available for extraction.
1Open the locking mechanisms.
Note: To switch the fan on, at least one locking
mechanism must be open.
2Press in the control knob and turn the control
knob clockwise to the required fan function.
The illuminated ring behind the control knob
lights up.
Intensive mode
The intensive mode runs for ten minutes. Once this
time has elapsed, the ventilation system switches back
to fan level 3. The illuminated ring behind the control
knob flashes for as long as the control knob is at the
intensive mode Žposition after intensive mode has
elapsed and at least 1 ventilation element is open.
Switching off
1Turn the control knob to the 0 position.
2Close the locking mechanisms.
AA 414 010 Ventilation moulding, for operating
beside a gas-fired appliance VG 414/
415/424/425
VA 420 000 Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
flush installation
VA 420 001 Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
flush installation with appliance
cover/extension
VA 420 010 Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
surface installation
VA 420 011 Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
surface installation with appliance
cover/extension
VA 450 110 Filler strip, 11 cm, for depth
compensation for several Vario
appliances
AD 724 040 Connecting piece for round pipe
NW 125 mm. Additional adapter AD
724 041 required for lateral
connection to VL 414.
AD 724 041 Connecting piece for round pipe
NW 125 mm. Required for lateral
connection to VL 414.
AD 854 046 Connecting piece for flat duct system
with guidance fins 1 x NW 150 mm,
flat
AS 070 000 Connecting pieces for lengthening
when installing beside VK or VF

9
Run-on function
Ideal for subsequently ventilating the kitchen area.
The run-on function can only be used in level 2.
1Open the locking mechanisms.
Note: To switch the fan on, at least one locking
mechanism must be open.
2Press in the control knob and turn the control
knob anti-clockwise to the run-on function ž.
The illuminated ring behind the control knob
flashes.
The run-on time is ten minutes. Once this time has
elapsed, the ventilation system switches off
automatically.
Locking mechanism
mRisk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Only
touch the locking mechanism in the marked area.
The ventilation elements can be opened and closed
independently of each other. Open the locking
mechanisms where you are cooking.
Note: To switch the fan on, at least one locking
mechanism must be open.
Opening the locking mechanism
1Press on the marked area " on the locking
mechanism.
The locking mechanism is unlocked.
2Swivel the locking mechanism anti-clockwise and
press it downwards until it snaps into place.
Closing the locking mechanism
1Press on the marked area "on the locking
mechanism.
The locking mechanism is unlocked.
2Swivel the locking mechanism clockwise and
press it downwards until it snaps into [place.
Ventilation moulding
If the downdraft ventilation operates beside a gas-
fired appliance, a ventilation moulding AA 414 010
must be attached when cooking. The ventilation
moulding improves the extraction behaviour for gas-
fired appliances. The ventilation moulding prevents
small flames from going out as a result of a draft.

10
Cleaning
mRisk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow
the appliance to cool down before cleaning.
mRisk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do
not use any high-pressure cleaners or steam cleaners.
mRisk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges. Wear protective gloves.
Caution! Risk of surface damage: Do not use these
cleaners
‒harsh or abrasive cleaning agents
‒oven cleaners
‒corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
‒cleaning agents with a high alcohol content
‒hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
If such an agent comes into contact with the
appliance, wash it off immediately with water.
Thoroughly wash out new sponge cloths before using
them!
Cleaning the appliance
Note: Remove any jewellery from arms and hands
before cleaning.
Clean the appliance after each time you use it but only
once it has cooled down. Remove any overflowing
liquid immediately and do not allow food residues to
dry in.
The locking mechanism can be removed for cleaning;
see section "Removing the metal grease filter". The
locking mechanism can be cleaned in the dishwasher.
Also clean the inside of the downdraft ventilation
regularly. For stubborn dirt, you can use a special
grease remover (order number 311297).
Cleaning the metal mesh grease
filters
mRisk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
‒Do not use any aggressive, acidic or alkaline
cleaning agents.
‒When cleaning the metal mesh grease filters, also
clean the holder for the metal mesh grease filters
in the appliance using a damp cloth.
‒The metal mesh grease filters can be cleaned in
the dishwasher or by hand.
In the dishwasher:
Note: When cleaning the ventilation moulding in the
dishwasher, light discolouration may occur. This does
not have any effect on the function of the metal grease
filter.
▯Do not clean heavily soiled metal grease filters
together with dishes.
▯Place the metal grease filter loosely into the
dishwasher. Do not let the metal grease filter
become jammed.
▯Place the metal grease filter into the dishwasher
with its opening facing downwards.
Appliance part/
surface
Recommended cleaning
Stainless steel
surfaces
Detergent solution – dry using a soft
cloth. Only use a little water when clean-
ing – no water must get into the appli-
ance.
On areas where dirt has dried in, allow a
little water and washing-up liquid to soak
in. Do not scour the dirt away.
Use our stainless steel cleaner to
remove heavy soiling, yellowing that is
caused by heat, or small patches of rust
on the locking mechanism caused by
cleaning it in the dishwasher (order
number 311413).
Controls Detergent solution – the cloth must not
be too wet. Use a soft cloth to dry.

11
By hand:
Note: You can use a special grease solvent for
stubborn dirt. It can be ordered via the Online Shop.
▯Soak the metal mesh grease filters in a hot soapy
solution.
▯Clean the filters with a brush and then rinse them
thoroughly.
▯Leave the metal mesh grease filters to drain.
Removing and refitting the metal
grease filter
Removing the metal grease filter
1Bring the locking mechanism to the mid-position
and pull it upwards and out. The locking
mechanism snaps out of the holder.
Notes
‒Use a tea towel to remove the locking
mechanism.
‒Risk of scratching when lifting out and setting
down. Lift the locking mechanism straight
upwards and do not tilt it.
2Twist both retaining brackets upwards. Press the
retaining brackets together slightly and
downwards so that the metal grease filter loosens
from the detent. Pull the metal grease filter
upwards and out of the appliance.
3Clean the metal grease filter.
4Clean the inside of the downdraft ventilation.
Installing the metal grease filter
1Press the metal grease filter downwards until it
snaps into the lateral detents.
2Twist both retaining brackets downwards.
3Press the locking mechanism downwards in the
mid-position until it snaps into the two lateral
detents with an audible "click".
Note: The "symbol on the locking mechanism
must be at the front.

12
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
mRisk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out and damaged power cables replaced by
one of our trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Malfunction table
--------
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your
appliance needs to be repaired. We will always find
the right solution in order to avoid unnecessary visits
from a service technician.
When calling us, please give the product number (E
no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating
plate containing these numbers is found on the
underside of the front of the appliance. To access this,
open the door of the cupboard in which the appliance
is fitted.
You can make a note of the numbers of your appliance
and the telephone number of the after-sales service in
the space below to save time should it be required.
Please be aware that a visit by an after-sales engineer
will be charged if a problem turns out to be the result
of operator error, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not work
The plug is not
plugged in.
Connect the appliance
to the electricity supply
Power cut Check whether other
kitchen appliances are
working
Faulty fuse Check in the fuse box to
make sure that the fuse
for the appliance is OK
Fan does not
start up
All ventilation
elements are
closed
Open at least 1 ventila-
tion element
Fan does not
run, despite the
ventilation ele-
ment being
open
Locking mecha-
nism is fitted
incorrectly
The "symbol on the
locking mechanism
must be at the front
E no. FD no.
After-sales serviceO
GB 0844 89289988
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to
6 pence may apply.
IE 01450 2655
AU 1300 727 421
NZ 09 477 0492

13
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes 14
Protección del medio ambiente 16
Evacuación ecológica 16
Modos de funcionamiento 17
Funcionamiento en salida de aire al exterior 17
Funcionamiento con recirculación de aire 17
Su nuevo aparato 18
Ventilación de la zona de cocción 18
Maneta de mando 18
Indicación en el anillo luminoso 18
Accesorios especiales 19
Accesorio de instalación 19
Manejo 19
Antes del primer uso 19
Conectar 19
Apagar 19
Función de marcha en inercia 20
Elemento de cierre 20
Carril de circulación del aire 20
Limpieza 21
Limpieza del aparato 21
Limpiar el filtro de metal antigrasa 21
Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa 22
¿Anomalías - como reaccionar? 23
Servicio de Asistencia Técnica 23
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com

14
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura. Conservar
las instrucciones de uso y montaje para
utilizarlas más adelante o para posibles futuros
compradores.
Solamente un montaje profesional conforme a
las instrucciones de montaje puede garantizar
un uso seguro del aparato. El instalador es
responsable del funcionamiento perfecto en el
lugar de instalación.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse en
exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños derivados
de un uso indebido o un manejo incorrecto.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
No aspirar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
Asegurarse de que no accedan piezas
pequeñas o líquidos en el aparato.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los
niños. No dejar que los niños jueguen con el
material de embalaje.
¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si el
aparato se emplea en modo de
funcionamiento en salida de aire al exterior
junto con un equipo calefactor dependiente
del aire del recinto de instalación.
Los equipos calefactores que dependen del
aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o carbón,
calentadores de salida libre, calentadores de
agua) adquieren aire de combustión del
recinto de instalación y evacuan los gases de
escape al exterior a través de un sistema
extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora
conectada se extrae aire de la cocina y de las
habitaciones próximas; sin una entrada de aire
suficiente se genera una depresión. Los gases
venenosos procedentes de la chimenea o del
hueco de ventilación se vuelven a aspirar en
las habitaciones.
▯Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
▯Un pasamuros de entrada/salida de aire
no es garantía por sí solo del cumplimiento
del valor límite.

15
A fin de garantizar un funcionamiento seguro,
la depresión en el recinto de instalación de los
equipos calefactores no debe superar 4 Pa
(0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante
aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en
puertas, ventanas, en combinación con un
pasamuros de entrada/salida de aire o
mediante otras medidas técnicas, se puede
hacer recircular el aire necesario para la
combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por
lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de
grasa.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una
llama directa cerca del aparato (p. ej.,
flambear). Instalar el aparato cerca de un
equipo calefactor para combustibles
sólidos (p. ej., madera o carbón) solo si se
dispone de una cubierta cerrada no
desmontable. No deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman
con facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las
llamas con una tapa, una tapa extintora u
otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯Los restos de grasa en el filtro antigrasa
pueden inflamarse. Si se utiliza el aparato
junto a un aparato de gas, deberá
colocarse durante la cocción un carril de
circulación del aire. El carril de circulación
del aire mejora el comportamiento de
aspiración con aparatos de gas. El carril
de circulación del aire impide que las
llamas pequeñas se apaguen por una
corriente de aire.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener
bordes afilados. Usar guantes protectores.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el fusible
de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la
red o desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.

16
Causas de daños
Peligro de daños por humedad en el interior del
sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos
de mando con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida.
Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre
en la dirección del pulido. No utilizar limpiadores
específicos para acero inoxidable para la limpieza de
los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos
de limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Protección del medio ambiente
Extraiga el producto del embalaje y elimine el
embalaje respetando el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2012/19/CE acerca de
aparato eléctricos y electrónicos usados
(WEEE – waste electrical and electronic
equipment). La Directiva marca el ámbito para
una retirada y aprovechamiento de los
aparatos usados válidos en toda la UE.

17
Modos de funcionamiento
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con
salida de aire o en recirculación.
Funcionamiento en salida de aire al
exterior
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una
chimenea de humos o gases de escape en servicio ni
a un hueco que sirva como ventilación de los recintos
de instalación de equipos calefactores.
▯Si la salida de aire se va a evacuar en una
chimenea de humos o gases de escape que no
está en servicio, será necesario contar
previamente con la aprobación correspondiente
del técnico competente de la zona.
▯Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros
telescópico.
Funcionamiento con recirculación
de aire
Nota: Para neutralizar los olores durante el
funcionamiento con recirculación de aire debe
montarse un filtro de carbono activo. Para conocer
todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento
con recirculación de aire del aparato, remitirse a la
documentación correspondiente o consultar en un
comercio especializado. Los accesorios necesarios
para tal fin pueden adquirirse en comercios
especializados, en el servicio de asistencia técnica o
en la tienda en línea.
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de conductos.
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y un filtro de carbono
activo y se vuelve a suministrar a la
cocina.

18
Su nuevo aparato
En este apartado le presentamos su nuevo aparato y
sus accesorios.
Ventilación de la zona de cocción
Nota: La ventilación de la zona de cocción VL 414
solo puede utilizarse en combinación con el mando de
control AA 490 110/111. Al AA 490 110/111 pueden
conectarse máximo cuatro VL 414. Las
especificaciones de manejo son válidas para todos
los elementos de ventilación abiertos.
Es decir, si coloca el mando de control en el nivel 1,
todos los elementos de ventilación abiertos
funcionarán al nivel 1.
Maneta de mando
Seleccione el nivel de ventilador con el mando de
control.
Indicación en el anillo luminoso
Los mandos de control disponen de un anillo
luminoso con distintas posibilidades de indicación.
En el capítulo "¿Qué hacer en caso de avería?" hay más
consejos y advertencias.
)LOWURDQWLJUDVD
(OHPHQWRGHFLHUUH
0DQGRGHFRQWURO
0 Ventilador apagado
1 Nivel de ventilador 1
2 Nivel de ventilador 2
3 Nivel de ventilador 3
ŽNivel intensivo
žFunción de marcha en inercia
Display Significado
ÛApagado Aparato apagado (todos los
elementos de ventilación están
cerrados)
ÚLuz permanente Aparato conectado (por lo
menos un elemento de ventila-
ción está abierto)
ˆIntermitente Función de marcha en
inercia ž conectada (por lo
menos un elemento de ventila-
ción está abierto)
ˆIntermitente Una vez finalizado el ciclo de
nivel intensivo, mientras el
mando de control se encuentre
en la posición de nivel
intensivo Žy por lo menos
un elemento de ventilación
esté abierto.
ÛAnillo luminoso
apagado
ÚAnillo luminoso ilu-
minado
ˆAnillo luminoso
parpadeando

19
Accesorios especiales
En su comerciante especializado, puede adquirir el
accesorio indicado a continuación:
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
Accesorio de instalación
Manejo
Antes del primer uso
Tenga en cuenta la siguiente indicación antes de
utilizar el aparato por primera vez:
Limpiar a fondo el aparato y los accesorios.
Conectar
Para la aspiración existen tres niveles de ventilador y
un nivel intensivo Ž.
1Abrir el elemento de cierre.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe
estar abierto por lo menos un elemento de cierre.
2Presionar el mando de control y girarlo hacia la
derecha hasta alcanzar el nivel de ventilador
deseado.
El anillo luminoso detrás del mando de control se
ilumina.
Nivel intensivo
El nivel intensivo funciona durante diez minutos. Una
vez transcurrido ese tiempo, la ventilación vuelve
automáticamente al nivel 3. El anillo luminoso detrás
del mando de control parpadea mientras el mando de
control se encuentre en la posición de nivel
intensivo Žuna vez finalizado el ciclo del nivel
intensivo y por lo menos un elemento de ventilación
esté abierto.
Apagar
1Girar el mando de control hasta la posición 0.
2Cerrar el elemento de cierre.
AA 414 010 Carril de circulación del aire, para el
funcionamiento junto a un aparato de
gas VG 414/415/424/425
VA 420 000 Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje al ras
VA 420 001 Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje al ras con
cubierta de aparato / listón de
compensación
VA 420 010 Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje superpuesto
VA 420 011 Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje superpuesto
con cubierta de aparato / listón de
compensación
VA 450 110 Barra de compensación de 11 cm
para la compensación de
profundidad en diversos aparatos
Vario
AD 724 040 Racores de empalme para el canal
redondo NW 125 mm. Para la
conexión lateral al VL 414 se
requiere también el adaptador AD
724 041.
AD 724 041 Racores de empalme para el canal
redondo NW 125 mm. Necesario
para la conexión lateral al VL 414.
AD 854 046 Racor de empalme para sistema de
conductos planos con lamas de
circulación de aire 1 x NW 150 mm,
plano
AS 070 000 Racores de empalme como
alargadores durante el montaje junto
a VK o VF

20
Función de marcha en inercia
Ideal para ventilar posteriormente la zona de la
cocina. La función de marcha en inercia solo es
posible en el nivel 2.
1Abrir el elemento de cierre.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe
estar abierto por lo menos un elemento de cierre.
2Presionar el mando de control y girarlo hacia la
izquierda hasta la posición de función de marcha
en inercia ž.
El anillo luminoso detrás del mando de control
parpadea.
El tiempo de desconexión automática es de diez
minutos. Una vez transcurrido ese tiempo, la
ventilación se apagará automáticamente.
Elemento de cierre
m¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. El
elemento de cierre solo debe tocarse por las zonas
marcadas.
Los elementos de ventilación pueden abrirse y
cerrarse independientemente los unos de los otros.
Abrir el elemento de cierre allí donde se desee
cocinar.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe estar
abierto por lo menos un elemento de cierre.
Abrir el elemento de cierre
1Presionar sobre la zona marcada " en el
elemento de cierre.
El elemento de cierre se desbloquea.
2Girar el elemento de cierre hacia la izquierda y
presionar hacia abajo hasta que encaje.
Cerrar el elemento de cierre
1Presionar sobre la zona marcada "en el
elemento de cierre.
El elemento de cierre se desbloquea.
2Girar el elemento de cierre hacia la derecha y
presionar hacia abajo hasta que encaje.
Carril de circulación del aire
Si se utiliza la ventilación de la zona de cocción junto
a un aparato de gas, deberá colocarse durante la
cocción un carril de circulación del aire AA 414 010
sobre el aparato de gas. El carril de circulación del
aire mejora el comportamiento de aspiración en
aparatos de gas. El carril de circulación del aire
impide que las llamas pequeñas se apaguen por una
corriente de aire.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Atag
Atag WU11 PM Series Instructions for use

Siemens
Siemens LR 7CBS2 Series User manual and assembly instructions

ELICA
ELICA ESR430S1 Use, care and installation guide

villavent
villavent TSL-1/A installation, user and maintenance instructions

Zanussi
Zanussi ZH62 operating instructions

Bosch
Bosch DWF97 Series User manual and installation instructions

inventum
inventum AKD8005ZWA user manual

Zanussi
Zanussi ZHI611G UK user manual

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel HCB30-6 Installation Preparation

Ancona
Ancona GCHD430 User's manual & installation instructions

Pelgrim
Pelgrim WU50 BM Series Instructions for use

FALMEC
FALMEC Vittorio FIVIT34B6SS Instruction booklet