Gallet GRI 906 User manual

GRI 906
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Raclette gril
Raclette gril
Elektryczny grill kontaktowy
Grill raclette
Elektromos grillsütő
29/1/2018
e.č. 04/2018
© DATA 29/1/2018

Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo
k poranění (např. popálení, opaření).
–
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
– Před každým připojením k el. síti se přesvědčte, že je regulátor teploty v poloze 0.
Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy 0
a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
–
Spotřebič
je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely
(v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
2/ 27

– UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto spotřebiče se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Nepoužívejte spotřebič venku!
–
Spotřebič
nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
– Nepoužívejte spotřebič, pokud je mokrý, pokud máte mokré ruce, nebo na mokrém
povrchu!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Pokud není spotřebič řádně sestaven, nepoužívejte ho!
– Před výměnou příslušenství nechejte spotřebič vychladnout.
– Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné,
papírové, plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Před grilováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.).
– Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
– Spotřebič nepřenášejte ani nedemontujte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí
nebezpečí úrazu popálením. Vlivem vysoké teploty se může ohřát také podložka, na které
je spotřebič položen, proto se jí nedotýkejte, dokud nezchladne.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej
nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
– Z hlediska požární bezpečnosti spotřebič vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy
se jedná o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím,
že ve směru hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost
od povrchu hořlavých hmot 500 mm.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku,
jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
CZ
3/ 27

– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (OBR. 1)
A – gril
A1 – základna grilu A4 – napájecí přívod
A2 – grilovací plocha (a-kámen; b-slitina) A5 – regulátor teploty (cca 70 - 180 °C)
A3 – odkládací plocha A6 – kontrolka provozu
B – pánvičky
A
B
A2aA2b
A1
A4
A5
A6
A3
1
8x
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril i s příslušenstvím.
Z grilu odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení
do provozu rozložte pánvičky potřené trochou oleje (bez potravin) na plochu A3 a grilovací
plochu A2 (bez potravin) umístěte na konstrukci základny grilu A1. Nastavte maximální
teplotu a při otevřeném okně nechte gril v činnosti cca 10 minut, potom ho vypněte a nechte
vychladnout. Krátké, mírné zakouření není závadou a důvodem k reklamaci. Po vychladnutí
umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu,
důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
4/ 27

Sestavení grilu
Sestavení grilu je jednoduché a intuitivní. Sestává z vložení grilovací plochy A2a/A2b na
základnu grilu A1 a v případě potřeby i pánviček B na odkládací plochu A3, kde jsou pro ně
připraveny prohlubně.
IV. POKYNY K OBSLUZE
Gril umístěte na pevný, rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně
85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte do el. zásuvky
a zkontrolujte, zda neprochází pod grilem a přes jakékoliv ostré či horké plochy. El. zásuvka
musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí, snadno odpojit
od el. sítě. Regulátor teploty A5 nastavte do polohy MAX. Gril nechte předehřát cca 15
minut bez vložených potravin a pánviček. Potraviny uložte na grilovací plochu A2a nebo/a
A2b(či do pánviček B). Několik minut před ukončením grilování spotřebič vypněte otočením
regulátoru teploty A5 do polohy 0 (a odpojením napájecího přívodu A4 z el. zásuvky),
protože plocha je dostatečně horká pro dogrilování potravin.
Světelná signalizace
Světelná kontrolka Stav Popis funkce
ČERVENÁ svítí Spotřebič je připojen k el. síti. Desky se zahřívají.
nesvítí Spotřebič není připojen k el. síti.
ZELENÁ svítí Desky A2 jsou optimálně zahřáté.
nesvítí Desky A2 se zahřívají.
Poznámka
– Charakter a fyzikální vlastnosti kamenné desky způsobují dosažení nižší maximální
teploty a pomalejší nahřátí, než u desky slitinové! Udržuje si však teplotu mnohem déle!
– Při změně teploty regulátorem A5 v průběhu grilování bude trvat cca 5 až 10 minut
než grilovací plocha dosáhne nastavené teploty.
– Při zpracování většího množství potravin nemusí být kapacita drážky pro odvod tuků
dostatečná. V případě potřeby její obsah vyprázdnit nejprve spotřebič vypněte, grilovací
desku A2 nechejte zchládnout a až poté její obsah vyprázdněte.
– Pro uchopení a přenášení slouží prolisy po bočních stranách základny grilu A1.
– V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního
světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
Důležitá upozornění
– Nikdy nepokládejte na teplou plochu zmražené nebo těžké potraviny.
– Nenechávejte zapnutý prázdný gril déle než 60 minut.
– Zpracované potraviny na grilovací ploše nikdy nekrájejte!
– Používejte ochranné pracovní pomůcky (např. ochranné rukavice=chňapky, utěrku).
Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách)
předpokládají, že maso má teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může trvat
podstatně déle. Časy příprav (zpracování) potravin se pohybují v jednotkách minut. Čas
grilování se bude měnit podle teploty grilu, okolního prostředí a typu připravované potraviny.
CZ
5/ 27

Pánvičky (B)
Jsou určeny k úpravě/rozehřívání dalších příloh (sýr, vejce, zelenina apod.) v průběhu
grilování masa. Do pánviček můžete vložit např. plátek/kousek sýra (eidam, hermelín apod.)
a pánvičky umístit na odkládací plochu A3. Asi po 5 minutách je sýr krásně roztavený.
Při grilování nenechávejte prázdné pánvičky na odkládací ploše!
V. ÚDRŽBA
Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně po každém použití
otíráním měkkým vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky (např. ostré předměty, žíravé prostředky na čištění trub apod.).
Nepoužívejte myčku na nádobí ani žádné zařízení na tlakové mytí (např. wapku, parní
čističe)! Po každém grilování odstraňte případné stopy tuku a zbytky potravin, které se
přichytily na grilovací ploše A2, na odkládací ploše A3 azákladně grilu A1. Pánvičky B
umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, následně opláchněte čistou vodou
a nechte dokonale uschnout.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že spotřebič a všechny jeho součásti nebo příslušenství je chladný.
Gril skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 3,8
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 485 x 220 x 120
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ
AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –
Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER
OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
6/ 27

Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje
se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by
s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku
pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
UPOZORNĚNÍ
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
CZ
7/ 27

Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite
vyobrazenia a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte
za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu používateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
– Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo
spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného
servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
– Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa
pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
– Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
– Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu
(napr. popálenie, obarenie).
– POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
– Pred každým pripojením k el. sieti sa presvedčte, že je regulátor teploty v polohe 0.
Po ukončení práce a pred každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy 0
a odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
– Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
– Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
8/ 27

– Gril nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývate ho tečúcou vodou!
– Nepoužívajte gril, ak je mokrý, ak máte mokré ruky, alebo na mokrom povrchu!
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
– UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť
popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
– Ak nie je gril riadne zostavený, nepoužívajte ho!
– Pred výmenou príslušenstva nechajte spotrebič vychladnúť.
– Používajte kvalitný olej alebo tuk odporúčaný výrobcom na grilovanie.
– Pri grilovaní tučného mäsa alebo údenín dávajte pozor na vystrekujúci tuk.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Nepoužívajte gril vonku! Nepoužívajte gril na vykurovanie miestnosti!
– Gril nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho po celý čas prípravy potravín!
– Gril nepoužívajte na iné účely (napr. na sušenie výrobkov z textilu, obuvi atď.) než
odporúča výrobca.
– Neumiestňujte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové
plastové, drevené – lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
– Gril používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atď.),
tepelných zdrojov (napr. kachle, sporák atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá atď.).
– Pred grilovaním odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE vrecúško atď.).
– Pri grilovaní je možné samovznietenie pripravovaných potravín. V prípade náhleho
vznietenia odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste.
– Spotrebič neprenášajte ani nedemontujte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení
hrozí nebezpečenstvo úrazu popálením. Vplyvom vysokej teploty sa môže zohriať aj
podložka, na ktorej je spotrebič položený, preto sa jej nedotýkajte, kým neochladne.
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody. Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho
nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením, zakopnutím alebo
zaťahaním za prívod, napr. deťmi, môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča
a následne k vážnemu zraneniu!
– Z hľadiska požiarnej bezpečnosti je možné gril prevádzkovať na stole alebo podobnom
povrchu s tým, že v smere hlavného sálania, t. j. nad doskou, musí byť dodržaná bezpečná
vzdialenosť od povrchu horľavých hmôt 500 mm a v ostatných smeroch min. 100 mm.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
– Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
– Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, obarenie, požiar)
a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených
bezpečnostných upozornení.
SK
9/ 27

II. POPIS SPOTREBIČA (OBR. 1)
A – gril
A1 – základňa grilu A4 – napájací kábel
A2 – grilovacia plocha A5 – regulátor teploty (cca 70 - 180 °C)
A3 – odkladacia plocha A6 – kontrolka prevádzky
B – panvičky
A
B
A2a A2b
A1
A4
A5
A6
A3
1
8x
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Z grilu odstráňte
všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
Pri prvom uvedení do činnosti
rozložte panvičky potreté troškou oleja (bez potravín) na plochu A3, grilovaciu plochu
A2 (bez potravín) umiestnite na konštrukciu základne A1. Nastavte maximálnu teplotu
a pri otvorenom okne nechajte gril v činnosti asi 10 minút, potom ho vypnite a nechajte
vychladnúť.
Krátke, mierne zadymenie nie je poruchou a dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Po vychladnutí umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom
saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť.
Zostavenie grilu
Zostavenie grilu je jednoduché a intuitívne. Pozostáva z vloženia grilovacej plochy A2a/A2b
na základňu grilu A1 a v prípade potreby aj panvičiek B na odkladaciu plochu A3, kde
sú pre nich pripravené priehlbiny.
10 / 27

IV. POKYNY NA OBSLUHU
Gril umiestnite na pevný rovný a suchý povrch (napr. kuchynský stôl), vo výške minimálne
85 cm, mimo dosahu detí. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do el. zásuvky
a skontrolujte, či neprechádza pod grilom, že nie je napájací prívod poškodený a že
neprechádza cez akékoľvek ostré či horúce plochy. Elektrická zásuvka musí byť prístupná,
aby sa v prípade nebezpečenstva spotrebič dal ľahko odpojiť od elektrickej siete. Regulátor
A5 nastavte do polohy MAX. Gril nechajte predhriať cca 15 minút bez vložených potravín
a bez panvičiek. Potraviny uložte na grilovaciu plochu A2. Niekoľko minút pred ukončením
grilovania spotrebič vypnite otočením regulátora A5 do polohy 0 (a odpojením napájacieho
prívodu A4 z el. zásuvky), pretože doska je dostatočne horúca na dogrilovanie potravín.
Svetelná signalizácia
Svetelná kontrolka Stav Popis funkcie
ČERVENÁ svieti Spotrebič je pripojený k el. sieti. Dosky sa zahrievajú.
nesvieti Spotrebič nie je pripojený k el. sieti.
ZELENÁ svieti Dosky A2 sú optimálne zahriate.
nesvieti Dosky A2 sa zahrievajú.
Poznámka
– Charakter a fyzikálne vlastnosti kamenné dosky spôsobujú dosiahnutie nižšej maximálnej
teploty a pomalší nahriatie! Udržuje si však teplotu oveľa dlhšie!
– Pri zmene teploty regulátorom A5 v priebehu grilovania bude trvať cca 5 až 10 minút než
doska dosiahne nastavenú teplotu.
– Pri spracovaní väčšieho množstva potravín nemusí kapacita drážky na odvod tukov
dostačovať. V prípade potreby jej obsah vyprázdnite najprv spotrebič vypnite, grilovaciu
dosku A2 nechajte vychladnúť a až potom jej obsah vyprázdnite.
– Pre uchopenie a prenášanie slúžia prelisy po bočných stranách základne grilu A1.
– V priebehu zahrievania môže dochádzať k cyklovaniu termostatu (rozsvecovanie
kontrolného svetla). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Dôležité upozornenia
– Nikdy neklaďte na teplú dosku zmrazené alebo ťažké potraviny.
– Nenechávajte zapnutý prázdny gril dlhšie než 60 minút.
– Spracované potraviny na grilovacej ploche nikdy nekrájajte!
– Používajte ochranné pracovné pomôcky (napr. ochranné rukavice = chňapky, utierku).
Panvičky (B)
Sú určené na úpravu/zohrievanie ďalších príloh (syr, vajcia, zelenina a pod.) v priebehu
grilovania mäsa. Do panvičiek vložte plátok/kúsok syra (napríklad eidam, hermelín a pod.)
a panvičky umiestnite na odkladaciu plochu A3. Asi po 5 minútach je syr krásne roztavený.
Počas grilovania nenechávajte prázdne panvičky na odkladacej ploche.
V. ÚDRŽBA
Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite pravidelne po každom použití pretieraním
mäkkou vlhkou handričkou s prídavkom saponátu! Nepoužívajte drsné a agresívne
čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, žieravé prostriedky na čistenie rúr a pod.).
Nepoužívajte umývačku riadu ani žiadne zariadenia na tlakové umývanie (napr. wapku,
parné čističe)! Po každom grilovaní odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky potravín, ktoré
sa prichytili na grilovacej doske A2, na odkladacej ploche A3 a základni grilu A1.
SK
11 / 27

Panvičky B umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu a utrite do sucha. Pokiaľ sa znečistí
napájací prívod, utrite ho vlhkou handričkou. Normálne je, že v priebehu času sa farba
povrchov mení. Táto zmena ale žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu a nie je
dôvodom na reklamáciu spotrebiča!
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) cca 3,8
Spotrebič triedy ochrany I.
Rozmery (DxHxV), (mm) 485 x 220 x 120
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov
výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu! Zmena technickej špecikácie a obsahu
prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do
vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP
THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT
USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne batériu/
akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným
odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘
prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie
poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
12 / 27

Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Zalecenia podane w instrukcji należy traktować jako element urządzenia i przekazać
je jego kolejnym użytkownikom.
– Sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu
w używanym przez Ciebie gniazdku. Wtyczkę przewodu zasilającego należy podłączyć
do gniazdka zainstalowanego i uziemionego zgodnie.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
–
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło
się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy
oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają
się podczas pracy, przed montażem i demontażem należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie
wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki.
– Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, jego technika serwisowego
lub podobną wykwalifikowaną osobę tak, aby nie doszło do
powstania niebezpiecznej sytuacji.
– Podczas przenoszenia grilla postępuj tak, aby nie doszło do obrażeń
(np. oparzenia).
– UWAGA: Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem
czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie
automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu
pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego
umieszczenia.
PL
13 / 27

– Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycznej sprawdź, czy regulator temperatury
znajduje się na pozycji 0. Po zakończeniu pracy i przed każdą konserwacją należy zawsze
przekręcić regulator temperatury na pozycję 0 i odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego.
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
– Urządzenie nie wolno zanurzać w wodzie (nawet częściowo) lub myć pod bieżącą wodą!
– Nie wsuwaj wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
jej mokrymi rękami ciągnąc za przewód zasilający!
– Nie używaj grillu na dworze!
– Nie należy używać grilla, jeśli jest mokry, mokrymi rękami lub na mokrej powierzchni!
–
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku
z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia,
paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
– UWAGA: Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i spowodować oparzenia.
Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób niepełnosprawnych.
– Jeśli grill nie jest prawidłowo zmontowany, nie używaj go!
– Przed wymianą wyposażenia należy pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
– Nie pozostawiaj grilla bez nadzoru i przez cały czas grillowania kontroluj go.
– Nie umieszczaj grilla nie niestabilnym, delikatnym i łatwopalnym podłożu (np. na
szklanych, papierowych, plastikowych, lakierowanych drewnianych płytach
i różnego rodzaju tkaninach/obrusach).
– Używaj grilla wyłącznie w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie zagraża jego
przewrócenie i w dostatecznej odległości od przedmiotów łatwopalnych (np. zasłon,
firanek, drewna itd.), źródeł ciepła (np. piecyków, kuchenek itd.) i wilgotnych
powierzchni (zlewozmywaków, umywalek itd.).
– Nie należy przenosić gorącego urządzenia, przy ewentualnym przewróceniu grozi
niebezpieczeństwo obrażeń w postaci oparzenia. Pod wpływem wysokiej temperatury
może również ogrzać się podkładka, na której zostało umieszczone urządzenie, więc
zanim podkładka nie ostygnie nie należy jej dotykać.
– Przewodu zasilającego nie wolno uszkodzić ostrymi lub gorącymi przedmiotami, otwartym
płomieniem, nie wolno go również zanurzać w wodzie. Nigdy nie kładź go na gorącej
powierzchni ani nie pozwól, by zwisał poza krawędź stołu lub blatu kuchennego. Na skutek
zawadzenia o przewód lub pociągnięcia go np. przez dzieci może dojść do przewrócenia
lub ściągnięcia urządzenia, a następnie do poważnych obrażeń!
– Z punktu widzenia bezpieczeństwa przeciwpożarowego grill spełnia normę EN 60-335-2-3.
W rozumieniu tej normy chodzi o urządzenie, z którego można korzystać na stole lub
podobnego rodzaju powierzchni, z tym że w kierunku zgodnym z główną emisją ciepła,
tj. nad płytą, należy przestrzegać bezpiecznej odległości od powierzchni materiałów
łatwopalnych 500 mm, a w pozostałych kierunkach min. 100 mm.
– Podczas grillowania może dojść do samozapalenia przygotowywanych potraw. W razie
nagłego zapalenia należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zgasić ogień.
– Z urządzenia należy korzystać wyłącznie wraz z oryginalnym wyposażeniem producenta.
Korzystanie z innego wyposażenia może stanowić niebezpieczeństwo dla obsługi.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w
sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane na skutek niewłaściwego używania
urządzenia i wyposażenia (np. zepsucie potraw, obrażenia, oparzenia, pożar) i nie jest
odpowiedzialny za urządzenie z tytułu gwarancji w przypadku nieprzestrzegania wyżej
wymienionych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
14 / 27

II. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1)
A – grill
A1 – podstawa grilla A4 – przewód zasilający
A2 – powierzchnia grillowania A5 – regulator temperatury (około 70 - 180 °C)
A3 – powierzchnia do odłożenia A6 – światło kontrolne
B – patelnie
A
B
A2a A2b
A1
A4
A5
A6
A3
1
8x
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE
Usuń wszelki materiał opakowaniowy i wyjmij grill wraz z wyposażeniem. Usuń z grillu
wszelkie folie, naklejki czy papier. Podczas pierwszego uruchomienia należy patelnie
przetrzeć olejem (bez żywności) i rozłożyć na powierzchni A3, powierzchni grillowania A2
(bez żywności) umieścić na szynie nośnej. Należy ustawić maksymalną temperaturę
i przy otwartym oknie, pozostawić grill działający około 15 minut, a następnie go wyłączyć
i ostudzić. Krótkie, delikatne dymienie nie stanowi usterki i nie jest powodem do reklamacji
urządzenia. Po ostygnięciu umyj części, które będą dotykać potraw, w gorącej wodzie
z dodatkiem środka myjącego, dokładnie je opłucz czystą wodą i wytrzyj do sucha,
ewentualnie pozostaw do wyschnięcia.
Montaż grilla
Montaż grillu jest bardzo łatwy i intuicyjny. Patelnie B umieść na blachę A3 w panelach
odpowiadających ich wielkości. Płytę grillową A2a/A2b należy umieścić na grillu A1.
PL
15 / 27

IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Umieść grill na stabilnej, równej i suchej powierzchni (np. na stole kuchennym) na wysokości
min. 85 cm, z dala od dzieci. Wsuń wtyczkę przewodu zasilającego A4 do gniazdka
elektrycznego i sprawdź, czy nie jest poprowadzona pod grillem. Nastaw regulator A5 na
pozycję MAX. Pozostaw rozgrzany grill przez ok. 10-15 minut bez włożonych potraw
i bez patelni. Połóż potrawy na płycie A2. Na kilka minut przed zakończeniem grillowania
wyłącz urządzenie poprzez przekręcenie regulatora A5 na pozycję 0, ponieważ płyta jest
dostatecznie gorąca, aby można było dokończyć grillowanie potraw.
Sygnalizacja świetlna
Kontrolki świetlne Stan Opis funkcji
CZERWONY
świeci Urządzenie jest podłączone do prądu. Płytki są
nagrzewane.
nie świeci Urządzenie nie jest podłączone do prądu.
ZIELONY świeci Płytki A2 są optymalnie nagrzane.
nie świeci Płytki A2 są rozgrzewane.
Uwaga
– Przy zmianie temperatury za pomocą regulatora A5 w trakcie grillowania upłynie
ok. 5 do 10 minut, zanim płyta osiągnie ustawioną temperaturę.
– W przypadku grillowania dużej ilości produktów żywnościowych wydajność części
wylotowej grilla może być niewystarczająca. Aby usunąć tłuszcz w pierwszej kolejności
należy wyłączyć urządzenie i poczekać aż płyta A2 ostygnie.
– Wnęki umieszczone po bokach podstawy A1 przeznaczone są do podtrzymywania
i przesuwania zestawu grillowego.
– W trakcie podgrzewania może dojść do zmiany cykli termostatu (zacznie się świecić
kontrolka). Nie jest to wada.
Ważne uwagi
– Nigdy nie kładź na ciepłej płycie zamrożonych lub ciężkich potraw.
– Nie pozostawiaj włączonego pustego grilla na dłużej niż 60 minut.
Patelnie (B)
Są one przeznaczone do rozgrzewania innych dodatków (ser, jajka, warzywa, itp). podczas
grillowania mięsa. Do patelni należy włożyć plasterek/kawałek sera (np. Edam, hermelin itp.)
i umieścić patelnię na powierzchnię do odkładania A3. Po ok. 5 minutach ser jest roztopiony.
Przy grillowaniu nie należy pozostawiać pustych patelni na powierzchni do odkładania.
V. KONSERWACJA
Grill należy wyczyścić dopiero po jego wystygnięciu! Czyszczenia należy dokonywać
regularnie po każdym użyciu, wycierając urządzenie za pomocą miękkiej wilgotnej ściereczki
z dodatkiem detergentu! Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np.
ostrych przedmiotów, żrących środków do czyszczenia kuchenek itd.). Nie używaj
również żadnych urządzeń do mycia pod ciśnieniem (np. zmywarki, wysokociśnieniowych
urządzeń czy urządzeń czyszczących za pomocą pary)!
16 / 27

Po każdym grillowaniu potrzeba usunąć wszelkie ślady tłuszczu i resztki żywności, które
przykleiły się do płyty grillującej A2, do powierzchni do odłożenia A3 i do podstawy grilla A1.
Patelnie B umyć w gorącej wodzie z dodatkiem detergentu i wytrzeć do sucha.
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Masa (kg) ok. 3,8
A készülék érintésvédelmi osztálya I.
Termék méretei (mm) 485 x 220 x 120
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie
domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –
Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć
w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
OSTRZEŻENIE
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
PL
17 / 27

Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY NOTICE
– Carefully read the user’s manual before putting the appliance into operation, see the
illustrations and save the manual for future use. Consider the instructions in the user’s
manual as a part of the appliance and provide it to other users of the appliance.
–
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor
and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take
the appliance to a professional service centre to verify its safety and
correct function.
– This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
– Pay careful attention when handling the grill to avoid injury,
(e.g. burns, scalding).
– If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualified person, this will prevent the creation of
a dangerous situation.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power
cord from the power socket!
– Always unplug the appliance from power supply if you leave
it unattended.
– CAUTION: Do not use the appliance with a program, time switch or
any other part that turns the appliance on automatically as there is
a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
– Before every connection to the power grid make sure that the temperature control dial
is in the position 0. After finishing work and before any maintenance always turn the
temperature control dial to the position 0 and disconnect the appliance from the electrical
grid by pulling the power cord plug from the power socket.
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– Never immerse the appliance (or its part) in water and do not clean it in running water!
18 / 27

– Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket. The power plug must be connected to a properly installed and grounded power
socket.
– Do not use the grill if it is wet, your hands are wet or on a wet surface!
–The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
– NOTICE – Some parts of this product may become very hot and cause burns.
Take special care when children or handicapped persons are present.
– Do not use the grill unless correctly assembled.
– Before changing accessories allow the appliance to cool down.
– Always use quality oil or shortening recommended by the manufacturer for cooking
on the grill.
– When grilling fatty meat or sausages, be careful about splashing fat.
– Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out
of the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
– Do not use the grill outdoors! Do not use the grill to heat a room!
– Do not leave the grill on without supervision and supervise it for the entire time
that food is being prepared.
– Do not use the grill for other purposes (e.g. for drying textile products, shoes, etc.)
than those recommended by the manufacturer.
– Do not place the grill on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper, plastic,
wooden-varnished boards and various fabrics/tablecloths).
– Use the grill only in the working position in places, where there is no risk of it being knocked
over and at a sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.),
sources of heat (e.g. fire stoves, stoves, etc.) and wet surfaces (kitchen sinks, wash basins
etc.).
– When grilling spontaneous combustion of foods is possible. If sudden combustion (fire)
occurs, disconnect the appliance from the power grid and put the fire out.
– Do not carry or disassemble the appliance when it is hot, if by chance it is tipped over there
is a danger of a burn injury. Due to high temperature, the pad under the appliance may
heat up. Do not touch it until it cools down.
– The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open flame and it must
not be submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it hanging
over the edge of a table or a work bench. If the cord is brushed against or tripped over or
pulled by for example children the appliance may tip over or be pulled down and lead to
serious injuries!
– In terms of fire safety the grill conforms to the norm EN 60 335-2-6. According to this norm this
is an appliance that may be operated on a table or a similar surface under the condition that
in the direction of the main heat radiation, i.e. above the hotplate, a safe distance of 500 mm
must be maintained from flammable materials and at least 100 mm in the other directions.
– Only use the appliance with original accessories from the manufacturer. The use of other
accessories may present a danger for the user.
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s
manual. Never use the appliance for any other purpose.
– The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this
appliance and accessories (e.g. ruining of foods, injury, burns, scalding, fire) and takes
no responsibility arising from the warranty on the appliance in the case that the above
safety notices were not followed.
GB
19 / 27

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (PIC. 1)
A – grill
A1 – grill base A4 – supply cord
A2 – grilling surface A5 – temperature regulator (about 70 - 180 °C)
A3 – side rack A6 – operation setting indicator
B – pans
A
B
A2aA2b
A1
A4
A5
A6
A3
1
8x
III. PREPARATION AND USE
Remove all packaging materials and take out the grill with its accessories. Remove all
adhesive foils, stickers or paper from the grill. When using the grill for the rst time, put the
pans with a little oil in them (without food) on the side rack A3 and place the grilling surface
A2 (without the food) on the grill base A1. Set the maximum temperature and let an grill in
operation with a window open for about 15 minutes, then turn it off and let it cool down.
Short mild emission of smoke is not a defect and is no reason for complaint. After it has
cooled down clean the parts that will come in contact with food using hot water with
detergent, thoroughly rinse with clean water and wipe dry, if necessary allow to dry.
Grill assembly
Grill assembly is easy and intuitive. Put the grill plate A2a/A2b on the grill base A1, and
if necessary, place the pans B in the recesses of bottom panel A3.
20 / 27
Table of contents
Languages:
Other Gallet Grill manuals