Garten Meister OKAY ASF 4033 User manual

ASF 4033
Akku Schneefräse
Déneigeuse à batterie
Spazzaneve a batteria
Cordless Snow Thrower
73711421-01
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT

1
1 Handgriff
2 Einschaltsperre
3 Ein/Aus Schalter
4 Akkudeckel
5 Teleskoprohr
6 Flügelmutter
7 Zusatzhandgriff
8 Höhenverstellung
9 Einstellhebel für Auswurfrichtung
10 Motorgehäuse
11 Abstreifer
12 Förderschnecke
13 Auswurfführung
14 Auswurfabdeckung
DE - Bezeichnung der Teile
1 Handle
2 Switch safety lock
3 On/off switch
4 Rechargeable battery cover
5 Telescopic tube
6 Wingnut
7 Additional handle
8 Height adjustment
9 Adjustment lever for throwing
direction
10 Motor housing
11 Scraper
12 Feed worm
13 Discharge guide blades
14 Discharge hood
GB - Description of the parts
1 Poignée
2 Blocage de mise en marche
3 Commutateur marche/arrêt
4 Couvercle de la batterie
5 Tube télescopique
6 Écrou à ailettes
7 Poignée supplémentaire
8 Réglage de la hauteur
9 Levier de réglage pour direction
d‘éjection
10 Carter du moteur
11 Racloir
12 Convoyeur à vis
13 Guide d‘éjection
14 Cache d‘éjection
FR - Désignation des pièces
1 Impugnatura
2 Blocco di accensione
3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
4 Coperchio della batteria
5 Tubo telescopico
6 Dado ad alette
7 Impugnatura aggiuntiva
8 Dispositivo di regolazione altezza
9 Leva di regolazione per la dire-
zione di espulsione
10 Alloggiamento del motore
11 Raschiatore
12 Coclea di trasporto
13 Guida di espulsione
14 Copertura di espulsione
IT - Denominazione dei componenti
6
7
11
3
8
9
1
5
2
4
10
12
13
14

2
4
2
5
1
2
1
1
2
3
1
2

3
62
3
78Muster /
Muster /

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildung 1 - 3
Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE - 2
Technische Daten DE - 2
Bestimmungsgemäße Verwendung DE - 3
Restrisiken
Allgemeine Sicherheitsanweisungen DE - 3
Sicherheitsmaßnahmen
Schulung
Vorbereitung
Betrieb
Montage DE - 6
Montage des Führungsstab
Höhenverstellung
Einsetzten/Herausnehmen des Akkus
Inbetriebnahme DE - 6
Ein/Aus-Schalter
Schnee räumen
Beim Schnee räumen
Wartung und Pege DE - 7
Reparaturdienst DE - 8
Entsorgung und Umweltschutz DE - 8
Ersatzteile DE - 9
Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE - 9
Konformitätserklärung DE - 9
Service
Originalbetriebsanleitung

DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
1 Achtung Gefahr! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme!
2 Gefahr! Bei laufendem Motor können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden. Sorgen
Sie dafür, dass sich keine Personen, Haustiere und Nutztiere im Gefahrenbereich benden.
3 Gefahr! Halten Sie Ihre Hände und Füße von der Schnecke fern!
4 Hände bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.
5 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur
in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
6 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
7 Garantierter Schallleistungspegel LWA 90 dB(A)
8 Schutzart: Fremdkörperschutz / Wasserschutz
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Akku Schneefräse ASF 4033 OKAY
Technische Daten
Betriebsspannung 40 V DC
Leerlaufdrehzahl 1500 U/min
Arbeitsbreite 330 mm
Maximale Räumtiefe 150 mm
Maximale Auswurfweite 5-6 m
Akkutyp * R3-360-AH-U-02 / R3-360-AH-U-01
Betriebsspannung / Akkukapazität / Akku Leistung Li-Ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh
Ladestation * R3-360-3A-02 Schnell-Lader
R3-360-1A-02 Ladegerät
Laufzeit max. 50 Min.
Gewicht (ohne Akku) 6,6 kg
Schallleistungspegel (EN 836 Annex H) 84,4 dB(A)
Schalldruckpegel (EN 836 Annex H) 73 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibrationen am Handgriff (EN 836 Annex G) 2,5 m/s2[K 1,5 m/s2]
* nicht im Lieferumfang enthalten
Die Geräte entsprechen der Schutzklasse III / Schutzart IP X2
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schall-
druckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener
erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
1 2 3 4 5 6 7 8

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt, das Sie gekauft haben, ist ausschließlich
für folgende Verwendung zugelassen:
- Vorschriftsmäßige Schneeräumung auf privaten Stra-
ßen, Einfahrten und Parkplätzen, wenn diese nicht den
allgemeinen Verkehrsvorschriften unterliegen (zum
Beispiel öffentliche Fußwege oder Fahrzeugeinfahrten.
Dazu kann es notwendig sein, eine Zulassung von der
zuständigen staatlichen Behörde zu beantragen).
- Es darf ausschließlich frischer Schnee geräumt wer-
den. Missbräuchliche Verwendung in Bezug auf ande-
re Materialien ist ausdrücklich verboten und führt zum
Haftungsausschluss des Herstellers bzw. Lieferanten
bezüglich Personen- oder Sachschäden.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt
immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlos-
sen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Ge-
rätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen
abgeleitet werden:
- Kontakt mit ausgeworfenen Schnee
- Hineingreifen in die laufende Fräse (Schnittverlet-
zung)
- Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung der Schnee-
fräse (Schnittverletzungen)
- Wegschleudern von Teilen der Fräswalze
- Wegschleudern von Teilen innerhalb des Schnees
- Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe-
ner Gehörschutz getragen wird.
• Der Schwingungsemissionswert kann sich bei der
tatsächlichen Nutzung des Geräts vom angegebenen
Wert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
• Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbeding-
ten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige
Arbeitspausen ein.
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei
sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elek-
trowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen
es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
• Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist
nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten
auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten
Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persön-
lichen Schutz und Schutz in der Nähe bendlicher
Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den
Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrank-
heit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom
führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Tem-
peraturen zu empnden und zu regulieren, verursacht
Taubheit und Hitzeempndungen und kann zu Nerven-
und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen,
sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krank-
heiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen
sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch
Erschütterungen werden als Faktoren in der Entstehung
der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgen-
des, um das Risiko der Weißngerkrankheit und des
Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände
warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren
Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten
Dämpfern neigen zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie
die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck.
Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der
Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht
ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird
daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger
genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen
sollte.
Machen Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbe-
lastung begrenzt werden kann.
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig
durch und beachten Sie die Warninformati-
onen vor, während und nach Benutzung der
Maschine. Halten Sie die Maschine in gu-
tem Zustand. Machen Sie sich mit den Be-
triebskomponenten der Maschine vertraut,
bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
Vor allem müssen Sie wissen, wie man die
Maschine im Notfall abschaltet. Beachten
Sie diese Betriebsanleitung und alle ande-
ren Dokumente in Bezug auf die Maschine.
Sicherheitsmaßnahmen
1. Diese Maschine ist nur als Schneefräse zur
Entfernung von Schnee von asphaltierten We-
gen und den Böden von Häusern und Freizeit-
bereichen zu verwenden, in Übereinstimmung
mit den Beschreibungen in dieser Betriebsan-
leitung und den Sicherheitsanweisungen.
2. Jede andere Verwendung verstößt gegen die
Vorschriften!
3. Eine Verwendung der Maschine gegen die
Vorschriften oder willkürliche Veränderun-
gen der Maschine führen zum Haftungsaus-
schluss des Herstellers.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
4. Der Benutzer haftet für alle Schäden, die ei-
nem Dritten oder dem Eigentum eines Dritten
aufgrund des Betriebs der Maschine entste-
hen.
5. Als Maschinenbenutzer sollten Sie diese Be-
triebsanleitung sorgfältig durchlesen, bevor
Sie die Maschine zum ersten Mal verwen-
den. Arbeiten Sie danach und bewahren Sie
sie zur späteren Einsichtnahme oder für ei-
nen neuen Eigentümer sorgfältig auf.
6. Die Maschine darf nicht von Personen be-
trieben werden, die unter dem Einuss von
Rauschmitteln wie Alkohol, Drogen oder Me-
dikamenten stehen.
7. Lassen Sie keine Person unter 16 Jahren mit
dieser Maschine arbeiten (das Mindestalter
für die Verwendung kann in verschiedenen
Gebieten unterschiedlich geregelt sein).
8. Halten Sie Personen, insbesondere Kinder
und Haustiere, von der Maschine fern.
9. Betreiben Sie die Maschine niemals in ge-
schlossenen Räumen, sondern immer nur
im Freien. Überbaute Wege und Wege mit
hohen Mauern dürfen nur geräumt werden,
wenn ein sicherer Betrieb möglich ist. Ach-
ten Sie besonders auf Fenster und Personen
in der Nähe, um Personenverletzungen und
Sachschäden auszuschließen.
10. Richten Sie die Maschine nie auf Personen.
11. Verwenden Sie die Schneefräse nicht in der
Nähe von Glas, Motorfahrzeugen, Fenstern
usw., ohne den Winkel des Schneeauswurfs
korrekt auszurichten.
12. Tragen Sie bei der Arbeit oder Wartung im-
mer Handschuhe, Schutzbrillen, fest sitzen-
de Winterkleidung und feste Schuhe mit Pro-
lsohlen.
13. Lassen Sie niemals Körperteile oder Klei-
dung in die Nähe sich drehender Maschinen-
teile kommen.
14. Verwenden Sie die Maschine nur, wenn aus-
reichend Licht vorhanden ist. Halten Sie die
Maschine und die Griffe immer fest. Rennen
Sie nie mit der Maschine.
15. Verwenden Sie die Maschine nur für leichten,
losen Schnee (Neuschnee) bis zu einer ma-
ximalen Tiefe von etwa 25 cm.
16. Gefrorener Schnee und Eis dürfen mit dieser
Maschine nicht geräumt werden.
17. Lassen Sie den Motor vor der Lagerung in
einem geschlossenen Raum abkühlen.
18. Betreiben Sie die Maschine nur in fehlerlo-
sem Zustand, wie vom Hersteller angelegt
und geliefert.
19. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des
Herstellers oder Teile eines anderen Anbie-
ters, die aber vom Hersteller genehmigt wur-
den.
20. Lassen Sie die Maschine nur in einer quali-
zierten Werkstatt reparieren.
21. Nehmen Sie keine Einstellungen vor, wäh-
rend die Maschine läuft (außer, wenn die
Einstellungen direkt vom Hersteller empfoh-
len werden).
22. Der Sicherheitsabstand zu den Drehteilen,
der von dem Führungsgriff festgelegt wird,
muss immer sichergestellt werden.
23. Stoppen Sie den Motor, bevor Sie das Gerät
über Flächen wie Paster oder Hofeinfahrten
bewegen, die nicht geräumt werden sollten.
Betreiben Sie die Maschine immer nur in feh-
lerfreiem und sicherem Zustand.
24. Kontrollieren Sie den zu räumenden Bereich
und entfernen Sie alle Gegenstände, die von
der Maschine aufgenommen und ausgewor-
fen werden könnten.
25. Mögliche Schäden an der Maschine: Wenn
Fremdkörper (z. B. Steine) die Maschine tref-
fen oder ungewöhnliche Vibrationen auftre-
ten, schalten Sie die Maschine ab und kont-
rollieren Sie sie auf Schäden. Reparieren Sie
alle Schäden, bevor Sie mit der Maschine
weiterarbeiten.
26. Betreiben Sie die Maschine nur in fehlerfrei-
em Zustand. Führen Sie jedesmal vor dem
Einschalten eine Sichtprüfung durch. Über-
prüfen Sie insbesondere die Sicherheitskom-
ponenten, elektrischen Betriebselemente,
elektrische Verkabelung und Schraubenan-
schlüsse auf Festigkeit. Falls nötig, ersetzen
Sie die beschädigten Teile vor dem Betrieb.
27. Bei extremen Temperaturunterschieden las-
sen Sie bitte die Schneefräse sich kurze Zeit
an die Umgebungstemperatur anpassen, be-
vor Sie beginnen, Schnee zu räumen. Ande-
renfalls, wenn Sie sofort mit der Arbeit begin-
nen, kann ein frühzeitiger Verschleiß an der
Antriebswelle und anderen Komponenten,
zum Beispiel Gummidichtungen, eintreten.
28. Arbeiten Sie langsam und sorgfältig, insbe-
sondere beim Richtungswechsel. Richten
Sie die Maschine gegen das Gefälle oder mit
dem Gefälle aus, aber nicht quer dazu. Ach-
ten Sie auf Hindernisse; arbeiten Sie nicht in

DE | Gebrauchsanweisung
der Nähe von hügeligem Gelände. Verwen-
den Sie die Maschine niemals an Abhängen
mit einem Gefälle von mehr als 20 %.
29. Räumen Sie Schnee sofort nach dem
Schneefall; später wird die untere Schnee-
schicht zu Eis und erschwert die Arbeit.
30. Wenn möglich, räumen Sie in Windrichtung.
31. Räumen Sie den Schnee so, dass die ge-
räumten Spuren sich ein wenig überlappen.
32. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit ver-
minderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und Kenntnisse gedacht, außer wenn sie be-
züglich der Verwendung des Geräts von ei-
ner Person beaufsichtigt oder angeleitet wer-
den, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
33. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
34. Schalten Sie den Motor ab, entnehmen Sie
den Akku, wenn Sie
- die Maschine nicht verwenden
- die Maschine unbeaufsichtigt lassen oder
- Einstellungen, Wartungs- oder Reparaturar-
beiten durchführen.
Schulung
1. Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsan-
leitung sorgfältig durch. Machen Sie sich
gründlich vertraut mit den Steuerungen und
der ordnungsgemäßen Verwendung des Pro-
dukts. Lernen Sie, wie das Gerät funktioniert,
und lassen Sie die Steuerungen schnell los.
2. Lassen Sie niemals Kinder das Gerät betrei-
ben. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne
ordnungsgemäße Anleitung das Gerät betrei-
ben.
3. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von allen
Personen, insbesondere kleinen Kindern,
und Haustieren.
4. Seien Sie vorsichtig, um Ausrutschen oder
Fallen zu vermeiden, besonders, wenn Sie
im Rückwärtsgang arbeiten.
Vorbereitung
1. Kontrollieren Sie gründlich den Arbeitsbe-
reich, in dem das Gerät verwendet werden
soll, und entfernen Sie alle Fußmatten, Schlit-
ten, Bretter, Drähte und andere Fremdkörper.
2. Lösen Sie alle Kupplungen und schalten Sie
auf neutral, bevor Sie den Motor starten.
3. Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne geeig-
DE-5
nete Winterkleidung zu tragen. Tragen Sie
Fußbekleidung, die den Halt auf rutschigen
Oberächen verbessert.
4. Richten Sie die Höhe des Aufnehmerge-
häuses so aus, dass eine Kies- oder Schot-
teroberäche geräumt wird.
5. Versuchen Sie niemals, Einstellungen vorzu-
nehmen, während der Motor läuft (außer so-
weit vom Hersteller ausdrücklich empfohlen).
6. Lassen Sie den Motor und die Maschine sich
an die Außentemperaturen anpassen, bevor
Sie mit der Schneeräumung beginnen.
7. Der Betrieb einer kraftbetriebenen Maschine
kann dazu führen, dass Fremdgegenstände
in die Augen geschleudert werden. Tragen
Sie während des Betriebs oder bei Einstell-
oder Reparaturarbeiten immer Sicherheits-
brillen oder Augenschutz.
Betrieb
1. Legen Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die
Nähe rotierender Teile oder darunter. Halten
Sie sich zu jeder Zeit von der Auswurföffnung
fern.
2. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Kies-
einfahrten, Wege oder Straßen bearbeiten
oder diese überqueren; seien Sie wachsam
gegenüber versteckten Gefahren oder Ver-
kehr.
3. Nachdem Sie an einen Fremdkörper gesto-
ßen sind, stoppen Sie den Motor, entnehmen
Sie den Akku, kontrollieren Sie das Gerät
gründlich auf Schäden und reparieren Sie
die Schäden, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten und betreiben.
4. Falls abnormale Vibrationen auftreten, stop-
pen Sie den Motor und suchen Sie sofort
nach der Ursache. Vibrationen sind im Allge-
meinen eine Warnung vor Problemen.
5. Stoppen Sie den Motor, wenn Sie die Be-
triebsposition verlassen, bevor Sie das
Laufradgehäuse oder den Auswurfschacht
freimachen und wenn Sie Reparaturen, Ein-
stellungen oder Prüfungen durchführen.
6. Stellen Sie bei Reinigung, Reparatur oder
Prüfung sicher, dass der Aufnehmer/das
Laufrad und alle beweglichen Teile angehal-
ten haben. Entnehmen Sie den Akku, um ein
unabsichtliches Einschalten zu verhindern.
7. Räumen Sie keinen Schnee über die Vorder-
seite von Abhängen. Seien Sie äußerst vor-
sichtig, wenn Sie die Richtung an Abhängen

DE | Gebrauchsanweisung
DE-6
ändern. Versuchen Sie nicht, steile Abhänge
zu räumen.
8. Betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne
ordnungsgemäße, Abdeckungen, Platten
oder andere Schutzvorrichtungen.
9. Betreiben Sie die Schneefräse in der Nähe
von Glasabdeckungen, Autos, Fenster-
schächten usw. niemals ohne ordnungsge-
mäße Einstellung des Schneeaustrittswin-
kels. Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
10. Überlasten Sie nicht die Maschinenkapazität,
indem Sie versuchen, Schnee in zu schnel-
lem Tempo zu räumen.
11. Betreiben Sie die Maschine niemals bei ho-
hen Transportgeschwindigkeiten auf rutschi-
gen Oberächen. Seien Sie vorsichtig beim
Wenden.
12. Richten Sie niemals den Auswurf auf Pas-
santen und lassen Sie niemanden vor dem
Gerät stehen.
13. Entnehmen Sie den Akku, wenn die Maschi-
ne transportiert wird oder nicht in Gebrauch
ist.
14. Verwenden Sie nur Anbauten und Zubehör,
die vom Hersteller der Schneefräse geneh-
migt wurden (wie Scheibengewichte, Gegen-
gewichte, Führersitze usw.).
15. Betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne
gute Sicht oder Licht. Achten Sie immer auf
Ihren Stand und halten Sie sich an den Grif-
fen fest. Gehen Sie normal; rennen Sie nie-
mals.
16. Nehmen Sie keine Passagiere mit.
17. Betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne
gute Sicht oder Licht.
18. Ergreifen Sie alle möglichen Vorsichtsmaß-
nahmen, wenn Sie die Maschine unbeauf-
sichtigt lassen. Entnehmen Sie den Akku,
senken Sie die Anbauten und, falls vorhan-
den, schalten Sie auf neutral, setzen Sie die
Parkbremse, stoppen Sie den Motor und ent-
fernen Sie den Schlüssel.
Montage
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Montage des Führungsrohrs (Abb. 1 & 2)
Die Schneefräse ist in 2 Teile aufgeteilt. Sie müssen vor
dem Gebrauch das Gerät montieren.
Stecken Sie die Schneefräse auf die Teleskopstange
und drehen Sie die geriffelte Kunststoffhülse im Uhrzei-
gersinn fest.
Höhenverstellung (Abb. 3)
Die geriffelte Kunststoffhülse zum Lösen im Uhrzeiger-
sinn drehen (1). Passende Rohrlänge einstellen (2)
und Schraubhülse im Gegenuhrzeigersinn wieder fest-
schrauben (1).
Einsetzen / Herausnehmen des Akkus (nicht im Liefe-
rumfang enthalten) (Abb. 4 & 5)
• Drücken Sie auf die Akku-Entriegelungsknöpfe, um
den Akku aus dem Gerät herauszunehmen.
• Zum Einsetzen des aufgeladenen Akkus in die Akku-
aufnahme des Gerätes genügt ein leichter Druck. Die
Verriegelung muss hörbar einrasten.
Inbetriebnahme
Ein/Aus-Schalter (Abb. 6)
Warnung! Die Förderschnecke beginnt sofort
nach dem Einschalten zu drehen! Halten Sie Ihre
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern!
Halten Sie das Gerät beim Einschalten mit beiden Hän-
den fest und drücken Sie die Einschaltsperre (2), wäh-
rend Sie den Ein/Aus-Schalter (3) betätigen. Halten Sie
den Schalter gedrückt, während Sie die Einschaltsperre
freigeben.
Wenn Sie das Gerät stoppen möchten, lassen Sie den
Schalter los, der dann automatisch in seine Startposition
zurückkehrt.
Schnee räumen
• Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass der
Bereich frei von Steinen, Abfall, Drähten und anderen
Gegenständen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen
(Schrauben, Muttern etc.) immer vollständig angezo-
gen sind, so dass Sie sicher mit dem Gerät arbeiten
können.
• Überprüfen Sie die Förderschnecke regelmäßig auf
Verschleiß.
• Positionieren Sie den Auswurfhebel so, dass der
Schnee in eine sichere Richtung und in einem siche-
ren Winkel weg vom Bediener und von umstehenden
Personen geworfen wird.
• Entfernen Sie den Schnee häug, bevor er zu hoch
liegt. Am besten räumen Sie den Schnee, nachdem
er gefallen ist.
• Heben Sie die Förderschnecke leicht von der Oberä-
che an, bevor Sie das Gerät einschalten.
• Schalten Sie das Gerät ein und neigen Sie es nach
vorn, bis der Abstreifer den Boden berührt. Drücken
Sie das Gerät mit angemessener Geschwindigkeit
nach vorn. Achten Sie darauf, dass die Geschwin-
digkeit langsam genug ist, dass der Weg vollständig
geräumt wird. Die Breite und Tiefe des Schnees be-
stimmt Ihre Vorwärtsgeschwindigkeit.
• Leiten Sie den Schnee nach rechts oder links, indem
Sie das Gerät in einem leichten Winkel halten. Wenn
Sie den Schnee mit dem Wind räumen und sich die
Schwaden leicht überschneiden, wird der Schnee am
effektivsten geräumt.

DE | Gebrauchsanweisung
• Das Gerät kann Schnee mit einer Höhe von bis zu 15
cm in einem Durchgang entfernen. Wenn Sie tiefere
Verwehungen beseitigen, halten Sie das Gerät am
oberen und unteren Griff und verwenden Sie eine
schwenkende oder kehrende Bewegung. Entfernen
Sie in mehreren Durchgängen jeweils die oberen
Schneeschicht (Abb. 7).
Bei großen Flächen ist ein festgelegtes Betriebsmuster
erforderlich, um den Bereich gründlich von Schnee
zu reinigen. Mit diesen Mustern verhindern Sie, dass
Schnee an Positionen geschleudert wird, an denen er
nicht erwünscht ist, und Sie verhindern einen zweiten
Arbeitsgang. (Abb. 8)
Muster A: Schleudern Sie den Schnee je nach Gege-
benheit nach rechts oder links. Bei einer langen Zufahrt
ist es von Vorteil, wenn Sie in der Mitte beginnen.
Räumen Sie von einem Ende zum anderen und schleu-
dern Sie den Schnee zu beiden Seiten.
Muster B: Wenn der Schnee nur an eine Seite der
Zufahrt oder des Gehwegs (oben) geschleudert werden
kann, beginnen Sie an der gegenüberliegenden Seite.
• Wenn Sie den Schnee bis auf den Boden räumen, ver-
schleißen der Abstreifer und die Förderschnecke. Um
das Gerät zu schonen, können Sie einige Zentimeter
Schnee am Boden belassen und anschließend mit
Salz oder einer Schaufel entfernen.
• Lassen Sie den Motor nach der Beseitigung des
Schnees für einige Minuten laufen, sodass keine
beweglichen Teile durch das Eis einfrieren. Schalten
Sie anschließend den Motor aus, warten Sie, bis alle
beweglichen Teile stillstehen, und wischen Sie das Eis
und den Schnee vom Gerät ab.
Warnung! Beseitigen Sie Verstopfungen des Aus-
wurfskanals nicht mit Händen oder Füßen, um
schwere Verletzungen zu vermeiden.
Beim Schnee räumen
• Starten Sie den Motor der Maschine nur, wenn sich
keine Personen im Gefahrenbereich der Maschine
benden.
• Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie das Gerät trans-
portieren oder kippen.
• ACHTUNG: Niemals in rotierende Teile greifen!
• Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku:
- wenn Sie das Gerät verlassen, reinigen oder daran
arbeiten
- wenn die Förderschnecke blockiert ist (Achtung:
Rückschlag!)
- wenn das Gerät mit einem Hindernis kollidiert ist:
Prüfen Sie umgehend, ob das Gerät oder die För-
derschnecke beschädigt sind. Fassen Sie niemals
mit bloßen Händen in die Maschine (Achtung: Rück-
schlag!). Veranlassen Sie zunächst die Reparatur.
- wenn das Gerät durch Unwucht stark vibriert: Sofort
abstellen und Ursache prüfen!
- wenn installierte Leitungen beschädigt wurden.
• Nie auf Schotterächen oder Kieswegen einsetzen
–Steinschlag!
• Verwenden Sie zur Sicherheit eine Schutzbrille!
DE-7
Wartung und Pege
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
• Durch eine regelmäßige Reinigung und Wartung Ihres
Geräts wird die gleichbleibende Leistung sicherge-
stellt und die Lebensdauer ihres Geräts verlängert.
• Entfernen Sie nach jeder Nutzung Eis und Ver-
schmutzungen von den Lüftungsöffnungen seitlich
im Motorgehäuse sowie von der Schnecke und allen
sonstigen Teilen.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem in warmen
Wasser getränkten Tuch und einer weichen Bürste.
Lassen Sie das Gerät niemals nass werden. Sprühen
Sie niemals Wasser darauf! Verwenden Sie keine Rei-
nigungs- oder Lösungsmittel, da dies zu irreparablen
Schäden an Ihrem Gerät führen kann. Chemikalien
können die Kunststoffteile zerstören.
• Um das Gerät bei längerer Lagerung vor Korrosion
zu schützen, behandeln Sie die Metallteile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
• Lagern Sie das Geräte an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Erhalten oder ersetzen Sie Sicherheits- und Warnhin-
weise an dem Gerät.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschrei-
ben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen
festgestellten Fehler.
Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent-
sorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Trennen
Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, son-
dern geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an
einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige
Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Öff-
nungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien
und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen
Sammelstellen ab.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt werden und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der

DE | Gebrauchsanweisung
nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch-
führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
EG-Konformitätserklärung
Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns-
ter - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das/die Produkt/e Akku Schneefräse ASF 4033
OKAY, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den
einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderun-
gen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie),
2014/30/EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richt-
linie) und 2000/14/EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie)
einschließlich Änderungen entspricht/entsprechen. Zur
sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien
genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderun-
gen wurden folgende Normen und/oder technische
Spezikation(en) herangezogen:
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 62233:2008
ISO/DIS 8437 Entwurf:2008; EN ISO 12100:2010
EK9-BE-89:2014
PAK-Anforderung für GS (PAH requirement for GS)
AfPS GS 2014:01 PAK
EK9-BE-77 (V3):2015; EK9-BE-91:2015
EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 50581:2012
gemessener Schallleistungspegel 84,4 dB (A)
garantierter Schallleistungspegel 90,0 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V /
Richtlinie 2000/14/EG und 2005/88/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand
der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 14.05.2018
Matthias Fiedler
, Senior Product Manager Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
DE-8

FR | Mode d‘emploi
FR-1
SOMMAIRE Page
Images 1 - 3
Représentation et explication des pictogrammes FR - 2
Caractéristiques Techniques FR - 2
Utilisation conforme FR - 3
Dangers résiduels
Consignes générales de sécurité FR - 3
Mesures de sécurité
Formation
Préparation
Fonctionnement
Montage FR - 6
Montage du tube de guidage
Réglage de la hauteur
Mise en place/retrait de la batterie
Mise en service FR - 6
Bouton Marche/Arrêt
Dégager la neige
Retrait de la neige
Maintenance et stockage FR - 7
Service de réparation FR - 7
Recyclage et protection de l’environnement FR - 7
Pièces de rechange FR - 7
Conditions de garantie FR - 8
Déclaration de Conformité FR - 8
Service
Traduction du mode d’emploi d’origine

FR | Mode d‘emploi
FR-2
1 Lisez le mode d‘ emploi avant la première mise en marche !
2 N‘utilisez pas la fraise à neige si des personnes, notamment des enfants, sont à proximité.
3 Attention aux blessures aux pieds - Outil en rotation.
Attention aux blessures aux mains et aux doigts - Roue à ailettes en rotation.
4 Risques de coupures graves ! Désactivez le moteur avant de dégager la cuve d‘éjection.
5 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
6 Correspond aux normes de sécurité en vigueur
7 Niveau sonore garanti LWA 90 dB(A)
8 Classe de protection : Protection contre les corps étrangers/protection contre l'ea
Représentation et explication des pictogrammes
Fraise à neige sans l ASF 4033 OKAY
Caractéristiques Techniques
Tension nominale 40 V DC
Nombre de tours n01500 min-1
Largeur de travail 330 mm
Profondeur de travail 150 mm
Largeur d'éjection maximale 5-6 m
Type de batterie* R3-360-AH-U-02 / R3-360-AH-U-01
Tension / Capacité de la batterie / Énergie Li-ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh
Chargeur * R3-360-3A-02 Chargeur rapide
R3-360-1A-02 Chargeur normal
Temps max. de travail env. 50 min.
Poids net 6,6 kg
Niveau sonore mesuré (EN 836 Annex H) 84,4 dB(A)
Niveau de pression acoustique (EN 836 Annex H) 73 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration au manche (EN 836 Annex G) 2,5 m/s2[K 1,5 m/s2]
* non dans le volume de la livraison
Les appareils correspondent à la IIIème classe de protection / Classe de protection IP X2
Modications techniques réservées.
Le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des
mesures de protection acoustique pour l’opérateur (par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
1 2 3 4 5 6 7 8

FR | Mode d‘emploi
FR-3
Utilisation conforme
Le produit que vous avez acheté est exclusivement auto-
risé pour l‘utilisation suivante :
- Déblayage de neige conformément aux prescriptions
des rues privées, des entrées et des places de par-
king, quand celles-ci ne sont pas soumises aux pres-
criptions générales sur la circulation (par ex. les voies
piétonnes publiques ou les entrées de véhicule. Il peut,
dans ce cas, s‘avérer nécessaire de demander une
autorisation aux autorités nationales compétentes.)
- Seule la neige fraîche peut être déblayée. Une utilisa-
tion abusive pour d‘autres matériaux est strictement
interdite et entraîne l‘exclusion de la responsabilité du
fabricant ou du fournisseur pour ce qui est des dom-
mages sur les personnes et les biens.
Dangers résiduels
Même en cas d'utilisation conforme de l'appareil, il est
impossible d'exclure totalement un certain risque rési-
duel. Selon le type et la construction de l'appareil, les
dangers potentiels suivants peuvent émaner :
- d'un contact avec de la neige éjectée
- d'un happement dans la fraise en cours de fonctionne-
ment (blessure par coupure)
- d'un mouvement soudain et imprévisible de la fraise à
neige (blessures par coupure)
- d'une projection de pièces hors du tambour de fraisage
- d'une projection de pièces dans la neige
- d'une perte partielle de l'ouïe si l'on néglige de porter
la protection acoustique prescrite.
• La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pen-
dant l’utilisation réelle des outils électriques, se dié-
rencier de la valeur achée en fonction de la façon
dont sont utilisés les outils électriques.
• Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation
sanguine des mains causés par les vibrations, il est
nécessaire de faire des pauses dans le travail.
• Essayez de réduire le plus possible les vibrations.
Comme mesure de réduction des vibrations, on peut
citer le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la
limitation du temps de travail. Toutes les phases du
cycle de travail doivent être considérées (exemple:
périodes pendant lesquelles l‘outil électrique est arrêté
et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonc-
tionne sans charge).
• Une certaine nuisance sonore est inévitable dans
le cadre de l‘utilisation de cet appareil. Reportez les
travaux bruyants aux heures autorisées et prévues
à cet eet. Le cas échéant, respectez des temps de
pause et limitez la durée du travail au strict néces-
saire. Pour votre sécurité personnelle et la sécurité
des personnes qui se trouvent à proximité, il convient
de porter une protection acoustique adaptée.
Avertissement !
L’utilisation prolongée d’un outil soumet l’utilisateur à des
vibrations susceptibles de causer un syndrome de Ray-
naud (se caractérisant par une décoloration des doigts)
ou un syndrome du canal carpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir
et de réguler les températures, ce qui entraîne un
engourdissement et des sensations de chaleur et peut
endommager les nerfs et le système circulatoire, voire
la mort des tissus.
Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud
ne sont pas identiés, mais le temps froid, fumer et les
maladies qui concernent les vaisseaux sanguins et le
système circulatoire, de même que les vibrations impor-
tantes et subies de manière prolongée gurent parmi les
causes signalées. Pour réduire les risques de syndrome
de Raynaud et de syndrome du canal carpien, respectez
les précautions suivantes:
• Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
• Procédez à une maintenance correcte de l’appareil.
Un outil dont les composants sont desserrés ou les
amortisseurs endommagés ou usés entraînent des
vibrations importantes.
• Maintenez une pression ferme mais n’enserrez pas
constamment les poignées en exerçant une pression
excessive. Observez de nombreuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure
l’apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome du
canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant
le matériel régulièrement et de manière prolongée de faire
examiner avec attention l’état de leurs mains et de leurs
doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous
constatez l’apparition des symptômes susmentionnés.
Élaborez un plan de travail qui permet de limiter les
contraintes dues aux vibrations.
Consignes générales de sécurité
Lisez la notice d‘utilisation avec attention et
respectez les avertissements avant, pen-
dant et après l‘utilisation de la machine.
Conservez la machine en bon état. Fami-
liarisez-vous avec les composants de la
machine avant de l‘utiliser pour la première
fois. Vous devez surtout savoir arrêter la
machine en cas d‘urgence. Respectez cette
notice d‘utilisation et tous les autres docu-
ments relatifs à la machine.
Mesures de sécurité
1. Cette machine doit uniquement être utilisée
comme fraise à neige pour déblayer la neige
des voies goudronnées, des sols de maisons
et de terrains de loisir en accord avec les
descriptions de cette notice d‘utilisation et les
consignes de sécurité.
2. Toute autre utilisation est contraire aux pres-
criptions !
3. Une utilisation contraire aux prescriptions ou
des modications arbitraires de la machine
entraînent la perte de la garantie du fabricant.
4. L‘utilisateur est responsable de tous les dom-

FR | Mode d‘emploi
FR-4
mages liés au fonctionnement de la machine
sur les tiers ou sur les biens de tiers
5. En tant qu‘utilisateur de la machine, lisez
cette notice d‘utilisation avec attention
avant d‘utiliser la machine pour la première
fois. Travaillez d‘après la notice d‘utilisation
et conservez-la avec soin pour pouvoir la
consulter ultérieurement ou pour la trans-
mettre au nouveau propriétaire.
6. La machine ne doit pas être utilisée par des
personnes sous inuence de narcotiques
(par ex. alcool, drogues ou médicaments).
7. Ne laissez pas des personnes de moins de 16
ans travailler avec cette machine (les dispo-
sitions concernant l‘âge minimal requis pour
l‘utilisation peuvent varier selon les régions).
8. Éloignez les personnes, notamment les
enfants et les animaux domestiques, de la
machine.
9. Utilisez exclusivement la machine en exté-
rieur ; jamais dans des pièces fermées. Les
voies avant-ponts et les voies avec des murs
élevés ne doivent être déblayées que si un
fonctionnement en toute sécurité est pos-
sible. Faites notamment attention aux fe-
nêtres et aux personnes à proximité pour évi-
ter les blessures et les dommages matériels.
10. Ne dirigez jamais la machine vers des per-
sonnes.
11. N‘utilisez jamais la fraise à neige à proximi-
té de verre, de véhicules motorisés, de fe-
nêtres, etc. sans diriger correctement l‘angle
d‘éjection de neige.
12. Pendant le travail ou la maintenance, portez
toujours des gants, des lunettes de protec-
tion, des habits d‘hiver bien ajustés et des
chaussures solides avec semelles de caout-
chouc prolées.
13. N‘approchez pas les membres ou les vête-
ments des pièces de la machine en rotation.
14. Utilisez uniquement la machine s‘il y a assez
de lumière. Tenez toujours fermement la
machine et les poignées. Ne courez jamais
avec la machine.
15. Utilisez uniquement la machine pour des
neiges légères et meubles (neige fraîche)
jusqu‘à une profondeur maximale d‘env. 25 cm.
16. Ne déblayez pas la neige gelée ni la glace
avec cette machine.
17. Laissez refroidir le moteur avant le stockage
dans une pièce fermée.
18. Utilisez uniquement la machine si elle n‘est
pas défectueuse et qu‘elle est dans le même
état que lorsqu‘elle a été fabriquée et livrée
par le fabricant.
19. Utilisez uniquement les pièces de rechange
d‘origine du fabricant ou les pièces d‘autres
revendeurs agréés par le fabricant.
20. Faites réparer la machine uniquement dans
un atelier qualié.
21. N‘eectuez pas de réglages quand la ma-
chine fonctionne (sauf si les réglages ont été
directement recommandés par le fabricant).
22. Respectez toujours l‘écart de sécurité aux
pièces en rotation déterminé par la poignée
de guidage.
23. Arrêtez le moteur avant de déplacer l‘appa-
reil sur des surfaces qui ne doivent pas être
déblayées, comme les pavés ou les entrées
de cours. Utilisez la machine uniquement si
elle n‘est pas défectueuse et que son utilisa-
tion est sûre.
24. Vériez la zone à déblayer et retirer tous les
objets pouvant être aspirés et projetés par la
machine.
25. Dommages possibles sur la machine : Lorsque
des corps étrangers (par ex. des pierres)
percutent la machine ou qu‘elle présente des
vibrations inhabituelles, éteignez la machine
et vériez qu‘elle n‘est pas endommagée.
Réparez tous les dommages avant de re-
commencer à travailler avec la machine.
26. Utilisez la machine uniquement si elle n‘est
pas défectueuse. Avant chaque mise en
marche, eectuez un contrôle visuel. Vériez
notamment la résistance des composants de
sécurité, des éléments de fonctionnement
électriques, du câblage électrique et des rac-
cords vissés. Si nécessaire, remplacez les
pièces endommagées avant l‘utilisation
27. En cas d‘écarts de température importants,
laissez à la fraise à neige un court moment
d‘adaptation à la température ambiante
avant de commencer le déblayage de neige.
Si vous commencez à travailler directement,
l‘arbre d‘entraînement et les autres com-
posants, comme les joints en caoutchouc,
risquent de s‘user prématurément.
28. Travaillez lentement et avec attention no-
tamment quand vous changez de direction.
Orientez la machine contre ou sur la pente,
mais jamais de manière oblique. Faites at-
tention aux obstacles, ne travaillez jamais
à proximité de pentes vallonnées. N‘utilisez

FR | Mode d‘emploi
jamais l‘appareil sur des talus avec une pente
supérieure à 20 %.
29. Déblayez la neige immédiatement après sa
chute ; plus tard, la couche de neige infé-
rieure se transforme en glace, ce qui com-
plique la tâche.
30. Si possible, déblayez dans le sens du vent.
31. Déblayez la neige de sorte à ce que les pistes
déblayées se chevauchent légèrement.
32. L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, psycholo-
giques ou sensorielles réduites ou n‘ayant
pas d‘expérience ni de connaissances, sauf
si elles sont surveillées ou guidées pour l‘utili-
sation de l‘appareil par une personne respon-
sable de leur sécurité.
33. Les enfants doivent être surveillés an de
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
34. Éteignez le moteur, et retirez la batterie
quand vous
- n'utilisez pas la machine
- laissez la machine sans surveillance ou
- eectuez des travaux de réglage, de mainte-
nance ou de réparation.
Formation
1. Lisez attentivement les instructions d‘utilisa-
tion et de maintenance. Familiarisez-vous de
manière approfondie avec les commandes
et l‘utilisation conforme du produit. Apprenez
le mode de fonctionnement de l‘appareil et
lâchez rapidement les commandes.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser l‘appa-
reil. Ne laissez jamais les adultes utiliser l‘ap-
pareil sans instructions correctes.
3. Éloignez toutes les personnes, notamment
les enfants en bas-âge et les animaux do-
mestiques, de la zone de travail.
4. Veillez à ne pas glisser ou tomber surtout
quand vous marchez à reculons.
Préparation
1. Vériez soigneusement la zone de travail où
doit être utilisé l‘appareil et retirez l‘ensemble
des tapis, des chariots, des planches, des ls
de fer et des autres corps étrangers.
2. Desserrez tous les accouplements et bascu-
lez en position neutre avant de démarrer le
moteur.
3. N‘utilisez pas l‘appareil sans porter des ha-
bits d‘hiver adaptés. Portez des chaussures
améliorant l‘appui sur les surfaces glissantes.
FR-5
4. Ajustez la hauteur du boîtier du receveur de
sorte à ce qu‘une surface en gravier ou en
ballast puisse être déblayée.
5. Ne tentez jamais d‘eectuer des réglages
pendant que le moteur tourne (sauf si le fa-
bricant l‘a recommandé expressément).
6. Attendez que le moteur et la machine
s‘adaptent à la température ambiante avant
de commencer le déblayage de neige.
7. L‘utilisation d‘une machine actionnée méca-
niquement peut entraîner la projection de
corps étrangers dans les yeux. Pendant
l‘utilisation ou les travaux de réglage et de
réparation, portez toujours des lunettes de
sécurité ou une protection pour les yeux.
Fonctionnement
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds
à proximité ou sous les pièces en rotation.
Restez à tout moment éloigné de l‘ouverture
d‘éjection.
2. Faites particulièrement attention lorsque
vous traitez ou traversez des entrées en gra-
vier, des voies ou des rues ; soyez attentif
aux dangers cachés ou à la circulation.
3. Après avoir buté sur un corps étranger, ar-
rêtez le moteur, arrêtez le moteur, retirez la
batterie, vériez soigneusement que l'appa-
reil n'est pas endommagé et réparez les
dommages avant de rallumer et de réutiliser
la machine.
4. Si des vibrations inhabituelles apparaissent,
arrêtez le moteur et cherchez immédiate-
ment la source. Les vibrations avertissent
généralement de problèmes.
5. Arrêtez le moteur quand vous quittez la posi-
tion de service avant de dégager le boîtier de
la roue ou la cuve d‘éjection et quand vous
eectuez des réparations, des réglages ou
des contrôles.
6. Lors du nettoyage, de la réparation ou du
contrôle, assurez-vous que le receveur, la
roue et toutes les pièces mobiles sont arrê-
tés. Retirez la batterie an d'éviter une re-
mise en marche involontaire.
7. Ne déblayez pas la neige sur l‘avant des
talus. Faites très attention quand vous chan-
gez de direction sur un talus. N‘essayez ja-
mais de déblayer des talus abrupts.
8. N‘utilisez jamais la fraise à neige sans pro-
tections et panneaux conformes ou autres
dispositifs de sécurité.

FR | Mode d‘emploi
FR-6
9. N‘utilisez jamais la fraise à neige à proximité
de protections en verre, de voitures, de puits
de fenêtre sans un réglage correct de l‘angle
d‘éjection de la neige. Éloignez les enfants et
les animaux domestiques.
10. Ne surchargez pas la capacité de la machine
en tentant de déblayer la neige à un rythme
trop rapide.
11. N‘utilisez jamais la machine à des vitesses
trop élevées sur des surfaces glissantes.
Faites attention en vous tournant.
12. Ne dirigez jamais l‘éjection sur les passants et
ne laissez personne se tenir devant l‘appareil.
13. Retirez la batterie quand la machine est
transportée ou n'est pas utilisée.
14. Utilisez uniquement les montages addition-
nels et les accessoires autorisés par le fabri-
cant de la fraise à neige (comme les poids
des meules, les contre-poids, les sièges
conducteur, etc.).
15. N‘utilisez jamais la fraise à neige si la visibi-
lité est mauvaise ou s‘il n‘y a pas assez de
lumière. Faites en permanence attention à
votre position et maintenez fermement les
poignées. Marchez, ne courez pas.
16. Ne prenez pas de passager.
17. N‘utilisez jamais la fraise à neige si la visibilité
est mauvaise ou s‘il n‘y a pas assez de lumière.
18. Prenez toutes les mesures de précaution
possibles quand vous laissez la machine
sans surveillance. Retirez la batterie, baissez
les montages additionnels et si disponible,
basculez en position neutre, appliquez le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et retirez
la clé.
Montage
Attention - Risque de blessures ! Avant toute
tâche, retirez impérativement l’accumulateur de
l’appareil.
Montage du tube de guidage (g. 1 & 2)
La fraise à neige comprend 2 parties. L'appareil doit être
monté avant de pouvoir l'utiliser.
Emboîtez la fraise à neige sur la barre télescopique et
serrez la gaine de plastique rainurée dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Réglage de la hauteur (g. 3)
Tourner la gaine de plastique rainurée dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la desserrer (1). Régler le
tube à la longueur souhaitée (2) puis resserrer à fond le
collet en le tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (1).
Mise en place/retrait de la batterie (non fournie) (g.
4 & 5)
• Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la bat-
terie pour la retirer de l'appareil.
• Pour insérer la batterie chargée dans le logement de
l'appareil, appuyez légèrement dessus. Le verrouil-
lage vous est signalé par un bruit d'enclenchement.
Mise en service
Bouton Marche/Arrêt (g. 6)
Avertissement ! La vis sans n commence sa
rotation dès la mise en marche ! Gardez vos mains
et vos pieds éloignés de la vis sans n !
Lors de la mise en marche, maintenez l‘appareil ferme-
ment avec les mains et actionnez le bouton de blocage
de sécurité (2) en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt
(3). Tenez le bouton enfoncé pendant que vous déblo-
quez le bouton de blocage.
Pour arrêter l‘appareil, relâchez le bouton qui retourne
automatiquement en position de démarrage.
Dégager la neige
• Avant le début des travaux, assurez-vous que la zone
est exempte de pierres, de déchets, de ls de fer et
autres objets.
• Assurez-vous que l‘ensemble des xations (vis, écrous,
etc.) sont toujours serrés correctement pour pouvoir
travailler en toute sécurité avec l‘appareil.
• Vériez régulièrement l‘absence d‘usure sur la vis
sans n.
• Positionnez le levier d‘éjection de sorte à ce que la
neige soit éjectée dans une direction et dans un angle
sûrs, éloignés de l‘utilisateur et des personnes pré-
sentes.
• Retirez régulièrement la neige avant qu‘elle n‘atteigne
un niveau trop élevé. Idéalement, dégagez la neige
dès qu‘elle est tombée.
• Levez légèrement la vis sans n de la surface avant de
mettre l‘appareil en marche.
• Mettez l‘appareil en marche et inclinez-le vers l‘avant
jusqu‘à ce que le racloir touche le sol. Appuyez sur
l‘appareil à une vitesse appropriée vers l‘avant. Veil-
lez à ce que la vitesse soit susamment lente et à ce
que la trajectoire soit totalement dégagée. La largeur
et l‘épaisseur de la neige détermine la vitesse vers
l‘avant.
• Dirigez la neige vers la gauche ou la droite en incli-
nant légèrement l‘appareil. Si vous dégagez la neige
lorsqu‘il y a du vent et que les nappes se superposent
légèrement, la neige est dégagée d‘une manière très
ecace.
• En un passage, l‘appareil peut retirer la neige sur une
hauteur maximale de 15 cm. Pour retirer les congères
profondes, maintenez l‘appareil par les poignées infé-
rieure et supérieure et eectuez un mouvement de
rotation ou de balayage. Retirez la couche supérieure
de neige en plusieurs passages (g. 7).
Pour les grandes surfaces, un modèle de fonctionnement
déterminé est nécessaire pour dégager grossièrement la

FR | Mode d‘emploi
neige de la zone. Ce modèle permet d‘éviter la projec-
tion de neige aux positions où elle n‘est pas souhaitée et
d‘avoir à eectuer un deuxième passage. (Fig. 8)
Modèle A : Projetez la neige vers la gauche ou la droite
en fonction des conditions. Pour les longs chemins d‘ac-
cès, il est conseillé de commencer au milieu.
Dégagez d‘une extrémité à l‘autre vers les côtés.
Modèle B : Lorsque la neige peut uniquement être
dégagée vers un côté du chemin d‘accès ou de passage
(haut), commencez par le côté opposé.
• Si vous dégagez la neige jusqu'au sol, le racloir et
le convoyeur à vis s'usent. Pour préserver l'appareil,
vous pouvez laisser quelques centimètres de neige au
sol puis les éliminer avec une pelle ou du sel.
• Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes
après l‘élimination de la neige pour que les compo-
sants en mouvement ne soient pas gelés par la glace.
Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement soient stoppées avant d‘essuyer la glace
et la neige de l‘appareil.
Avertissement ! N‘éliminez pas les obstruc-
tions du canal d‘éjection avec les mains ou les
pieds pour éviter les blessures graves.
Retrait de la neige
• Ne démarrez le moteur de la machine que si personne
ne se trouve dans la zone dangereuse de la machine.
• Éteignez l'appareil, avant de le transporter ou de le
basculer.
• ATTENTION : Ne mettez jamais vos mains dans les
pièces rotatives !
• Arrêtez la machine et retirez la batterie :
- lorsque vous quittez, nettoyez ou intervenez sur
l'appareil
- lorsque le convoyeur à vis est bloqué (attention :
mouvement de recul !)
- lorsque vous l'appareil entre en collision avec un
obstacle : vériez immédiatement si l'appareil ou
le convoyeur à vis est endommagé. N'introduisez
jamais vos mains nues dans la machine (attention:
mouvement de recul !). Faites réparer la machine.
- lorsque l'appareil commence à vibrer anormalement:
arrêtez-le immédiatement et vériez la cause des
vibrations !
- lorsque des lignes installées ont été endommagées.
• N'utilisez jamais la machine sur des surfaces bitu-
mées ou des chemins caillouteux – projections de
pierres !
• Portez des lunettes de protection pour plus de sécurité !
Maintenance et stockage
Attention - Risque de blessures ! Avant toute
tâche, retirez impérativement l’accumulateur de
l’appareil.
• Un nettoyage et un entretien réguliers de l‘appareil
permettent de garantir une performance constante et
d‘augmenter la durée de vie de l‘appareil.
• Après chaque utilisation, retirez la glace et la neige
FR-7
des orices d‘aération sur le côté du boîtier du moteur
ainsi que sur la vis sans n et l‘ensemble des autres
composants.
• Nettoyez uniquement l‘appareil à l‘aide d‘un chion
mouillé d‘eau chaude et d‘une brosse souple. L‘appa-
reil ne doit jamais être mouillé. Ne projetez jamais
d‘eau dessus !
• N‘utilisez pas de produit de nettoyage ou détergent,
car ils risquent d‘endommager irrémédiablement votre
appareil. Les produits chimiques peuvent détruire les
pièces en plastique.
• Pour protéger l‘appareil de la corrosion en cas de stoc-
kage prolongé, appliquez une l‘huile écologique sur
les pièces métalliques.
• Stockez l‘appareil dans un lieu sec, et hors de portée
des enfants.
Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni-
quement eectuées par un électricien spécialisé. Veuillez
décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil
en réparation.
Recyclage et protection de l’environnement
Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimi-
nation conformément aux dispositions. Débranchez le
câble secteur an d‘éviter toute utilisation abusive. Ne
jetez pas l‘appareil avec les ordures ménagères. Dans
un but de protection de l‘environnement, remettez-le
à un centre de collecte spécialisé dans les appareils
électriques. Votre commune se fera un plaisir de vous
fournir les adresses et horaires d‘ouverture correspon-
dants. Remettez également les matériaux d‘emballage et
accessoires usés aux centres de collecte prévus.
Uniquement en ce qui concerne les pays de
l‘UE. Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE
sur les anciens appareils électriques et électroniques et
à la mise en oeuvre de la législation nationale, les outils
électriques usés doivent être triés à part et remis à un
centre de recyclage.
Alternative de recyclage aux exigences de retour:
Au lieu d‘un renvoi, le propriétaire de l‘appareil électrique
est tenu d‘assurer une valorisation. L‘ancien appareil
peut à ces ns être coné à un centre de reprise qui
se chargera de son élimination conformément aux lois
nationales sur le recyclage et les déchets. Ne sont pas
concernés les accessoires joints aux anciens appareils
et les consommables sans composants électriques.
Pièces de rechange
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re-
change,veuillez vousadresser ànotre serviceaprès-vente.
N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces
supplémentaires recommandées par notre entreprise.
Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se

FR | Mode d‘emploi
trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures
et l‘appareil pourrait être endommagé.
Lors de la commande de pièces de rechange, les indica-
tions suivantes doivent être fournies:
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat
de vente conclu par le fournisseur avec le consomma-
teur nal, nous accordons pour cet appareil électrique la
garantie suivante :
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur
à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation du
bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou
de location, la période de garantie se limite à 12 mois.
Les pièces d‘usure, les accus et les dommages dus à
l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations
eectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice
de la force, à des coups, une destruction ou une sur-
charge intentionnelle du moteur sont exclus de la garan-
tie. Les échanges sous garantie ne concernent que les
pièces défectueuses et non les appareils complets. Les
réparations sous garantie ne peuvent être eectuées que
par des ateliers autorisés ou par le service après-vente
de l‘usine.
La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au
fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes
sont à la charge du client.
Déclaration de Conformité pour la CE
Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns-
ter - Germany, déclarons sous notre seule responsa-
bilité que le produit Fraise à neige sans l ASF 4033
OKAY, faisant l’objet de la déclaration sont conformes
aux prescriptions fondamentales en matière de sécu-
rité et de santé stipulées dans les Directives de la
2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/
EU (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et
2000/14/CE+2005/88/CE (directives en matière de bruit)
modications inclues. Pour mettre en pratique dans les
règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il
a été tenu compte des normes et/ou des spécications
techniques suivantes:
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 62233:2008
ISO/DIS 8437 Entwurf:2008; EN ISO 12100:2010
EK9-BE-89:2014
PAK-Anforderung für GS (PAH requirement for GS)
AfPS GS 2014:01 PAK
EK9-BE-77 (V3):2015; EK9-BE-91:2015
EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 50581:2012
Niveau sonore mesuré 84,4 dB (A)
Niveau sonore garanti 90,0 dB (A)
Service compétent: Intertek 0905
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V /
directive 2000/14/CE et 2005/88/CE
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et
est également repérable sur le numéro de série consécutif.
Münster, 14.05.2018
Matthias Fiedler
, Senior Product Manager Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par:
Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
FR-8
Table of contents
Languages: