geo-FENNEL GeoSpider User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr
DE | EN | FR
GeoSpider

2
DE
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent-
gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und
qualitätsgeprüft.
Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins-
besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Nur ein sachge-
rechter Gebrauch gewährleistet einen langen und zuverlässigen Betrieb.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang A
2. Bedienfeld B
3. Bedienung C
4. Sicherheitshinweise D
· Linienlaser GeoSpider
· 4 x AA Alkalinebatterien
· 2 x magnetische Zieltafel
· Gepolsterte Tasche
· Bedienungsanleitung
LIEFERUMFANG
FUNKTIONEN UND EIGENSCHAFTEN
· Perfekte Sichtbarkeit der Laserlinien durch neue Technologie
· Höhenverstellbare Beine zur Optimierung des Arbeitsbereiches
· Laserlinien einzeln schaltbar
· Seitenfeintrieb im Bereich von ± 5° zur exakten Achsausrichtung
· Laserkopf 360° drehbar mit 360°-Teilung zur Darstellung beliebiger Winkel
· Eingebaute Dosenlibelle zur exakten Nivellierung auf unebenen Untergründen
A

3
DE
Technische Daten
Laserklasse 2
Genauigkeit ± 3 mm / 10 m
Genauigkeit 90°-Winkel ± 3 mm / 10 m
Arbeitsbereich Ø 40 m*
Stromversorgung 4 x AA Alkaline
Betriebsdauer 12h
Temperaturbereich -10°C bis + 45°C
Staub- / Wasserschutz IP 52
Abmessungen Füße Ø 26 cm x min. Höhe 29 cm
Gewicht (Gerät ohne Batterien) 1,25 kg
*abhängig von der Raumhelligkeit
B
BEDIENFELD
1. AN-/AUS-Schalter
2. AN-/AUS-LED
3. 360°-Teilkreis
4. Teilkreis-Index
5. Laseraustrittsfenster
6. Justierbarer Fuß
7. Justierbares Stativbein
8. Seitenfeintrieb
9. Libelle
AN/-AUS-Schalter
AN/-AUS-LED
Key
Graduation scale
Laser output window
Power LED
Graduation index
Retractable legs
Adjustable leg toe
Fine adjustable knob
Bubble
12
3
4
5
6
7
8
9

4
DE
CBEDIENUNG
Verschluss der justierbaren Stativbeine öffnen und Beine auf die gewünschte Länge ausziehen.
Dabei beachten, dass die Libelle möglichst zentriert ist, damit das Gerät mit bestmöglicher Präzision
arbeiten kann.
Taste AN/AUS einmal drücken, um den Laser in Betrieb zu nehmen und gleichzeitig eine Laserlinie
zu schalten (die AN-/AUS-LED leuchtet); Taste AN/AUS erneut drücken, um die zweite Laserlinie zu
schalten = Laserkreuz.
AN/AUS-Schalter nochmals drücken, um den Laser auszuschalten; die AN-/AUS-LED erlischt.
EINLEGEN DER BATTERIE
Gerät unten im Bereich der Laserausgangsfenster fest-
halten und den Gerätedeckel oben in Richtung OPEN
aufdrehen.
4 x AA Alkalinebatterien einlegen. Korrekte Polarität
beachten. Deckel wieder verschließen (Richtung LOCK
drehen).

5
DE
EINSTELLUNG VERSCHIEDENER WINKEL
0° 15°
45° 60°

6
DE
DSICHERHEITSHINWEISE
UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VERFÄLSCHEN KÖNNEN
Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; verschmutzte Laseraustrittsfenster; Sturz oder starker Stoß. Bitte
Genauigkeit überprüfen.
Große Temperaturveränderungen: Wenn das Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte oder umgekehrt gebracht wird,
vor Benutzung einige Minuten warten.
UMGANG UND PFLEGE
Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch in etwas
Wasser tränken). Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oder dieTasche packen, wenn es
absolut trocken ist. Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navigationseinrichtungen);
durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektromagnetische Strahlung bei erhöhter Feldstärke z.B. in der unmittelbaren
Nähe von Industrieanlagen oder Rundfunksendern).
CE-KONFORMITÄT
Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Normen EN 61010-1:2001 + corrig. 1+2.
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, beginnend mit dem Verkaufsdatum. Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel
wie Material-oder Herstellungsfehler, sowie die Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften. Ein Garantieanspruch
besteht nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Mechanischer Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch Ge-
waltanwendung und Sturz unterliegen nicht der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Gehäuse geöffnet
wurde. Der Hersteller behält sich vor, im Garantiefall die schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das Gerät gegen ein
gleiches oder ähnliches (mit gleichen technischen Daten) auszutauschen. Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht
als Garantiefall.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1. Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsanleitung zu
halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwender sollte sich trotzdem
vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
2. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung sowie daraus
eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
3. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch Naturkatastro-
phen wie z.B. Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch Dritte oder einer Verwendung
außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.
4. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch geänderte oder
verlorene Daten, Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wurden.
5. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend aus einer nicht
anleitungsgemäßen Bedienung.
6. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbin-
dung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

7
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzuführen: Ermittlung von
Höhen; rechten Winkeln, Ausrichtung von horizontalen und vertikalen Bezugsebenen (je nach Gerät).
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
· Richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung.
· Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
· Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht die Gefahr von Augen-
schäden.
· Laserstrahl nicht auf Personen richten.
· Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe von Personen befinden.
· Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur vom autorisierten Fachhändler durchführen lassen.
· Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfernen.
· Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen lassen.
· Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.
· Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
LASERKLASSIFIZIERUNG
Das Gerät entspricht der Lasersicherheitsklasse 2 gemäß der Norm DIN IEC 60825-1:2014.
Das Gerät darf ohne weitere Sicherheitsmaßnahmen eingesetzt werden.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hineinsehen in den Laserstrahl durch den Lidschlussreflex geschützt.
Laserwarnschilder der Klasse 2 sind gut sichtbar am Gerät angebracht.
Bitte unbedingt beachten:
Wenn Sie Geräte zur Reparatur / zur Justage an uns zurücksenden, entnehmen Sie bitte unbedingt aus
Sicherheitsgründen Akkus oder Batterien aus dem Gerät!
Danke.
Laser
2
IEC 60825-1:2014
P ≤ 1 mW @ 635 - 670 nm
www.geo-fennel.de
GERMANY

8
DE
Dear customer,
Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument.
This manual will help you to operate the instrument appropriately.
Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a
longtime and reliable operation.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Contents
1. Supplied with A
2. Operational elements B
3. Operation C
4. Safety notes D
· Line laser GeoSpider
· 4 x AA alkaline batteries
· 2 x magnetic target
· Padded bag
· User manual
SUPPLIED WITH
A
FUNCTIONS AND FEATURES
· High visibility laser lines achieved by our new innovation design
· Independently height adjustable legs for optimum results over the full working range
· Laser lines switchable separately
· Fine motion control for accurate alignment
· Fully rotatable laser head with 360° graduation for optimum flexibility
· Integrated circular bubble for manual levelling on uneven surfaces

9
EN
Technical Data
Laser class 2
Accuracy ± 3 mm / 10 m
90° angle accuracy ± 3 mm / 10 m
Working range Ø 40 m*
Power supply 4 x AA Alkaline
Operating time 12h
Temperature range -10°C to + 45°C
Dust / water protection IP 52
Dimensions Foot Ø 26 cm x min. height 29 cm
Weight (instrument w/o batteries) 1,25 kg
*depending on room illumination
B
OPERATIONAL ELEMENTS
ON/OFF button
ON/OFF LED
1. ON/OFF button
2. ON/OFF LED
3. 360° graduation
4. Graduation index
5. Laser emitting windows
6. Adjustable tip
7. Height adjustable tripod leg
8. Fine motion contro
9. Bubble
Key
Graduation scale
Laser output window
Power LED
Graduation index
Retractable legs
Adjustable leg toe
Fine adjustable knob
Bubble
12
3
4
5
6
7
8
9

10
EN
INSERT THE BATTERY
Hold the laser emitting part of the instrument and
turn the instrument cover on top in direction OPEN
to open it.
Insert 4 x AA Alkaline batteries (take care of correct
polarity) and close the cover (turn it in direction
LOCK).
OPERATION
C
Rotate the locking screws of the legs and adjust them to the required length. Take care that the bubble
is perfectly centred which makes sure that the instrument works with highest accuracy.
Press the ON/OFF button to power on the laser and to project one laser line simultaneously (the
ON/OFF LED is illuminated); press the ON/OFF button a second time to project a second laser line
= laser cross.
Press the ON/OFF button again to power off the laser; the ON/OFF LED will power off.

11
EN
SETTING OF VARIOUS ANGLES
0° 15°
45° 60°

12
EN
DSAFETY NOTES
SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS MEASURING RESULTS
Measurements through glass or plastic windows; dirty laser emitting windows; after the instrument has been dropped
or hit. Please check the accuracy.
Large fluctuation of temperature: If the instrument will be used in cold areas after it has been stored in warm areas (or
the other way round) please wait some minutes before carrying out measurements.
CARE AND CLEANING
Handle measuring instruments with care. Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp the cloth with
some water. If the instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is perfectly dry. Transport in original
container / case only.
ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)
It cannot be completely excluded that this instrument will disturb other instruments (e.g. navigation systems); will be
disturbed by other instruments (e.g. intensive electromagnetic radiation nearby industrial facilities or radio transmit-
ters).
CE-Conformity
The instrument has the CE mark according to EN 61010-1:2001 + corrig. 1+2.
WARRANTY
This product is warranted by the manufacturer to the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship under normal use for a period of two (2) years from the date of purchase. During the warranty period,
and upon proof of purchase, the product will be repaired or replaced (with the same or similar model at manufacturers
option), without charge for either parts or labour. In case of a defect please contact the dealer where you originally
purchased this product. The warranty will not apply to this product if it has been misused, abused or altered. Without
limiting the foregoing, leakage of the battery, bending or dropping the unit are presumed to be defects resulting from
misuse or abuse.
EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY
1. The user of this product is expected to follow the instructions given in the user manual. Although all instruments
left our warehouse in perfect condition and adjustment the user is expected to carry out periodic checks of the
product’s accuracy and general performance.
2. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility of results of a faulty or intentional usage or
misuse including any direct, indirect, consequential damage, and loss of profits.
3. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for consequential damage, and loss of profits
by any disaster (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident, or an act of a third party and/or a usage in other
than usual conditions.
4. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for any damage, and loss of profits due to
a change of data, loss of data and interruption of business etc., caused by using the product or an unusable
product.
5. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for any damage, and loss of profits caused
by usage other than explained in the user manual.
6. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for damage caused by wrong movement or
action due to connecting with other products.

13
EN
INTENDED USE OF INSTRUMENT
The instrument emits a visible laser beam in order to carry out the following measuring tasks (depending on the instru-
ment): Setting up heights, horizontal and vertical planes, right angles.
SAFETY INSTRUCTIONS
· Follow up the instructions given in the user manual.
· Do not stare into the beam. The laser beam can lead to eye injury. A direct look into the beam (even from greater
distance) can cause damage to your eyes.
· Do not aim the laser beam at persons or animals.
· The laser plane should be set up above the eye level of persons.
· Use the instrument for measuring jobs only.
· Do not open the instrument housing. Repairs should be carried out by authorized workshops only. Please contact
your local dealer.
· Do not remove warning labels or safety instructions.
· Keep the instrument away from children.
· Do not use the instrument in explosive environment.
· The user manual must always be kept with the instrument.
LASER CLASSIFICATION
The instrument is a laser class 2 laser product according to DIN IEC 60825-1:2014.
It is allowed to use the unit without further safety precautions.
The eye protection is normally secured by aversion responses and the blink reflex.
The laser instrument is marked with class 2 warning labels.
Please note:
If you return instruments for repair / for adjustment to us please disconnect batteries or rechargeable batteries
from the instrument - this is for safety reasons!
Thank you.
Laser
2
IEC 60825-1:2014
P ≤ 1 mW @ 635 - 670 nm
www.geo-fennel.de
GERMANY

14
FR
Cher client,
Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre
nouvel instrument geo-FENNEL.
Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous
vous recommandons de lire avec soin tout particulièrement les consignes de sécurité de ladite notice
avant la mise en service de votre appareil. Un emploi approprié est l‘unique moyen de garantir un fonc-
tionnement efficace et de longue durée.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Contenu
1. Livré comme suit A
2. Clavier B
3. Mise en route C
4. Notices de sécurité D
FONCTIONS
· Des lignes à laser haute visibilité grâce à notre nouveau design innovant
· Pieds indépendants réglables en hauteur pour un résulat optimal
· Lignes laser peuvent s‘allumer séparément
· Molette de réglage fin pour alignement précis
· Tête laser rotative graduée sur 360° pour une utilisation optimale
· Nivelle circulaire pour mise à niveau manuelle sur les surfaces irrégulières
LIVRÉ COMME SUIT
A
· Laser lignes GeoSpider
· 4 x AA piles alcalines
· 2 x cible magnétique
· Saccoche rembourrée
· Mode d‘emploi

15
FR
Données techniques
Classe de laser 2
Précision ± 3 mm / 10 m
Précision de l‘angle 90° ± 3 mm / 10 m
Portée Ø 40 m*
Alimentation 4 x AA piles alcalines
Autonomie 12h
Plage de température -10°C à + 45°C
Etanchéité IP 52
Dimensions Ø pied 26 cm x min. hauteur 29 cm
Poids (instrument sans piles) 1,25 kg
*dépend des conditions de liminosité
B
CLAVIER
Bouton MARCHE/ARRÊT
Diode MARCHE/ARRÊT
1. Bouton MARCHE/ARRÊT
2. Diode MARCHE/ARRÊT
3. Tête laser rotative graduée 360°
4. Index de la tête rotative graduée
5. Fenêtres de sortie des faisceaux laser
6. Pointe réglable
7. Pied réglable en hauteur
8. Molette de réglage fin
9. Nivelle circulaire
Key
Graduation scale
Laser output window
Power LED
Graduation index
Retractable legs
Adjustable leg toe
Fine adjustable knob
Bubble
12
3
4
5
6
7
8
9

16
FR
INSÉRER LA BATTERIE
Tenez en main la section des fenêtres de sortie des
faisceaux laser en bas et ouvrez le compartiment
piles en tournant le couvercle de l‘instrument en
direction OPEN.
Inserez 4 x piles AA alcalines. Attention à la polarité.
Fermez le compartiment en tournant le couvercle en
direction LOCK.
CMISE EN ROUTE
Ouvrez la fermeture des pieds réglables et les réglez en la hauteur désirée. La nivelle circulaire doit être
centrée pour que l‘instrument puisse travailler avec la plus grande précision.
Pressez le bouton MARCHE/ARRÊT une fois pour mettre le laser en marche et pour projeter une ligne
laser simultanément (la diode MARCHE/ARRÊT est allumée); pressez ce bouton une deuxième fois
pour projeter la seconde ligne laser = croix laser.
Pressez le bouton MARCHE/ARRÊT encore une fois pour éteindre le laser; la diode MARCHE/ARRÊT
s‘éteint.

17
FR
MISE AU POINT DE DIVERS ANGELS
0° 15°
45° 60°

18
FR
DNOTICES DE SÉCURITÉ
CIRCONSTANCES POUVANT FAUSSER LES RÉSULTATS DE MESURES
Mesures effectuées à travers des plaques de verre ou de matière plastique; mesures effectuées à travers la fenêtre
de sortie du faisceau laser lorsqu‘elle est sale. Mesures après que le niveau soit tombé ou ait subi un choc très fort.
Mesures effectuées pendant de grandes différences de température - p. ex. lorsque l‘instrument passe rapidement
d‘un milieu très chaud à un autre très froid; attendre alors quelques minutes d‘adaptation avant de réutiliser le niveau.
NETTOYAGE ET REMISAGE
Essuyer l‘instrument mouillé, humide ou sali en le frottant uniquement avec un tissu de nettoyage. Quant à l‘optique,
la nettoyer avec un tissu fin comme p. ex. un tissu feutré de lunettes.
Ne jamais mettre un instrument humide dans un coffret fermé! Le laisser sécher auparavant au moins pendant un jour
dans un local chauffé! Transport seulement dans le coffret original.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
De manière générale, il n‘est pas exclu que le niveau ne dérange d‘autres instruments (p. ex. les dispositifs de navigati-
on) ou qu‘il puisse lui-même être dérangé par d‘autres appareils (p. ex. soit par un rayonnement électromagnétique dû à
une élévation de l‘intensité du champ, soit par la proximité d‘installations industrielles ou d‘émetteurs de radiodiffusion).
CONFORMITÉ CE
Le niveau porte le label CE conformément aux normes NE 61010-1:2001.
GARANTIE
La durée de garantie est de deux (2) ans à partir de la date d‘achat. Cette garantie ne couvre que les défauts tels
que le matériel défectueux ou les anomalies de fabrication, ainsi que le manque des propriétés prévues. Le droit à la
garantie n‘est valable que si l‘utilisation du niveau a été conforme aux préscriptions. En sont exclus l‘usure mécanique
et un endommagement externe par suite d‘usage de la force et/ou d‘une chute. Le droit à la garantie prend fin lorsque
le boîtier a été ouvert. Dans un cas couvert par la garantie, le fabricant se réserve le droit de remettre en état les
éléments défectueux ou d‘échanger l‘instrument par un autre identique ou similaire (possédant les mêmes caracté-
ristiques techniques). De même, un endommagement résultant d‘un écoulement de l‘accumulateur n‘est pas couvert
par la garantie.
UTILISATION CONFORME AUX PRÉSCRIPTIONS
Le niveau projette un faisceau laser visible, pour effectuer p. ex. les travaux de mesures suivants: détermination de
l‘hauteur, tracé d’angles droits, pointage de plans de référence horizontaux ainsi qu’obtention de points d’aplomb
(dépendant de l‘instrument).
Merci de respecter le suivant impérativement:
Si vous retournez des instruments pour réparation / ajustage vous devez - pour des raisons de sécurité -
impérativement enlever les accus.
Merci.

19
FR
Laser
2
IEC 60825-1:2014
P ≤ 1 mW @ 635 - 670 nm
www.geo-fennel.de
GERMANY
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ
1. L‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d‘emploi.
Tous les instruments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l‘utilisateur
devra s‘assurer de la précision de ce niveau avant chaque emploi.
2. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité dans le cas d‘utilisation incorrecte ou
volontairement anormale ainsi que pour les dommages consécutifs en découlant, tout comme pour
les bénéfices non réalisés.
3. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages consécutifs et
les bénéfices non réalisés par suite de catastrophes naturelles, comme p. ex. tremblement de terre,
tempête, raz de marée etc. ainsi que d‘incendie, accident, intervention malintentionnée d‘une tierce
personne, ou encore dus à une utilisation hors du domaine d‘application normal de l‘instrument.
4. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices
non réalisés par suite de modification ou perte de données, interruption du travail de l‘entreprise
etc., à savoir les dommages qui découlent du produit lui-même ou de la non-utilisation du produit.
5. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et le bénéfices
non réalisés par suite d‘une manoeuvre non conforme aux instructions.
6. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices
non réalisés qui decoulent d‘une utilisation inadéquante ou en liaison avec des produits d‘autres
fabricants.
CLASSIFICATION DES LASERS
Ce niveau correspond à la classe de sécurité des lasers 2, conformément à la norme DIN EN 60825-1:2014. De ce fait,
l’instrument peut être utilisé sans avoir recours à d’autres mesures de sécurité. Au cas où l’utilisateur a regardé un
court instant le faisceau laser, les yeux sont tout de même protégés par le réflexe de fermeture des paupières.
Les pictogrammes de danger de la classe 2 sont bien visibles sur le niveau.
INDICATIONS D‘AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
· Prière de respecter les instructions fournies dans le mode d’emploi du niveau.
· Lire ces instructions avant d’utiliser l’instrument.
· Ne jamais regarder le faisceau laser, même pas avec un appareil optique, à cause du risque de lésions oculaires
pouvant en résulter.
· Ne pas diriger le faisceau laser sur une personne.
· Le plan du faisceau laser doit se trouver au dessus des yeux de l’opérateur.
· Ne jamais ouvrir soi-même le boîtier du niveau.
· Faire exécuter les réparations éventuelles uniquement par un spécialiste autorisé.
· Ne pas enlever les indications d’avertissement et de sécurité portées sur le niveau
· Éviter que l’instrument ne soit touché ou manipulé par des enfants
· Ne pas utiliser le laser dans un milieu à risque d’explosions.

geo-FENNEL GmbH
Kupferstraße 6
D-34225 Baunatal
Tel. +49 561 / 49 21 45
Fax +49 561 / 49 72 34
info@geo-fennel.de
www.geo-fennel.de
Technische Änderungen vorbehalten.
All instruments subject to technical changes.
Sous réserve de modifications techniques.
Precision by tradition.
01/2017
Table of contents
Languages:
Other geo-FENNEL GPS manuals