GGP ITALY SPA SBC 425 H User manual

IT Decespugliatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
BG
BS Trimer kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
DA Buskrydder - BRUGSANVISNING
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
EN Brush cutter - OPERATOR’S MANUAL
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET Võsalõikur - KASUTUSJUHEND
FI - KÄYTTÖOHJEET
FR Débroussailleuse - MANUEL D’UTILISATION
HR
HU
LT
LV
MK
NL Bosmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO Trimmer - INSTRUKSJONSBOK
PL
PT Moto-roçadeira - MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
SK
SL
SR
SV - BRUKSANVISNING
TR - KULLANIM KILAVUZU
171501232/2 10/2013
SBC 425 H
SBC 425 HD
SBC 435 H
SBC 435 HD


1
ITALIANO - ................................................................................................... IT
.............................................................. BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
.................................................................... LV
................................................................ MK
................................................... NL
......................................................................... NO
................................................................................ PL
............................................................................... PT
............................................................................ RO
..................................................................... RU
............................................................... SK
...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

2
425 H - 435 H
425 HD - 435 HD

3
SBC 425 H 425 HD 435 H 435 HD
7,4 7,7 88,3
3 25 / 0,72 25 / 0,72 35,8 / 1,0 35,8 / 1,0
-1 2900-3300 2900-3300 2700 - 3000 2700 - 3000
-1 8400 8400 8400 8400
l0,53 0,53 0,63 0,63
l0,08 0,08 0,1 0,1
NGK CMR5H NGK CMR5H NGK CMR5H NGK CMR5H
255 255 255 255
95,2
395,2
395,4
395,4
3
107,3
3107,3
3109
3109
3
110 110 112 112
2
23,06
1,5 –
–3,00
1,5 –
–
2
23,45
1,5 –
–3,31
1,5 –
–
2
2–
–2,53
1,5 –
–3,60
1,5
2
2–
–3,41
1,5 –
–3,71
1,5
118802323/0
OOOO
118802323/0
XXXX
118802314/0
118802323/0
XXXX
118802316/0
118802323/0
OOOO
118802315/0
118802323/0
OOOO

4
2
1
3

5
2
1
3

6
2
1
3

7
120 mm
(4,75 in.)
Ø 2,4 mm
2 x 3,0m (118in.)

8
120 mm
(4,75 in.)
Ø 2,4 mm
2 x 3,0m (118in.)

9
INDICE
................................. 9
...................................... 10
................................................. 13
..................... 13
2. Preparazione al lavoro ........................... 14
.......................... 15
4.
Modalità operative e tecniche di lavoro
... 16
5. Manutenzione ordinaria ......................... 18
6. Manutenzione straordinaria ................... 20
7. Diagnostica ............................................ 21
COME LEGGERE IL MANUALE
-
-
no contrassegnati con diversi gradi di evidenzia-
NOTA oppure
IMPORTANTE Fornisce precisazioni o altri ele-
menti a quanto già precedentemente indicato,
nell’intento di non danneggiare la macchina, o
causare danni.
ATTENZIONE! Possibilità di lesioni per-
sonali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO! Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di morte, in
caso di inosservanza.
CONOSCERE LA MACCHINA
-
-
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
-
-
per uso hobbistico.
racchiuso in un tubo e un rinvio ad angolo, azio-
-
pologie per assolvere a diverse funzioni.
IT
-
stanza di sicurezza dispositivo di taglio.
– il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa,
-
Uso improprio
-
spositivo di taglio non sia utilizzato a livello
-
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
Livello potenza acustica
Anno di fabbricazione
Codice articolo
Dispositivo di taglio
Protezione del dispositivo di taglio
Barriera
Manubrio

10
a cinghia singola
a cinghia doppia
Rinvio ad angolo
Candela
Bloccaggio acceleratore
Parzializzatore dell’acceleratore
Tappo serbatoio carburante
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ESPLICATIVI
a= arresto
b
Senso di rotazione del dispositivo di taglio
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
-
-
rezza riportate nell’apposito capitolo del presen-
te libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
-
-
Usare protezioni acustiche, occhiali e casco
di protezione.
Portare guanti e calzature di protezione!
-
-
Usare solo dispositivi di taglio adeguati.
-
-
di carbonio. NON avviare in uno spazio
chiuso.
DATI TECNICI E ACCESSORI
Massa
Motore
Cilindrata / Potenza
Capacità del serbatoio carburante
Capacità del serbatoio dell’olio
Candela
Benzina
a 3 o 4 punte
Livello pressione acustica
orecchio operatore
Livello di potenza acustica garantito
Codice dispositivo di taglio
Codice protezione
O = opzionale, disponibile a richiesta
NORME DI SICUREZZA
-

11
-
-
-
-
-
ghe, alcool o sostanze nocive alle sue capaci-
-
-
durante il lavoro.
-
-
-
prietà.
-
-
cio per l’utilizzatore.
– Indossare abiti protettivi aderenti, dotati di
protezioni antitaglio.
– Indossare casco, guanti, occhiali protettivi,
con suola antiscivolo.
-
-
-
– conservare il carburante in appositi contenitori
-
-
– rabboccare il carburante solo all’aperto, utiliz-
aggiungere carburante o togliere il tappo del
-
-
-
che il carburante non sia evaporato ed i vapori
– evitare il contatto del carburante con gli indu-
serbatoio e del contenitore della benzina.
-
– la leva acceleratore e la leva di sicurezza de-
– i cavi elettrici ed in particolare il cavo della
candela devono essere integri per evitare il
generarsi di scintille e il cappuccio deve esse-
-
-
china con parti usurate o danneggiate. I pezzi
-
-
-
-
-
-
protezioni siano adeguate all’attrezzo di taglio
-
-
-
sido di carbonio.

12
terreni troppo accidentati o ripidi che non ga-
rantiscono la stabilità dell’operatore durante
-
tenzione alle irregolarità del terreno e alla pre-
senza di eventuali ostacoli.
– valutare i rischi potenziali del terreno da lavo-
rare e prendere tutte le necessarie precauzio-
ni per garantire la propria sicurezza, in parti-
colare sui declivi, terreni accidentali, scivo-
-
-
-
-
-
ri eccessivo.
-
-
-
-
del dispositivo di taglio e che, dopo un’accelera-
-
-
-
-
-
Specializzato.
ATTENZIONE! Arrestare subito il motore se
-
-
-
-
-
-
vello delle prestazioni.
serbatoio in un locale dove i vapori di benzina
-
la o una forte fonte di calore.
-
-
gazzinaggio della benzina liberi da residui di se-
taglio all’interno di un locale.
-
freddo.
-
to sul dispositivo di taglio.
-
tenzione.
-
spositivo di taglio e scollegare il cappuccio
– applicare la protezione del dispositivo di ta-
-
gnature e orientare il dispositivo di taglio nella
-
costituire pericolo per nessuno e bloccarla sal-

13
-
NORME D’USO
IMPORTANTE La macchina è fornita con alcuni
componenti smontati e con il serbatoio della mi-
scela vuoto.
ATTENZIONE! Indossare sempre robusti
guanti da lavoro per maneggiare i dispositivi
di taglio. Prestare la massima attenzione nel
montaggio dei componenti per non compro-
mettere la sicurezza e l’efficienza della mac-
china; in caso di dubbi, contattare il vostro
Rivenditore.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il comple-
tamento del montaggio devono essere effet-
tuati su una superficie piana e solida, con
spazio sufficiente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre
degli attrezzi appropriati.
-
condo le disposizioni locali vigenti.
-
-
-
-
-
ferenze dell’operatore.
-
-
-
-
-
NOTA Allentando il pomolo (1) è possibile ruo-
tare il manubrio per ridurne l’ingombro all’atto
dell’immagazzinaggio.
ATTENZIONE! Ogni dispositivo di taglio
è dotato di una specifica protezione. Non
utilizzare mai protezioni diverse da quelle
indicate per ciascun dispositivo di taglio.
ATTENZIONE! Indossare guanti di pro-
tezione e applicare la protezione della lama.
-
DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO E
PREDISPOSIZIONE DELLE PROTEZIONI
ATTENZIONE! Utilizzare solo dispositivi
di taglio originali o omologati dal Costruttore.
-
– -
– -
–
-
-
Ad ogni dispositivo di taglio deve essere abbina-
che seguono.
IMPORTANTE I dispositivi di taglio sono fissa-
ti tramite un filetto sinistrorso e pertanto lo svi-
tamento avviene senso orario e l’avvitamento
in senso antiorario. Rimuovere tutti gli elementi
eventualmente montati, che saranno poi utilizzati
in varie configurazioni, in funzione del dispositivo
di taglio utilizzato.

14
-
cato, assicurandosi che le scanalature si ac-
-
-
-
tazione.
-
-
cato, assicurandosi che le scanalature si ac-
-
-
senso antiorario.
-
tazione.
-
do gli agganci nelle rispettive sedi della pro-
scatto.
ATTENZIONE! Quando si utilizza la testi-
na porta filo, occorre che sia sempre mon-
tata la protezione aggiuntiva, con coltello
tagliafilo.
-
-
senso orario.
– controllare che non vi siano viti allentate sulla
– controllare che il dispositivo di taglio non sia
-
– controllare che le protezioni siano adeguate
-
olio alla benzina.
IMPORTANTE L’aggiunta di olio alla benzina
danneggia il motore e comporta il decadimento
della garanzia.
IMPORTANTE Usare solo carburanti e lubrifi-
canti di qualità per mantenere le prestazioni e ga-
rantire la durata degli organi meccanici.
-
IMPORTANTE La benzina verde tende a creare
depositi nel contenitore se conservata per più di 2
mesi. Utilizzare sempre benzina fresca!
PERICOLO! La benzina è infiammabile!
– Conservare la benzina in recipienti omolo-
gati per carburanti, in luoghi sicuri, lontano
da fonti di calore o fiamme libere.
– Non lasciare i contenitori alla portata dei
bambini.

15
-
-
SAE 10W30.
IMPORTANTE L’uso di un olio non detergente,
inadeguato o di caratteristiche diverse da quelle
indicate, danneggia il motore e comporta il deca-
dimento della garanzia.
Presso il vostro Rivenditore sono disponibili olii
-
re, in grado di garantire una elevata protezione e
PERICOLO! Non fumare durante il rifor-
nimento ed evitare di inalare vapori di ben-
zina.
ATTENZIONE! Aprire il tappo della tanica
con cautela in quanto potrebbe essersi for-
mata della pressione all’interno.
stabile, con il tappo del serbatoio in alto.
– Pulire il tappo del serbatoio e la zona circo-
-
– Aprire con cautela il tappo del serbato-
ATTENZIONE! Richiudere sempre il tap-
po del serbatoio, serrandolo a fondo.
ATTENZIONE! Ripulire subito ogni trac-
cia di benzina eventualmente versata sulla
macchina o sul terreno e non avviare il mo-
tore fintanto che i vapori di benzina non sia-
no dissolti.
IMPORTANTE Non avviare il motore e non usa-
re la macchina se il livello dell’olio non è suffi-
ciente.
stabile, con il tappo del serbatoio in alto.
-
ATTENZIONE! L’avviamento della mac-
china deve avvenire ad una distanza di alme-
no 3 metri dal luogo dove si è effettuato il ri-
fornimento di carburante.
sul terreno.
-
-
chi il terreno o altri oggetti.
ATTENZIONE! Per avviamento a “fred-
do” si intende l’avviamento effettuato dopo
almeno 5 minuti dall’arresto del motore o do-
po un rifornimento di carburante.
-
l’innesco del carburatore.
-
IMPORTANTE Per evitare deformazioni, Il tu-
bo di trasmissione non deve essere usato come
appoggio per la mano o per il ginocchio durante
l’avviamento.
-
IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare la
fune per tutta la sua lunghezza, non farla striscia-
re lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare
gradualmente la manopola, evitando di farla rien-
trare in modo incontrollato.

16
ATTENZIONE! L’avviamento della mac-
china con lo starter inserito provoca il movi-
mento del dispositivo di taglio, che si arresta
solo disinserendo lo starter.
-
-
IMPORTANTE Se la manopola della fune di av-
viamento viene azionata ripetutamente con lo
starter inserito, il motore può ingolfarsi e rendere
difficoltoso l’avviamento.
-
della procedura precedente.
-
-
ATTENZIONE! Il dispositivo di taglio non
deve muoversi con il motore al minimo. Se il
dispositivo di taglio si muove con il motore
al minimo, occorre contattare il vostro Riven-
ditore per la corretta regolazione del motore.
La corretta velocità di lavoro si ottiene con la le-
IMPORTANTE Durante le prime 6-8 ore di eser-
cizio della macchina, evitare di utilizzare il motore
al massimo dei giri.
-
che secondo.
ATTENZIONE! Dopo aver portato l’acce-
leratore al minimo, occorrono diversi secon-
di prima che il dispositivo di taglio si arresti.
DI LAVORO
taglio.
-
-
bientale.
ATTENZIONE! L’esposizione prolungata
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi
neurovascolari (conosciuti anche come “fe-
nomeno di Raynaud” o “mano bianca”) spe-
cialmente a chi soffre di disturbi circolatori.
I sintomi possono riguardare le mani, i polsi
e le dita e si manifestano con perdita di sen-
sibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazio-
ne o modifiche strutturali della pelle. Questi
effetti possono essere ampliati dalle basse
temperature ambientali e/o da una presa ec-
cessiva sulle impugnature. All’insorgere dei
sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo del-
la macchina e consultare un medico.
PERICOLO! L’impianto di accensione di
questa macchina genera un campo elettro-
magnetico di modesta entità, ma tale da non
poter escludere la possibilità di interferenza
sul funzionamento di dispositivi medici attivi
o passivi impiantati all’operatore, con conse-
guenti possibili gravi rischi per la sua salute.
Ai portatori di tali dispositivi medici, si rac-
comanda pertanto di consultare il medico o
il produttore dei dispositivi stessi, prima di
usare la macchina.
ATTENZIONE! Indossare un abbiglia-
mento adeguato durante il lavoro. Il vostro
Rivenditore è in grado di fornirvi le informa-
zioni sui materiali antiinfortunistici più idonei

17
a garantire la sicurezza sul lavoro.
ATTENZIONE! La macchina deve esse-
re usata sempre agganciata all’imbracatura
correttamente indossata. Verificare frequen-
temente l’efficienza dello sgancio rapido per
permettere di liberare rapidamente la mac-
china dalle cinghie in caso di pericolo.
cinghie devono essere regolate secondo l’altez-
za e corporatura dell’operatore.
-
-
lavoro.
-
-
-
-
doppia.
-
– l’incrocio delle cinghie sulla schiena dell’ope-
-
-
DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! Durante il lavoro, la mac-
china deve essere sempre tenuta saldamen-
te a due mani, tenendo l’unità motrice sul la-
to destro del corpo e il gruppo di taglio al di
sotto della linea della cintura.
-
-
dal lavoro.
-
Iniziare il taglio da sopra la vegetazione, scen-
-
-
-
ca 60-90°, riportandosi poi fuori dalla vegetazio-
ne e così via.
ATTENZIONE! Utilizzare SOLO fili di
nylon. L’impiego di fili metallici, fili metalli-
ci plastificati e/o non adatti alla testina, può
causare serie ferite e lesioni.
-
-
ATTENZIONE! Non utilizzare la macchina
per spazzare, inclinando la testina porta filo.
La potenza del motore può scagliare ogget-
ti e piccoli sassi fino a 15 metri o più, cau-
sando danni o provocando lesioni a persone.
Procedere con una andatura regolare, con un
-

18
l’operazione.
una piccola area, per poi ottenere un’altezza di
ad una distanza costante rispetto al dal terreno.
ATTENZIONE! Non operare in questo
modo se c’è la possibilità di provocare il lan-
cio di oggetti che possano nuocere a perso-
ne, animali o arrecare danni.
-
non tocchi il terreno e la linea di taglio si trovi nel
di taglio lontano dall’operatore.
-
-
pire con forza.
-
-
-
-
-
ta in avanti.
-
-
te la pianta.
-
e il coltello taglia la lunghezza in eccesso.
-
-
ATTENZIONE! Durante le operazioni di
manutenzione:
– Staccare il cappuccio della candela.
– Attendere che il motore sia adeguatamen-
te raffreddato.
– Usare guanti protettivi nelle operazioni ri-
guardanti le lame.
– Tenere montata la protezione della lama,
tranne i casi di interventi sulla lama stessa.
– Non disperdere nell’ambiente olii, benzina
o altro materiale inquinante.
-
accertare che non vi siano parti danneggiate,
essere conservata in un luogo asciutto, al ripa-
-
E DEL SILENZIATORE
-
liberare la zona del silenziatore da segatura, ra-
-
-
e libere da segatura e detriti.
Qualora si riscontrassero segni di usura della fu-
tore per la sostituzione.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GGP ITALY SPA Brush Cutter manuals