Giostyle G 002 W User manual

1
Indice - Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire
I
I
IT
T
TA
A
AL
L
LI
I
IA
A
AN
N
NO
O
O
SIMBOLI....................................................................................................................... 2
AVVERTENZE IMPORTANTI.............................................................................................. 2
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI..................................................................................... 4
MESSA IN FUNZIONE ..................................................................................................... 4
FUNZIONAMENTO.......................................................................................................... 5
FUNZIONE INTERMITTENZA............................................................................................ 5
TRITAGHIACCIO ............................................................................................................ 6
PULIZIA ....................................................................................................................... 6
TABELLA DELLE VELOCITA’ RACCOMANDATE..................................................................... 6
CARATTERISTICHE TECNICHE ......................................................................................... 7
E
E
EN
N
NG
G
GL
L
LI
I
IS
S
SH
H
H
SYMBOLS ..................................................................................................................... 8
SAFETY INFORMATION ................................................................................................... 8
DESCRIPTION OF THE BLENDER.................................................................................... 0
OPERATING ................................................................................................................ 0
USING THE BLENDER...................................................................................................
PULSING ....................................................................................................................
ICE CRUSHING............................................................................................................ 2
CLEANING .................................................................................................................. 2
RECOMMENDED OPERATING TIME ................................................................................. 2
TECHNICAL FEATURES ................................................................................................. 3
D
D
DE
E
EU
U
UT
T
TS
S
SC
C
CH
H
H
SYMBOLE ................................................................................................................... 4
WICHTIGE HINWEISE .................................................................................................. 4
BESCHREIBUNG DES STANDMIXERS.............................................................................. 6
INBETRIEBNAHME ....................................................................................................... 6
GEBRAUCH ................................................................................................................. 7
INTERMITTENZ-BETRIEB .............................................................................................. 7
ICE CRUSH-SCHALTER ................................................................................................. 8
REINIGUNG ................................................................................................................ 8
TABELLE FÜR DIE EMPFOHLENEN GESCHWINDIGKEITEN.................................................. 8
PRODUKTDATEN.......................................................................................................... 9
F
F
F
A
A
AN
N
NC
C
CA
A
AI
I
IS
S
S
SYMBOLES.................................................................................................................. 20
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ....................................................................................... 20
DESCRIPTION DE L’APPAREIL........................................................................................ 22
MISE EN MARCHE ........................................................................................................ 22
UTILISATION .............................................................................................................. 23
FONCTION INTERMITTENCE.......................................................................................... 23
UTILISATION DU BOUTON “ICE CRUSH” ......................................................................... 24
NETTOYAGE ................................................................................................................ 24
TABLEAU DES VITESSES RECOMMANDÉES...................................................................... 24
CARACTERISTIQUE TECHNIQUES .................................................................................. 25

ITALIANO
2
SIMBOLI
AVVE TENZE IMPO TANTI
•Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. Conservare con cura
questo manuale per ogni ulteriore consultazione.
•Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbio
non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli
elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
•Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma
consegnarli negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei rifiuti, chiedendo
eventualmente informazioni al gestore della nettezza urbana del proprio comune di
residenza.
•Prima di collegare la spina elettrica del prodotto accertarsi che i dati di targa siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
•In caso di incompatibilità tra la presa e la spina del prodotto fare sostituire la presa con
altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. In generale è sconsigliabile
l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si renda indispensabile
è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza.
•Questo prodotto dovrà essere destinato soltanto all'uso espressamente indicato in questo
libretto di istruzioni. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
•Non lasciare esposto l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.). Non
lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, fiamme libere o gas.
•Non utilizzare l'apparecchio con mani bagnate o umide. Non utilizzarlo a piedi nudi.
•NON IMMERGERE IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
•Prima di ogni utilizzo verificare l’integrità del cavo elettrico, e se risulta danneggiato non
utilizzare l’apparecchio; durante il funzionamento proteggere il cavo da bordi taglienti, oli,
umidità e fonti di calore.
•Non utilizzare l’apparecchio col cavo avvolto o aggrovigliato, ma stenderlo e liberarlo dai
nodi.
•Non tirare il cavo di alimentazione o il prodotto per scollegare la spina dalla presa di
corrente.
•In caso di guasto e/o di cortocircuito, spegnere e non utilizzare l’apparecchio. Per la
riparazione chiamare il numero di assistenza tecnica telefonica; non tentare di riparare
l’apparecchio.
•Non collocare e/o utilizzare l’apparecchio in modo da costituire pericolo, specialmente per i
bambini che potrebbero servirsene per i propri giochi.
•Non lasciare la spina inutilmente inserita nella presa di corrente, ma scollegarla quando
Classe II: La spina dell’apparecchio è sprovvista del polo per la messa a terra
perché è a doppio isolamento elettrico.
Il triangolo che riporta il punto esclamativo indica all’utilizzatore che ci sono da
leggere importanti operazioni e istruzioni di cura nella documentazione che
accompagna il prodotto.
Il bidone barrato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove
direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC, 2003/ 08/EC,
2002/95/EC) e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del suo
ciclo di vita. Chiedere informazioni alle autorità locali in merito alle zone dedicate
allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto
indicato in questo paragrafo ne risponde secondo le norme vigenti.

ITALIANO
3
l’apparecchio non è utilizzato.
•Non posizionare l’apparecchio su di superfici calde.
•Non utilizzare l’apparecchio senza il coperchio montato.
•Non introdurre le mani nel bicchiere se la spina è inserita nella presa di corrente.
•Prima di rimuovere il coperchio spegnere sempre l’apparecchio.
•Attenzione durante la lavorazione dei liquidi caldi, potrebbero provocare scottature se si
opera incautamente; per questo motivo riempire il bicchiere soltanto fino a metà della sua
capacità massima.
•Il corpo motore non deve assolutamente entrare in contatto con acqua o altro liquido,
previo pericolo di scosse elettriche; per questo motivo non utilizzare l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di bacinelle, vasche, lavelli o lavandini.
•ATTENZIONE ALLE LAME, SONO MOLTO TAGLIENTI E AFFILATE.
•SOLO PER USO DOMESTICO. Non per uso commerciale.
•Per preservare la durata del motore non utilizzare il prodotto alla massima velocità per più
di 3 minuti consecutivi.
•TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
•Non toccare le lame in movimento. Non fare funzionare l’apparecchio a vuoto.

ITALIANO
4
DESC IZIONE DEI COMPONENTI
Fig. Fig. 2
. Coperchio misuratore.
2. Coperchio bicchiere.
3. Bicchiere di vetro graduato.
4. Gruppo lame.
5. Corpo principale.
6. Manopola commutatore di velocità
OFF: spento - : lento - MAX: veloce
PULSE: veloce (funzione intermittenza)
7. Pulsante massima potenza (ICE CRUSH)
8. Piedini di appoggio antiscivolo
9. Sede Avvolgicavo
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE : prima di eseguire questa operazione assicurarsi che la spina sia
scollegata dalla presa di corrente.
ATTENZIONE : Le lame sono molto affilate: lavarle con cura. Non toccare le
lame con le dita.

ITALIANO
5
. Rimuovere il frullatore dalla confezione. Svolgere completamente il cavo di
alimentazione dalla propria sede (fig. 2). Porre la base su di una superficie piana.
2. Pulire il motore con un panno umido. Non immergere in acqua o porre sotto acqua
corrente. Lavare il bicchiere, il coperchio e le lame in acqua calda. Sciacquare con cura
ed asciugare.
3. Prima di utilizzare il vostro frullatore, controllate sempre le lame accuratamente.
4. Inserire il gruppo lame (4) sotto al bicchiere (3) e ruotarlo in senso orario per bloccarlo
(seguire le indicazioni delle frecce open e lock disegnate sul supporto
del gruppo lame).
5. Posizionare il bicchiere sul corpo principale. La freccia sulla base del bicchiere deve
indicare il simbolo “inserisci/apri” (fig. 3). Ruotare il bicchiere in senso orario per
bloccarlo. La freccia deve indicare il simbolo “bloccato” (fig. 4).
Nota : assicurarsi che il bicchiere sia ben serrato.
Fig. 3 Fig. 4
FUNZIONAMENTO
Il bicchiere può contenere al massimo 1500 ml. Si consiglia di non frullare più
di 1250 ml per volta.
•Posizionare il corpo principale su di una superficie piana e montare il bicchiere.
•Assicurarsi che il bicchiere sia adeguatamente bloccato e che la manopola commutatore
(6) sia su “OFF”. Inserire la spina nella presa di corrente.
•Tagliare gli alimenti in piccoli pezzi e inserirli nel bicchiere in una quantità tale da non
superare il livello massimo e chiuderlo con il coperchio.
•Rimuovere il bicchiere esclusivamente a motore spento. Evitare il contatto con le parti
in movimento.
•Ruotare la manopola (6) sulla velocità desiderata. Per impostare la velocità in base al
tipo di alimento da lavorare fare riferimento alla tabella delle velocità raccomandate.
•Non frullare miscele asciutte o corpose per più di 60 secondi senza spegnere il frullatore
e mescolare gli ingredienti.
•Fermare il frullatore prima di aggiungere nuovi ingredienti o utilizzare il coperchio
misuratore ( ).
•Per terminare l’utilizzo, ruotare la manopola commutatore (6) su OFF. Attendere che il
motore sia fermo. Rimuovere il bicchiere dalla base e scollegare la spina dopo l’uso.
ATTENZIONE : Evitare di sovraccaricare il motore.
FUNZIONE INTE MITTENZA
•Ruotare il commutatore su “PULSE” e tenere il frullatore in posizione. Nella funzione
“intermittenza” il frullatore opera alla massima velocità.

ITALIANO
6
•Per fermare il frullatore, rilasciare il commutatore, questo ritorna automaticamente
nella posizione iniziale (OFF).
T ITAGHIACCIO
•Impostare la manopola commutatore (6) a qualunque velocità eccetto “PULSE” e tenere
premuto il pulsante (7) “ICE CRUSH” per far lavorare il frullatore alla massima potenza.
•Quando il pulsante viene rilasciato, il frullatore ritorna alla velocità iniziale.
•Per lavorare il ghiaccio inserire al massimo 0 cubetti per volta e premere il pulsante
(7) “ICE CRUSH” per un secondo, poi attendere che il ghiaccio si depositi sul fondo del
bicchiere, prima di ripremere il pulsante.
PULIZIA
ATTENZIONE : scollegare la spina dalla presa di corrente prima di smontare
qualsiasi parte dell’apparecchio.
Per mantenere la qualità del vostro frullatore, lavare sempre il bicchiere dopo l’uso.
Maneggiare il bicchiere con cura: le lame sono estremamente affilate. Non
toccare le lame con le dita.
Rimuovere il bicchiere e il gruppo lame dalla base, immergerli in acqua calda e lavarli con cura.
Sciacquare e asciugare bene. Pulire il motore con un panno umido.
Non immergere in acqua o porre sotto acqua corrente.
Non lavare il coperchio in lavastoviglie o acqua bollente; ciò potrebbe deformarlo. Riporre il
frullatore in un luogo sicuro. Non utilizzare solventi o prodotti abrasivi in genere.
ATTENZIONE : in caso di contatto accidentale di liquidi con le parti interne
dell’apparecchio, non accenderlo e non tentare di aprirlo.
Per la riparazione rivolgersi al punto di acquisto del prodotto oppure chiamare il numero di
Assistenza Tecnica Telefonica per farsi indicare un centro di assistenza autorizzato.
TABELLA DELLE VELOCITA’ ACCOMANDATE
Per la preparazione di drinks, cocktails, frullati di
frutta.
Tempo di lavorazione: 40-60 sec.
Per la preparazione di frappè. Tempo di lavorazione: -2 min.
Per la preparazione di creme, zuppe, minestre,
frappè con frutti più duri.
Tempo di lavorazione: ,5-2 min.
Per la preparazione di pappe per bambini,
verdure, salse.
Tempo di lavorazione: ,5-2 min.
Per la preparazione di nocciole, noci, mandorle,
formaggi duri, pane secco.
Tempo di lavorazione: 40-60 sec.

ITALIANO
7
CA ATTE ISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 220-240 V 50/60 Hz
Potenza: 600 W
Peso: 3 00 gr
Dimensioni (Ø x H)mm : 80 x 392
Lunghezza del cavo: 00 cm
Il produttore si riserva il diritto di apportare su questo apparecchio modifiche ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE
e/o sostituire parti senza alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire sempre un prodotto affidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
MADE IN P.R.C.
è distribuito su licenza Gio’Style Lifestyle S.p.A. da: DMEDIA COMMERCE S.p.A.
Sede legale: via Aretina 25, 50065 Sieci - Pontassieve (FI) – ITALY
Sede logistica e post endita: via A. Moro 4 , 4 030 Bomporto (MO) – ITALY

ENGLISH
8
SYMBOLS
The triangle with the exclamation point, inside an equilateral triangle, reminds the
user to read the important operation and maintenance instructions in this owner’s
guide.
Class II: the item is a double insulated
electrical appliance and it has been designed
in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth.
The dustbin means
the product meets the requirements of the legislation that
protects the envir
onment (2002/96/EC, 2003/ 08/EC, 2002/95/EC). This symbol
indicates that when the last user wishes to discard this product, it must be sent to
appropriate facilities for recovery and recycling. Dispose of the used product
promptly and responsibly. Ask to y
our local authorities where to find proper disposal
zone.
SAFETY INFO MATION
•Read these instructions for all components before using this product. Keep the instructions
for future reference.
•Carefully unpack your appliance. Save all packing materials for a possible future use. To
avoid any danger of suffocation, do not let the children play with the packing materials.
Check if the product is damaged. Do not attempt to use it or fix it if any part appears
damaged. Refer servicing to qualified personnel only in case you need to repair it.
•Packing must be disposed promptly and responsibly. Ask to your local authorities where to
find proper disposal.
•Before plugging it, check the rating label of the item to control the power rating is identical
to your domestic power supply. Do not plug if the technical features are different.
•In case technical features of the plug are different to the socket-outlet, change the socket-
outlet only by referring to qualified personnel. It is not recommended to use extension
cables or adaptors. If necessary use only accessories that comply with the safety regulation
to avoid any hazard.
•This appliance must be used only as indicated in this owner’s guide. Any other different use
is incorrect and could be dangerous. The manufacturer is not responsible for the risks of
damages result from an incorrect use.
•Never leave the appliance exposed to whether (rain, sun etc.). Never leave the appliance
on or near heat sources, or near to naked flame sources.
•Do not expose the product to moisture or rain. No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed near the apparatus.
•Do not use the appliance with wet hands or barefoot.
•NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
•Before using the appliance check if the power cord is damaged, in this case do not use the
appliance; while operating check the power cord doesn’t come in contact with hot or sharp
surfaces.
•When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord.
•Always unroll the power cord before using the appliance.
•Never use the appliance if the power cord is damaged and/or in the presence of a short-
circuit. In no case try to repair the appliance yourself in order to avoid all the risks caused
by electricity. In case you need to repair it, contact the Custom Service number.
•Use or place the appliance so that it cannot be dangerous, especially for the children, who
may play with the appliance.
•Always unplug the appliance when it is not in use.
•Do not place the appliance in or near hot surfaces.
•Do not use the appliance without jar’s lid.
•Never put your hands into blender jar when the appliance is plugged into the main supply.
•Always switch off the appliance before removing the jar’s lid.

ENGLISH
9
•Pay attention while mixing hot liquids, they may cause burns if you’re not cautious enough.
For this reason fill the blender jar half full.
•The motor base should never come in contact with water or other liquids, as they may
touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric
shock. Do not use this apparatus near water or moisture. Do not use it near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, or laundry tub.
•THE BLADES ARE VERY SHARP, BE CAREFULL WHILE USING THE APPLIANCE.
•This appliance has been designed for HOME USE ONLY and may not be used for industrial
or commercial purposes.
•Do not use the appliance at the maximum speed for more than 3 minutes consecutively.
•DO NOT LEAVE THE APPLIANCE WITHIN THE REACH OF CHILDREN.
•Do not touch the moving parts; never run the appliance empty.

ENGLISH
10
DESC IPTION OF THE BLENDE
Fig. Fig. 2
. Measuring lid cap
2. Jar lid
3. Graduated blender jar
4. Blade assembly
5. Main body
6. Speed setting knob
OFF: off - : low - MAX: high
PULSE: high (pulsing function)
7. Max power (Ice crush)
8. Non-slip rubber feet
9. Cord storage compartment
OPE ATING
CAUTION : Before performing any of these operations, make sure the appliance
is unplugged.
CAUTION : The blades are very sharp: clean them with care. Never touch the
blades with your hands.

ENGLISH
11
. Carefully unpack the blender, unroll the power cord completely (fig.2) and place the
main body on a flat surface.
2. Clean the main body with a soft damp cloth. Do not immerse it in water and do not
rinse under running water. Wash the blender jar, the lid, and blades in hot water, then
rinse them with care and dry.
3. Before using your blender, always check the blades carefully.
4. Insert the blade assembly (4) under the blender jar (3) and turn clockwise to lock it (by
following the direction of the symbols showing open and lock ).
5. Place the blender jar on the main body. The arrow at the base of the jar shows the
“insert/open” symbol (fig. 3). Turn the jar clockwise to lock it. The arrow will now point
at “locked” (fig. 4)
Note : Make sure the blender jar is correctly locked.
fig. 3 fig. 4
USING THE BLENDE
The blender jar may contain up to 1500 ml. Do not blend more than 1250 ml at
a time.
•Place the main body onto a flat surface and fit the blender jar onto it.
•Make sure the blender jar is locked correctly and the control knob is turned to off, then
plug the appliance into the socket.
•Chop the ingredients into small bits and fill the jar without exceeding the max. mark,
and then seal it by using the lid.
•Remove the blender jar only when the motor is not running. Never touch moving parts.
•Turn the speed control knob (6) to the desired speed. To set the speed according to the
type of food to be prepared, refer to the chart for the recommended speeds.
•When preparing dry or coarse mixtures, do not operate the blender continuously for
over 60 seconds without stopping it and stirring the ingredients.
•Always stop the blender before adding ingredients, or you can add them by removing
the
•measuring lid cap (fig. ).
•To stop blender’s operating, turn the knob (6) to “OFF” and wait till the motor stops
completely; then remove the blender jar from the base and unplug the appliance.
CAUTION : Avoid overloading the motor.
PULSING
•Turn the knob to “PULSE” and hold the blender in place. When the “pulsing” function is
activated, the blender operates at its maximum speed.

ENGLISH
12
•To stop the blender’s operating, release the knob, which will automatically spring back
to its starting position (OFF).
ICE C USHING
•Set the speed setting knob (6) at any speed other than “PULSE” and hold down the
“ICE CRUSH” button (7) so that the blender will run at its maximum power.
•As soon as the button is released, the blender will return to its initial speed.
•To chop ice put max. 0 ice cubes at a time and press the “ICE CRUSH” button (7) for a
second and then wait till the ice will deposit at the bottom of the blender jar, before
pressing it again.
CLEANING
CAUTION : Always unplug the appliance before removing any part.
To preserve an optimal operating of your blender, always clean the blender jar after use.
Handle the blender jar with care: the blades are extremely sharp, so do not
touch them with your fingers.
Remove the blender jar and blade assembly from the main body, immerse them into hot water
and wash with care, then rinse and dry them carefully.
Clean the motor body only with a soft damp cloth.
Do not immerse it in water and do not rinse it under running water. Do not clean the lid in a
dishwasher or using boiling water; this may distort it. Store the blender in a safe place.
Do not use solvents or abrasive agents that can damage the external surface.
CAUTION : In case inner parts of the appliance comes into contact with water
or other liquids, do not switch it on and do not attempt to open it or to perform
repairs yourself.
Please refer to your nearest authorised seller, or contact the Technical Assistance Service
number to ask for an Authorized Assistance Centre.
ECOMMENDED OPE ATING TIME
For preparing drinks, cocktails, milkshakes. 40-60 sec.
For preparing frappè. -2 min.
For preparing soups, milkshakes with hard fruit
,5-2 min.
For preparing sauces, baby food, or vegetables.
,5-2 min.
For preparing nuts, hard cheese, dry bread.
40-60 sec.

ENGLISH
13
TECHNICAL FEATU ES
Power supply: AC 220-240 V 50/60 Hz
Power: 600 W
Weight: 3 00gr
Dimensions (Ø x H) mm: 80 x 392
Power cord length: 00 cm
The manufacturer and distributor has the right to modify the apparatus (technically and aesthetically) and/or replace
some parts, whereas necessary, to always offer a safe and reliable product.
Made in P.R.C.
is distributed under license Gio’Style Lifestyle S.p.A. by: DMEDIA COMMERCE S.p.A.
via Aretina 25, 50065 Sieci – Pontassieve (FI) – ITALY

DEUTSCH
14
SYMBOLE
WICHTIGE HINWEISE
•Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und für
späteres Nachschlagen aufzubewahren.
•Nach Entfernen der Verpackung das Gerät auf Schäden überprüfen. Im Zweifelsfall,
wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen autorisierten Kundendienst.
Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle
Gefahr dar.
•Verpackungsteile nie in den Hausmüll werfen, sondern wie vom Umweltschutzgesetz
vorgeschrieben, in die extra dafür vorgesehenen Sondermüllbehälter. Wenn Sie weitere
Informationen zur bestimmten Sammelstellen benötigen, wenden Sie sich bitte an die
örtlichen Behörden.
•Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
•Bei Unvereinbarkeit zwischen der Steckdose mit dem Stecker, die Steckdose bei einem
Fachelektriker ersetzen lassen. Wir empfehlen keine Mehrfachsteckdose oder
Verlängerungskabeln zu benutzen. Wenn nötig nur Zubehörteile, die den
Sicherheitsvorschrift und –Normen entsprechen, benutzen.
•Unvorschriftsmäßiger Gebrauch kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen führen.
Gerät nur zu seinem Verwendungszweck benutzen. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Verantwortung für Schäden, die durch unvorschriftsmäßigen Gebrauch entstehen.
•Das Gerät nicht Witterungseinflüssen ausgesetzt lassen (Regen, Sonne usw.). Das Gerät
nicht an Wärmequellen stellen.
•Das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen berühren.
•Das Gerät nie mit nackten Füßen benutzen.
•DAS GERÄT NIE INS WASSER, ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN.
•Nicht in Betrieb nehmen, wenn das Anschlusskabel sichtbare Schäden aufweist. Während
des Betriebs bringen Sie das Anschlusskabel nicht mit heißen oder scharfen Gegenstande
in Berührung.
•Bevor dem Gebrauch das Anschlusskabel ganz abwickeln.
•Den Netzstecker nicht an dem Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen.
•Das Gerät darf nicht benutzt werden wenn es beschädigt ist oder bei einem Kurzschluss.
In diesem Fall versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, sondern den
Kundendienstnummer anrufen um Gefährdungen zu vermeiden.
•Das Gerät so benutzen oder aufbewahren, dass es keine Gefahr darstellt, insbesondere für
die Kindern, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten.
•Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird.
Schutzklasse II: Das Stromkabel ist von doppeltem Isolierschutz gemacht, so
keine elektrisch-leitfähige Verbindung mit dem Erdboden braucht.
Das Ausrufezeichen innerhalb des gleichseitigen Dreiecks macht auf wichtige
Bedienungs- und Wartungshinweise in der beiliegenden Bedienungsanleitung
aufmerksam.
Der Abfalleimer bedeutet das Gerät der Normen der Gesetzgebung für die
Umweltschutz entspricht (2002/96/EC, 2003/ 08/EC, 2002/95/EC) und darf nicht
zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden. Das Symbol weist
darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt entsorgt
werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät und andere
elektrische und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der
Regierung oder örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu
entsorgen. Wenn Sie weitere Informationen zur bestimmten Sammelstellen
benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden.

DEUTSCH
15
•Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Hitzequellen stellen.
•Das Gerät darf nicht ohne Deckel verwendet werden.
•Nie mit den Händen in den Behälter greifen, solange das Gerät am Stromnetz
angeschlossen ist.
•Das Gerät immer ausschalten, bevor Sie den Deckel entfernen.
•Sehr vorsichtig sein bei der Mixen von heißen Flüssigkeiten, sie können Verbrennungen
verursachen, deshalb den Glassbecher halb füllen.
•Das Gerät darf auf Grund der elektrischen Sicherheit auf keiner Weise in Berührung mit
Wasser kommen. Auf diesem Grund das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von
Spülen, Badewannen, Duschen oder anderen wassergefüllten Behältnissen verwendet
werden.
•VORSICHT! DIE MESSERKLINGEN SIND SEHR SCHARF.
•Das Gerät ist zur VERWENDUNG IM HAUSHALT bestimmt, nicht für den gewerblichen
Einsatz.
•Maximale Betriebsdauer: 3 Minuten; das Gerät darf nicht für mehr als 3 Minuten
ununterbrochen verwendet werden.
•DAS GERÄT NICHT IN REICHWEITE VON KINDERN LASSEN.
•Die bewegliche Geräteteile nicht berühren. Das Gerät nicht leer laufen lassen.

DEUTSCH
16
BESCH EIBUNG DES STANDMIXE S
Fig. Fig. 2
. Verschlussstopfen mit Messvorrichtung
2. Deckel
3. Glasbecher
4. Messereinheit
5. Motorgehäuse
6. Drehknopf für Geschwindigkeits-Umschaltung
OFF: ausgeschaltet – : niedriger Leistung - Max: voller Leistung
PULSE: voller Leistung (Intermittenz - Betrieb)
7. ICE CRUSH Schalter
8. Rutschfeste Standfüße
9. Kabelaufwicklung
INBET IEBNAHME
ACHTUNG : Sich versichern, dass der Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist,
bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Die Messer sind sehr scharf: sehr vorsichtig beim einigung sein. Die Messer
nicht mit den Fingern berühren.
. Den Mixer aus der Verpackung nehmen. Das Anschlusskabel vollständig aus seinem Sitz
abwickeln (Fig. 2) und das Motorgehäuse auf eine ebene Fläche stellen.

DEUTSCH
17
2. Den Motor mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Nie in Wasser tauchen oder unter
fließendes Wasser spülen. Den Glasbecher, den Deckel und die Messer mit warmem
Wasser spülen. Sorgfältig abspülen und trocknen.
3. Bevor der Standmixer benutzt wird, die Messerklingen jedes Mal sorgfältig überprüfen.
4. Die Messereinheit (4) unter den Mixbecher (3) einsetzen und soweit in Uhrzeigersinn
drehen um es zu befestigen ( folgen Sie die Pfeilrichtung öffnen und
blocken ).
5. Den Mixbecher am Gerätegehäuse anbringen. Der Pfeil am Mixbecher-Untersatz zeigt
auf das Symbol: „Einsetzen/Öffnen (Fig. 3). Zum Blockieren den Becher in
Uhrzeigersinn drehen. Der Pfeil muss das Symbol „Blockiert“ aufzeigen (Fig. 4).
Fig. 3 Fig. 4
GEB AUCH
Der Mixbecher fasst maximal 1500 ml. Niemals mehr als jeweils 1250 ml Liter
mixen.
•Das Motorgehäuse auf eine ebene Fläche stellen und den Mixbecher montieren.
•Sich versichern, dass der Mixbecher richtig blockiert ist und der Drehknopf auf „off“
gestellt ist. Anschließend den Stecker in die Steckdose stecken.
•Die Lebensmittel in kleine Stücke schneiden und nur soviel in den Becher einfüllen, dass
es nicht überfüllt wird. Anschließend den Deckel schließen.
•
•
•
Den Mixbecher ausschließlich bei ausgeschaltetem Motor abnehmen. Sich bewegende
Teile dürfen nicht berührt werden.
•Den Drehknopf (6) auf die gewünschte Geschwindigkeit stellen. Zur Einstellung der
Leistungsgeschwindigkeit auf die jeweils zu verarbeitenden Lebensmittel verweisen wir
auf die Tabelle mit den empfohlenen Geschwindigkeiten.
•Trockene oder großteilige Lebensmittel-Gemische nie länger als 60 Sekunden mixen,
ohne den Mixer auszuschalten und die Zutaten zu mischen.
•Den Standmixer immer ausschalten bevor Sie andere Zutaten hinzufügen, oder
benutzen Sie den Verschlussstopfen mit Messvorrichtung ( )
•Am Ende des Gebrauchs den Drehknopf (6) auf „OFF“ drehen und den Motorstillstand
abwarten. Den Mixbecher vom Motorgehäuse entfernen und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Eine Überlastung des Motors vermeiden.
INTE MITTENZ-BET IEB
•Drehknopf (6) auf „PULSE“ drehen und den Standmixer festhalten. Beim Intermittenz -
Betrieb arbeitet der Mixer mit Höchstgeschwindigkeit.
•Zum Anhalten des Mixers den Drehknopf (6) loslassen, er stellt sich automatisch auf
seine Ausgangsposition (OFF) zurück.

DEUTSCH
18
ICE C USH-SCHALTE
•Den Drehknopf (6) auf eine beliebige Geschwindigkeit, mit Ausnahme von “PULSE”,
stellen und die ICE CRUSH- Schalter gedrückt halten, so dass der Stabmixer mit voller
Leistung arbeiten kann.
•Wird der Schalter losgelassen, stellt sich der Mixer auf die Ausgangsgeschwindigkeit
zurück.
•Um Eiszerkleinerung, jeweils 0 Eiswürfeln in den Mixbecher geben und auf den ICE
CRUSH Schalter für Sekunde drücken, dann warten Sie bis der Eis sich auf den Boden
des Mixbechers ablagert, bevor Sie den Schalter noch mal drücken.
EINIGUNG
ACHTUNG : Den Stecker aus der Steckdose immer ziehen bevor Sie die
Zubehörteile abnehmen.
Um die Qualität Ihres Stabmixers beizubehalten, den Mixbecher nach Gebrauch immer spülen.
ACHTUNG : Den Mixbecher vorsichtig handhaben: die Messer sind sehr scharf,
Verletzungsgefahr! Die Messer nicht mit den Fingern berühren.
Den Mixbecher und die Messereinheit vom Motorgehäuse abnehmen, die in warmem Wasser
tauchen und sorgfältig spülen. Gut abspülen und trocknen.Das Motorgehäuse nur mit einem
feuchten Tuch reinigen. Nie ins Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser abspülen. Den
Deckel nicht in der Geschirrspülmaschine oder mit heißem Wasser spülen. Der Deckel könnte
sich dabei verformen. Den Standmixer an einem sicheren Ort aufbewahren. Keine scharfen und
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG : Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten ins Gerät
eindringen, schalten Sie das Gerät nicht ein und versuchen Sie nicht es zu öffnen
oder selbst zu reparieren.
Für Reparaturen wenden Sie sich an den berechtigten Verkäufer, oder rufen Sie die Technische
Kundendienstnummer an, um den nächsten autorisierten Kundendienst zu erfahren.
TABELLE FÜ DIE EMPFOHLENEN GESCHWINDIGKEITEN
Zubereitung von Säfte, weiche Früchte und Alkohol-Cocktails,
Mixgetränke.
40-60 sec.
Zubereitung von Eismixgetränke. -2 min.
Zubereitung von Suppen, und Mixgetränke aus festen Früchten,
Soßen, oder feste Früchte.
,5-2 min.
Zubereitung von Soßen, Kindernahrung, feste Früchte oder
Gemüse.
,5-2 min.
Zubereitung Zerkleinern von Nüssen, Käse, trockenem Brot.
40-60 sec.

DEUTSCH
19
P ODUKTDATEN
Anschlussspannung: AC 220-240 V 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 600 W
Gewicht: 3 00 gr
Dimensionen (Ø x H) mm: 80 x 392
Länge der Anschlussleitung : 00 cm
DMEDIA COMMERCE S.p.A. behalt sich das Recht vor, wenn es notwendig ist, das Gerät verändern (technisch und ästhetisch) und
Geräteteile auswechseln um ein besseres und zuverlässiges Produkt anzubieten.
MADE IN P.R.C.
ist importiert unter Lizenz Gio’Style Lifestyle S.p.A. on:: DMEDIA COMMERCE S.p.A.
via Aretina 25, 50065 Sieci – Pontassieve (FI) – ITALY

FRANÇAIS
20
SYMBOLES
P ÉCAUTIONS IMPO TANTES
•Lisez attentivement et conservez toujours ces instructions.
•Après le déballage s'assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doutes n’utilisez pas
l’appareil, s’adresser à un centre agréé exclusivement. Ne laissez pas les parties de
l’emballage à la portée des enfants, car elles peuvent constituer une source potentielle de
danger.
•Ne jetez pas les parties de l’emballage aux ordures ménagères mais portez les au sites de
récupération appropriés les plus proche afin que puissent être séparés et jetés dans les
conteneurs prévus, selon la réglementation prévue par la loi sur la protection de
l’environnement et le recyclage des matières usées. Demander aux autorités locales sur les
zones réservées.
•Vérifiez que le voltage du réseau électrique corresponde bien à celui indiqué sur l’étiquette
des caractéristiques techniques.
•En cas d’incompatibilité de la fiche avec la prise électrique, faire changer la prise électrique
par une personne qualifiée. Il n’est pas recommandé d’utiliser des rallonges et des
adaptateurs. Si nécessaire utilisez seulement des accessoires conformes aux normes de
sécurité.
•Cet appareil doit être utilisé seulement pour les fins ici indiquées. Autres usages sont
considérés comme incorrects et dangereux. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages dérives à cause des usages erronés, incorrects et irraisonnés.
•N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil etc.) et ne le
placez pas à proximité de sources de la chaleur.
•N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides. N’utilisez pas l’appareil avec
des nu-pieds.
•NE JAMAIS PLONGEZ L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
•Avant l’utilisation s’assurer de l’intégrité du câble d’alimentation et ne l’utilisez pas si
endommagé. Veillez que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec de surfaces
chaudes ou coupantes pendant l’utilisation.
•Déroulez toujours le câble d’alimentation avant l’usage de l’appareil.
•Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
•N’utilisez pas l’appareil si défectueux, ou en cas de court-circuit. Dans ces cas appeler le
numéro du Centre d’Assistance Technique. N’essayez pas de réparer l’appareil.
•Rangez l’appareil de manière qu’il ne puisse pas constituer de danger, en particulier pour
les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
•Ne laissez jamais l’appareil inutilement branché au réseau électrique. Débrancher la fiche
après chaque utilisation.
•Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de sources de chaleur.
•N’utilisez pas l’appareil sans le couvercle du verre.
•N’introduisez pas vos mains dans le récipient en verre lorsque l’appareil est branché au
réseau électrique.
Classe II: la fiche électrique est composée de double isolation, donc il n’est pas
nécessaire de la mise à terre.
Le point d‘exclamation à l‘intérieur du triangle indique des instructions de
commande et d‘entretien figurant dans le présent mode d‘emploi.
La boîte à ordures barré indique que cet appareil est conforme à les nouvelles
directive pour la protection de l’environnement (2002/96/EC, 2003/ 08/EC,
2002/95/EC) et doit être jeté dans les conteneurs prévues. Demander aux
autorités locales sur les zones réservées pour traiter les déchets. Celui qui ne jette
pas cet appareil dans les conteneurs prévues comme indique ici, il répondra selon
les lois en vigueur.
Table of contents
Languages: