GMC GID18 User manual

1
18V
IMPACT DRIVER
GID18
18 V ACCUBOORHAMER
VISSEUSE À CHOC 18V
SCHLAGSCHRAUBER, 18 V
AVVITATORE AD IMPATTO 18V
ATORNILLADOR DE IMPACTO 18 V
263023_Z1MANPRO1.indd 1 20/06/2014 14:37

263023_Z1MANPRO1.indd 2 20/06/2014 14:37

3
English 4
Nederlands 14
Français 24
Deutsch 34
Italiano 44
Español 54
18V
IMPACT DRIVER
GID18
263023_Z1MANPRO1.indd 3 20/06/2014 14:37

4
GB
Contents
Original Instructions 4
Guarantee 4
Description of Symbols 5
CE Declaration of Conformity 5
Specifications 6
General Safety 7
Impact Driver Safety 8
Battery Charger Safety 8
Battery Charger Safety 8
Product Familiarisation 9
Intended Use 10
Unpacking your Tool 10
Before Use 10
Operation 11
Maintenance 11
Troubleshooting 12
Original Instructions
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information
necessary for safe and effective operation of this product. This product
has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is
necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the
instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for
information on future releases. Details provided will not be made available to
any third party.
Battery Guarantee
GMC batteries are guaranteed for 6 months. If a defect occurs on a
registered battery during the term of the Battery Guarantee, due to material or
manufacturing fault, then GMC will replace it free of charge. This guarantee
does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or
damage as a result of accident, abuse or misuse.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: GID18
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of
this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or
workmanship within 24 MONTHS from the date of original purchase, GMC will
repair or, at its discretion, replace the faulty part free of charge. This guarantee
does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or
damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
263023_Z1MANPRO1.indd 4 20/06/2014 14:37

GB
5
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
DO NOT incinerate batteries!
Charger: Class II construction (double insulated for additional
protection)
Caution!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
For indoors use only!
Li-ion battery cells are recyclable and should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
Internal time lag fuse with a maximum current of 3.15A.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declares that
Identication code: GID18
Description: 18V Impact Driver
Conforms to the following directives and standards:
• EMC Directive 2004/108/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-2:2010
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-29:2004+A2
• EN62233:2008
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:2008
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
Notied body: TÜV Rheinland LGA Products.
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 20/06/14
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered
address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
GBGB
T-130˚
Li-ion
T3.15A
VVolts
~Alternating current
AAmpere
noNo load speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
263023_Z1MANPRO1.indd 5 20/06/2014 14:37

6
GB
Impact Driver:
Model number GID18
Technology 18V, Li-Ion
No load speed 0 – 2000min-1
Compatible bits 6mm (1/4”) impact driver hex bits
Weight 1.5kg
Battery:
Cell type Li-Ion
Voltage 18V, DC
Capacity 1.5Ah
Charger:
Input power 230-240V~ 50/60Hz, 40W
Output power 14.4-18V DC, 1500mA
Charging time: 1hr
Cable length 2m
Ingress protection IPX0
Protection class
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA 84.13dB(A)
Sound power LWA 95.13dB(A)
Uncertainty K 3dB
Weighted vibration ah3.045m/s2
Uncertainty K 1.5m/s2
As part of our ongoing product development, specications of GMC products
may alter without notice.
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound
protection measures are necessary.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A)
and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable,
even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear
protection is correctly tted and provides the correct level of sound attenuation
for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch,
numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a
chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and
use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal
comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the gures
provided in the specication relating to vibration to calculate the duration and
frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to
EN60745 or similar international standards. The gures represent normal
use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly
assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and
vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration
levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for
long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced, physical or mental
capabilities or lack of experience or knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Specication
263023_Z1MANPRO1.indd 6 20/06/2014 14:37

GB
7
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is
recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual
Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or
less.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
263023_Z1MANPRO1.indd 7 20/06/2014 14:37

8
GB
Impact Driver Safety
WARNING: It is imperative to follow all national safety regulations concerning
installation, operation and maintenance.
a) ALWAYS hold the tool by the insulated gripping surfaces. Operations where
the tool, tted accessories or fasteners may contact hidden ‘live’ wiring will
make exposed metal parts of the tool ‘live’ and cause an electric shock
hazard to the operator.
b) DO NOT allow anyone under the age of 18 years to use this tool, and
ensure that operators are qualied and familiar with the operating and safety
instructions.
c) ALWAYS grip the tool rmly, DO NOT overreach, and ensure you won’t lose
control. Keep secure footing whilst using an impact driver.
d) Battery chargers are for indoors use only. Ensure that the power supply and
charger are protected against moisture at all times.
e) When using the impact driver, use safety equipment including safety glasses
or shield, ear defenders, and protective clothing including safety gloves.
If the work produces dust wear respiratory protection suitable for the work
being undertaken. A minimum rating of FFP2 is recommended. If operating
the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review your
method of use.
f) Ensure that the lighting is adequate.
g) Ensure that the impact driver bit or accessory is securely xed in the bit
holder. Insecure accessories can be ejected from the machine causing a
hazard.
h) DO NOT exert pressure on to the tool. To do so would shorten its service life.
i) If you are interrupted when operating an impact driver, complete the process
and switch off before looking up.
j) Where possible, use clamps or a vice to hold your work.
k) Examine the bit holder regularly for signs of wear or damage. Have damaged
parts repaired by a qualied service centre.
l) ALWAYS wait until the impact driver has come to a complete stop before
putting it down.
m) Periodically check all nuts, bolts and other xings and tighten where
necessary.
n) Only use bits and accessories, specically designed for use with impact
drivers. Conventional bits and accessories may shear off during use, or be
otherwise damaged, potentially ejecting dangerous projectiles.
o) Ensure that fasteners are suitable for impact driver use. Nuts, bolts and
screws that are not suitable for high torque application may be damaged.
Battery Charger Safety
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger
before attempting to charge the battery.
• DO NOT attempt to use the charger with any batteries other than those
supplied. Keep your battery charger clean; foreign objects or dirt may cause
a short or block air vents. Failure to follow these instructions may cause
overheating or re
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard
WARNING: DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Battery Safety
WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a re, burn
and explosion hazard.
• Keep the battery out of reach of children
• ONLY charge Li-Ion batteries using the charger provided or designed
specically for your product
• ONLY use Li-Ion batteries provided with a product or specically designed to
be compatible
• Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to
follow these instructions may cause overheating or re
• When not in use batteries should be stored at room temperature
(approximately 20˚C)
• Ensure that battery contacts cannot accidentally short in storage. Keep
batteries clean; foreign objects or dirt may cause a short. Keep away from
other metal objects, for example paperclips, coins, keys, nails and screws
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. This liquid
may cause skin irritation or burns. Avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help
• DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C or incinerate. Do not
dispose of in re or similar
263023_Z1MANPRO1.indd 8 20/06/2014 14:37

GB
9
Product Familiarisation
1. Hex Bit Holder
2. Collar
3. Work Light LEDs
4. Motor Vents
5. Forward/Reverse Switch
6. Trigger Switch
7. Hand Grip
8. Battery
9. Battery Release
10. Belt Clip
11. Battery Charger
12. Mains Plug
13. Green LED
14. Red LED
Included Accessories (not shown)
Blow-moulded case
4 x socket drivers
3
6
1
2
4
5
7
8
10
9
11
12
13
13
263023_Z1MANPRO1.indd 9 20/06/2014 14:37

10
GB
Intended Use
Battery operated general-purpose impact driver, suitable for light to medium
duty tasks, driving nuts and bolts.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new sander. Familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any
parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting
to use this tool
Before Use
Removing a battery
• To remove the Battery (8) from the impact driver, press the Battery Release
(9), then slide the Battery off the Hand Grip (7)
WARNING: DO NOT try to remove the Battery without pressing the Battery
Release button. The drill or Battery could be damaged.
Fitting a battery
1. To t a charged battery, slide it on to the Hand Grip (7) of the drill until it
clicks and locks into position
Note: Make sure the Battery and Impact Driver are lined up correctly. If the
Battery does not slide into the Impact Driver easily, don’t force it. Instead, slide
the Battery out of the Impact Driver again, check the top of Battery and the
Impact Driver battery slot are clean and undamaged and that the contacts are
not bent.
Setting up the battery charger
1. If tted, remove any battery from the Battery Charger (11)
2. Insert the Mains Plug (12) into a suitable mains socket
Note: The Green LED (13) on the Battery Charger will blink to indicate that the
charger is ready to charge the battery.
WARNING: ONLY use this charger to charge the supplied battery or additional
purchased batteries that are specically designed for this tool.
WARNING: The charger is designed for indoor use only, and MUST NOT be
used in damp or wet conditions.
Charging the battery
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will
result in permanent damage.
Note: Normal charging time is 1 hour for a recently discharged battery.
However, if the Battery (8) has been left in a discharged state for some time, it
may take up to 1.5 hours to charge.
1. Slide a fully or partially discharged Battery on to the Battery Charger (11)
Note: Make sure the Battery and Battery Charger are lined up correctly. If the
Battery does not slide on to the Battery Charger easily, don’t force it. Instead,
remove the Battery, check the top of Battery and the Battery Charger slot are
clean and undamaged and that the contacts are not bent.
2. Once charging commences, the Red LED (14) will illuminate
3. When the Battery is fully charged, the Green LED will be illuminated
Notes about battery charging:
• The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and
40°C (ideally around 20°C)
• After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
• Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and
is stored correctly
• DO NOT leave batteries on charge for extended periods and NEVER store
batteries on charge
• The Battery Charger monitors battery temperature and voltage while
charging. Remove the Battery once charging has been completed to
maximise charge cycles of the battery and not waste power
• Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail
and the battery could short. The charger will not charge faulty batteries. Use
another battery, if possible, to check correct functionality of the charger and
purchase a replacement battery if a faulty battery is indicated
• DO NOT store Lithium-Ion battery packs in a discharged state long term.
This can damage the Lithium-Ion cells. For long-term storage, store batteries
in a high charge state disconnected from the power tool
• The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the
battery’s operation time and the maximum torque performance of the drill
will slightly reduce. This decline will continue until the battery has minimal
capacity after 500 charge cycles. This is normal and not a fault with the
battery pack
Fitting a driver bit
WARNING: DO NOT t any attachment with a maximum speed lower than the
no load speed of the machine.
1. Pull the Collar (2) of the Hex Bit Holder (1) forward, and insert the bit
2. Release the Collar
3. Pull on the bit to check that it is securely tted. If the bit is not secure, repeat
the above procedure
Note: Make sure screwdriver bits used are hardened and suitable for use with
an impact driver.
Operation
Direction control
WARNING: NEVER change the direction of rotation while the tool is running.
This may cause permanent damage to the tool.
• The direction of rotation can be set using the Forward/Reverse Switch (5)
• For anti-clockwise rotation, push the switch to the right
• For clockwise rotation, push the switch to the left
Note: When the Forward/Reverse Switch (5) is in the central position, the drill
is locked and cannot be switched on. Use this setting as a safety feature to
prevent the drill from being switched on accidentally.
263023_Z1MANPRO1.indd 10 20/06/2014 14:37

GB
11
Switching on/off
WARNING: ALWAYS wear adequate personal protection equipment when
setting up and operating this machine.
1. To start the drill, squeeze the Trigger Switch (6)
2. The built-in Work Light LEDs (3) will illuminate when the Trigger Switch is
squeezed
Note: If the Trigger Switch cannot be pressed down, check that the Forward/
Reverse Switch (5) is not set to its middle position, which locks the device (see
‘Direction control’).
3. The speed of the Impact Driver is controlled by the movement of the trigger:
the further the Trigger Switch is pressed down, the faster the Impact Driver
will run
4. Release the Trigger Switch to stop the machine
WARNING: If the power tool gets excessively hot in use, stop using the tool
immediately and allow to cool before continuing work. The cooling period can be
reduced by operating the Impact Driver at maximum speed with no load. Always
make sure the Motor Vents (4) are not blocked and do not allow dust to enter
the body of the tool through the Motor Vents; dust, especially metallic dust, may
damage or destroy the tool.
Accessories
• A full range of accessories including various types of screwdriver bits
is available from your GMC stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the mains power supply, before carrying
out any maintenance/cleaning of the charger. Remove the battery before
carrying out any maintenance/cleaning of the Impact Driver.
Note: Both the Impact Driver and the charger contain no user-serviceable
parts. If the device does not perform as outlined in this manual, return it to an
authorised GMC service centre for repair.
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear.
Repairs should be carried out by an authorised GMC service centre. This
advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to
wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of
your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not
use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray
lubricant
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no
longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
263023_Z1MANPRO1.indd 11 20/06/2014 14:37

12
GB
Problem Possible cause Solution
Red and green LEDs do not illuminate to indicate
the battery is correctly charging
Battery not correctly connected to charger
Clean battery socket of charger and battery
contacts and fully slide on to charger so it clicks in
a locked position
Charger not powered Recheck mains connection
Battery pack has low capacity
Battery not being fully charged Do not remove battery until a full charge is indicated
Battery pack has been charged over 100 times and
capacity has started to reduce
This is normal for battery packs. Contact your GMC
dealer to purchase a replacement battery pack
Impact Driver cannot be switched on (Trigger Switch
(6) does not move)
The Forward/Reverse Switch may be in the middle
(‘locked’) position
Slide the Forward/Reverse Switch either to the left
or right
Impact Driver does not start when Trigger Switch is
depressed
Battery completely discharged Recharge battery or replace with a fully charged
battery
Defective battery Replace battery
Tool defective Contact your GMC dealer or authorised service
centre
Troubleshooting
263023_Z1MANPRO1.indd 12 20/06/2014 14:37

GB
13
263023_Z1MANPRO1.indd 13 20/06/2014 14:37

14
NL
Inhoud
Vertaling van de originele instructies 14
Garantie 14
Beschrijving symbolen 15
EG-verklaring van overeenstemming 15
Specificaties 16
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap 16
Veiligheid boorhamers 18
Acculader veiligheid 18
Accu veiligheid 18
Product beschrijving 19
Gebruiksdoel 20
Het uitpakken van uw gereedschap 20
Voor gebruik 20
Gebruik 21
Onderhoud 21
Probleemopsporing 22
Vertaling van de originele instructies
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC-gereedschap. Deze instructies
bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening
van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent
met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen,
zodat u in staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de
hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft)
voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan
geen enkele derde partij beschikbaar gesteld.
Accu garantie
GMC accu’s zijn voorzien van 6 maanden garantie. Wanneer er binnen de
garantieperiode een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout,
vervangt GMC/ de accu gratis. Deze garantie heeft geen betrekking op
commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten
gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: GID18
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert
GMC de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege
fouten in materiaal of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de
oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis repareert of, naar
eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel
gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
263023_Z1MANPRO1.indd 14 20/06/2014 14:37

NL
15
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Identicatienummer: GID18
Beschrijving: 18 V accuboorhamer
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-2:2010
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-29:2004+A2
• EN62233:2008
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:2008
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland LGA Products.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 20-06-2014
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059.
Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
GB
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden.
Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Verbrand batterijen/accu’s niet!
Oplader: Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Voorzichtig!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Li-ion accucellen zijn recyclebaar en mogen niet samen met uw
huishoudelijk afval weggegooid worden. Neem contact op met uw
lokale verkoper of gemeente voor meer recycleadvies.
Smeltzekering met een maximale elektrische stroom van 3,15 A.
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
T-130˚
Li-ion
T3.15A
VVolts
~Alternating current
AAmpere
noNo load speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
263023_Z1MANPRO1.indd 15 20/06/2014 14:37

16
NL
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het
dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd
vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van
gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk.
Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in
gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige
blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur
en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op
handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur.
Maak gebruik van de informatie in de specicaties voor het bereken van de
gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specicatie zijn vastgesteld volgens EN60745
of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal
gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist
samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere
geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met
betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is
voor regelmatige gebruikers van machines.
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen
met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan
ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon
verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen
heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is
aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak
tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof.
Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen
doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap.
Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
Boorhamer:
Model nummer: GID18
Technologie: 18 V, Li-ion
Onbelaste snelheid: 0 – 2000 min-1
Compatibele bits: 6 mm (1/4”) inbus boorhamer bits
Gewicht: 1,5 kg
Accu:
Cel type: Li-ion
Spanning: 18 V, DC
Capaciteit: 1,5 Ah
Oplader:
Ingangsspanning: 230-240 V~ 50/60 Hz, 40 W
Uitgangsspanning: 14,4-18 V DC, 1500 mA
Laadtijd: 1 uur
Kabel lengte: 2 m
Beschermingsgraad: IPX0
Beschermingsklasse:
Geluid en trilling:
Geluidsdruk LPA: 84,13 dB(A)
Geluidsvermogen LWA: 95,13 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trilling ah: 3,045 m/s2
Onzekerheid K: 1,5 m/s2
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specicaties
van GMC producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Specicaties
263023_Z1MANPRO1.indd 16 20/06/2014 14:37

NL
17
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een
elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop
geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan
tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden
tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan.
Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde
ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende
snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het
apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet
bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik
van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap
niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het
elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren
voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke
type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het
apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland
gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van
een aardlekschakelaar aanbevolen
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
263023_Z1MANPRO1.indd 17 20/06/2014 14:37

18
NL
Veiligheid boorhamers
Belangrijk: Het is noodzakelijk alle nationale veiligheidsregels met betrekking
tot installatie, gebruik en onderhoud op te volgen
a)Houdt de machine te allen tijde bij de geïsoleerde handvaten vast.
Wanneer de machine/accessoires tijdens gebruik in aanraking komen met
stroomdraad, komen de metalen onderdelen onder stroom te staan wat
mogelijk leidt tot elektrische schok.
b)Laat personen jonger dan 18 jaar de boorhamer niet gebruiken. Tevens horen
alle gebruikers met de gebruik- en veiligheidsinstructies bekend te zijn
c) Houdt de machine te allen tijde stevig vast, reik niet t ever en voorkom
controleverlies. Zorg er bij het gebruik van een boorhamer voor dat u te allen
tijde stevig en in evenwicht staat
d)Opladers zijn enkel geschikt voor binnen gebruik. Zorg ervoor dat de
stroombron en oplader te allen tijde beschermt zijn tegen vocht
e)Bij het gebruik van de boorhamer is de volgende veiligheidsuitrusting
verplicht: veiligheidsbril, gehoorbescherming en handschoenen. Wanneer
het boren stof produceert draagt u een stofmasker. Een minimale waardering
van FFP2 is aanbevolen. Wanneer het gebruik van de machine op enige
wijze voor ongemak zorgt, stopt u het werk onmiddellijk.
f) Zorg voor een goede verlichting
g)Zorg ervoor dat het bit/accessoire stevig in de boorhouder vast zit. Losse bits
kunnen losschieten en ongelukken veroorzaken
h)Oefen geen druk op de boorhamer uit waar dit de levensduur verslechterd
i) Wanneer u tijdens het gebruik van de boorhamer gestoord wordt, maakt u
het werk af en schakelt u de machine uit voordat u opkijkt
j) Maak wanneer mogelijk gebruik van klemmen of bankschroeven voor het
klemmen van het werkstuk
k) Controleer de boorhouder regelmatig op tekenen van slijtage en/of schade.
Beschadigde onderdelen horen door een gekwaliceerd persoon vervangen
te worden
l) Wacht met het neerleggen van de boor totdat deze volledig tot stilstand is
gekomen
m) Controleer bouten, moeren en andere bevestigingsmiddelen regelmatig en
draai deze wanneer nodig vast
n)Maak enkel gebruik van bits/accessores, special ontworpen voor het
gebruik met boorhamers. Conventionele bits en accessoresraken mogelijk
beschadigd waardoor deeltjes mogelijk gevaarlijk worden afgevuurd
o)Zorg ervoor dat bevestigingsmiddelen geschikt zijn voor het gebruik met
boorhamers. Bouten, moeren en schroeven die niet geschikt zijn voor
doeleinden met een hoge koppel raken mogelijk beschadigd
Acculader veiligheid
Juist gebruik van de oplader
• Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking heeft op het gebruik
van de oplader, voor het opladen van de accu.
• Gebruik de oplader niet in combinatie met een accu, anders dan die
verstrekt bij de machine. Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kan
leiden tot kortsluiting en een geblokkeerde ventilatie wat kan resulteren in
oververhitting en/of brand
• Wanneer het stroomsnoer beschadigt is, laat u deze door de fabrikant
vervangen om gevaren te voorkomen
Waarschuwing: Herlaad geen niet-oplaadbare accu’s
Accu veiligheid
WAARSCHUWING: Li-ion accu’s zijn, wanneer onjuist gebruikt, opgeborgen of
opgeladen, een mogelijk brand- en explosiegevaar
• Houdt de accu uit de buurt van kinderen
• Laad Li-ion accu’s enkel op met de oplader, inbegrepen bij het product of
speciaal ontworpen voor uw product
• Gebruik enkel Li-ion accu’s inbegrepen bij uw product of speciaal ontworpen
voor compatibiliteit
• Laat accu’s na het opladen of na zwaar gebruik 15 minuten afkoelen om
oververhitting en brand te voorkomen
• Wanneer niet in gebruik dienen accu’s op kamertemperatuur (ongeveer
20°C) opgeborgen te worden
• Zorg ervoor dat de accu, wanneer opgeborgen, geen kortsluiting kan
veroorzaken. Houdt accu’s schoon; vreemde voorwerpen kunnen kortsluiting
veroorzaken. Houdt accu’s uit de buurt van metalen voorwerpen als
paperclips, muntjes, sleutels, etc.
• Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. De vloeistof
veroorzaakt mogelijk huidirritatie brandwonden. Wanneer de vloeistof in
contact komt met de huid spoelt u uw huid onmiddellijk met water. Wanneer
de vloeistof in de ogen terecht komt zoekt u onmiddellijk medische hulp
• Open, demonteer, breek, verwarm (boven 60°C) en verbrand accu’s niet.
Gooi accu’s niet in het vuur
263023_Z1MANPRO1.indd 18 20/06/2014 14:37

NL
19
Product beschrijving
1. Inbus bit houder
2. Kraag
3. Werklicht LED
4. Motor ventilatiegaten
5. Rotatierichting schakelaar
6. Trekker schakelaar
7. Handvat grip
8. Accu
9. Accu verlosschakels
10. Riemclip
11. Accu oplader
12. Stekker
13. Groen LED
14. Rood LED
Inbegrepen accessoires (niet afgebeeld):
Gevormde opbergkoffer
4 x doppen
3
6
1
2
4
5
7
8
10
9
11
12
13
13
263023_Z1MANPRO1.indd 19 20/06/2014 14:37

20
NL
Gebruiksdoel
Accu boorhamer voor algemene doeleinden. Geschikt voor licht tot middel
zwaar werk, het indraaien van moeren en bouten
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als
er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
Het ontkoppelen van de accu
• Om de accu (8) te ontkoppelen drukt u de verlosschakels (9) aan beide
zijden van de machine. Trek de accu uit het handvat (7)
Let op: Probeer de accu niet te ontkoppelen zonder het indrukken van de
verlosschakels. De accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd
Het aansluiten van een opgeladen accu
1. Schuif de opgeladen accu in de onderzijde van het handvat (7) tot deze in
positie klikt
Let op: Zorg ervoor dat de machine en de accu juist zijn uitgelijnd. De accu
dient gemakkelijk in de machine te schuiven. Forceer de accu niet. Wanneer
de accu niet soepel in de machine schuift, controleert u de accu, de machine
gleuven en de contactpunten voordat u het opnieuw probeert
Het opzetten van de accuoplader
1. Wanneer een accu is aangesloten, ontkoppeld u deze van de oplader (11)
2. Steek de stekker (12) van de oplader in een geschikt stopcontact
Let op: Het groene LED lampje (13) op de accueenheid knippert wanneer de
oplader in staat is de accu op te laden
WAARSCHUWING: Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de
inbegrepen accu, of voor aangeschafte accu’s, speciek ontworpen voor de
machine
WAARSCHUWING: De oplader is enkel geschikt voor binnen gebruik en dient
niet in vochtige omstandigheden gebruikt te worden
Het opladen van de accu
WAARSCHUWING: Wanneer de instructies niet opgevolgd worden raakt de
accu mogelijk permanent beschadigd
Let op: De normale laadtijd van een onlangs ontladen accu bedraagt een uur.
De laadtijd van accu’s die voor langere tijd ontladen zijn bedraagt ongeveer
anderhalf uur
1. Schuif de ontladen/gedeeltelijk ontladen accu op de oplader (11)
Let op: Zorg ervoor dat de accu en de oplader juist zijn uitgelijnd. De accu dient
gemakkelijk in de oplader te schuiven. Forceer de accu niet. Wanneer de accu
niet soepel op de oplader schuift, controleert u de accu, de oplader gleuven en
de contactpunten voordat u het opnieuw probeert
2. Wanneer het opladen start brandt het rode lampje
3. Wanneer de accu volledig is opgeladen brand enkel het groene lampje
Opmerkingen betreft het opladen van de accu:
• De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 en 40°C (dicht bij
20°C is ideaal) opgeladen te worden
• Na het opladen vereist de accu een afkoelperiode van 15 minuten
• Zorg ervoor dat de oplader na het opladen van de stroombron wordt
ontkoppeld en juist wordt opgeborgen
• Laad accu’s NOOIT voor langere periodes op en berg accu’s NOOIT op
wanneer deze worden opgeladen
• De oplader houdt de temperatuur en spanning van de accu constant in
de gaten. Ontkoppel de accu wanneer deze volledig is opgeladen, om de
laadcyclussen te optimaliseren en het verspillen van energie te voorkomen
• Accu’s kunnen na verloop van tijd stuk raken, individuele cellen breken wat
leidt tot kortsluiting in de accu. De oplader laadt zulke accu’s niet op. Gebruik
de andere accu om de werking van de oplader te controleren en schaf een
nieuwe accu aan
• Li-ion accu’s mogen niet voor langere tijd ontladen opgeborgen worden. Dit
beschadigt de Li-ion accucellen mogelijk. Accu’s dienen volledig opgeladen
(ontkoppeld van de oplader) te zijn wanneer deze voor langere tijd
opgeborgen worden
• De capaciteit van accu’s wordt na verloop van tijd lager. Na 100
laadcyclussen zullen de gebruiksduur en de maximale koppel van de
boormachine lichtelijk verkorten/verlagen. Na 500 laadcyclussen is de
minimale capaciteit van de accu bereikt. Dit is normaal en duidt niet op een
foutieve accu
Het bevestigen van een schroef bit
WAARSCHUWING: Bevestig GEEN bits met een maximale snelheid, lager dan
de onbelaste snelheid van de machine
1. Trek de kraag (2) van de bit houder (1) naar voren en plaats het bit in de
houder
2. Laat de kraag los
3. Trek aan het bit om te controleren of het goed vast zit. Wanneer het bit los zit
herhaalt u stap 1 en 2
Let op: Maak enkel gebruik van geharde bits die geschikt zijn voor het uit te
voeren werk
Gebruik
Rotatierichting controle
WAARSCHUWING: Wanneer de machine is ingeschakeld mag de
rotatierichting NOOIT veranderd worden. Dit voorkomt permanente schade aan
de machine
• De rotatierichting kan met behulp van de rotatierichting schakelaar (5)
veranderd worden
• Voor een rotatierichting linksom, duwt u de schakelaar naar rechts
• Voor een rotatierichting rechtsom, duwt u de schakelaar naar links
263023_Z1MANPRO1.indd 20 20/06/2014 14:37
Table of contents
Languages:
Other GMC Impact Driver manuals