Go-On ERM 900/30 User manual

Art.-Nr.: 34.002.42 I.-Nr.: 01018
Bedienungsanleitung
Elektro-Rasenmäher
Operating Instructions
Electric Lawn Mower
Mode d'emploi
Tondeuse à gazon électrique
Istruzioni per l'uso
Tosaerba elettrico
Manual de instruções
Corta relvas eléctrico
BUpute za uporabu
Električne kosilice za travu
Instrukcja obsługi
Kosiarka elektryczna
Instrucţiuni de utilizare
Motocositoare electrică
AHasználati utasítás
Elektromos fűnyírógép
ERM 900/30
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:54 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
BPrije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za
uporabu i sigurnosnih napomena.
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile
de folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:54 Uhr Seite 2

3
1
2
1
12 12 11 9 8
2
3
4
10
7
8
7
6
5
13
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:54 Uhr Seite 3

3d
3a
3c
4a
3b
4b
8
LH
9
10
12
12
4
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:54 Uhr Seite 4

5b
4c 4d
4e 4f
5a
11
A
B
13
A
A
11
5
5
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 5

6a
7
813476 5
6b
A
3
A
2
1
2
6
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 6

Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
앬Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und beachten sie deren Hinweise. Machen
Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit
dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitsvorschriften vertraut.
앬Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
앬Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung entstehen.
1. Sicherheitsvorschriften
Die entsprechenden Sicherheithinweise finden Sie im
beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
2. Erklärung des Hinweisschildes auf
dem Gerät
1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen!
2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz
3= Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
4= Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor War-
tungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung
den Stecker aus dem Netz entfernen.
5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen des
Motors nach!
6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus-
setzen!
7= Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
3. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Kabelzugentlastung
3. Tragegriff
4. Fangkorb
5. Auswurfklappe
6. Netzstecker
7. Oberer Schubbügel
8. Unterer Schubbügel
9. Befestigungsschrauben für unteren Schubbügel
10. Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel
11. Kabelbefestigungsklammern
12. Fangkorbgehäusehälften
13. Fangkorbgriff
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 900 W
Motordrehzahl: 3600 min-1
Schnittbreite: 30 cm
Schnitthöhenverstellung: 25-60 mm; 3-stufig
Fangkorbvolumen: 28 Liter
Schalldruckpegel LpA: 72,8 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: 96 dB(A)
Vibration am Holm ahv: < 2,5 m/s2
Schutzklasse II/쏾
D
7
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 7

6. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert. Der
komplette Schubbügel und der Fangkorb müssen vor
dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden.
Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für
Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit
der Zusammenbau einfach für Sie wird.
6.1 Montage des Schubbügels (Bild 3a bis 3d)
Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 3a/Pos.
8) in die vorgesehene Öffnung (Bild 3a) und
befestigen Sie diesen wie in Bild 3b gezeigt mit einer
Schraube (Bild 3b/Pos. 9). An der anderen Seite
gehen Sie analog vor.
Bei der Montage des oberen Schubbügels können
Sie durch Auswahl des Befestigungsloches (Bild 3c)
die Höhe des Schubbügels bestimmen. Befestigen
Sie den Oberen Schubbügel entweder durch die
Löcher L für eine niedrige Position oder H für eine
Hohe Position. Dazu den oberen Schubbügel mit
dem unteren Schubbügel verschrauben wie in Bild
3d gezeigt.
6.2 Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4f)
Stecken Sie die beiden Fangkorbgehäusehälften
(Bild 4a /Pos. 12) zusammen. Die beiden Hälften
sind identisch. Achten Sie darauf, dass rundherum
alle Plastiknasen korrekt einrasten (Bild 4b). Als
nächstes drücken Sie den Fangkorbgriff (Bild 4c/Pos.
13) in die Öffnungen am Fangkorb. Kontrollieren Sie
den festen und korrekten Sitz des Griffes wie in Bild
4d gezeigt.
Zum Einhängen des Fangsackes muss der Motor
abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf
sich nicht drehen. Der Fangkorb wird am Rasenmä-
her an den beiden Haken (Bild 4e/Pos. A) einge-
hängt. Öffnen Sie dazu mit einer Hand die Auswurf-
klappe (Bild 4f/Pos. 5) und hängen Sie mit der an-
deren Hand den Fangkorb wie in Bild 4f gezeigt ein.
Die Auswurfklappe wird von einer Feder gegen den
Fangkorb gezogen.
6.3 Verstellung der Schnitthöhe
Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei
stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel
vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befesti-
gungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge,
um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung
den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie in Bild 6a
und 6b dargestellt durchgeführt werden. Drehen Sie
dazu die Radkappe im Uhrzeigersinn, um die Achse
zu lösen (Bild 6a) und entfernen Sie die Radkappe
samt Schraube und Rad. Entsprechend der
gewünschten Schnitthöhe können Sie das Rad nun
in Position 1,2 oder 3 anbringen. Bringen Sie alle 4
Räder in der gleichen Höhe an, damit das
Schneidmesser parallel zum Rasen verläuft.
Position Schnitthöhe
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen. Verbinden Sie den Netzstecker (Bild
1/Pos. 6) mit einem Verlängerungskabel. Das
Verlängerungskabel muss wie in Bild 5a dargestellt
mit der Kabelzugentlastung gesichert werden.
Achtung!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 5b/
Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss, be-
vor der Schaltbügel (Bild 5b / Pos. B) gedrückt wer-
den kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der
Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen Vor-
gang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass
ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur
oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen,
müssen Sie sich vergewissern, dass sich das
Messer nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt
ist.
Achtung!
Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fang-
einrichtung entleert wird und der Motor noch läuft.
Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras-
fangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten. Der durch die Führungs-
holme gegebene Sicherheitsabstand zwischen
Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten.
Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an
Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht
geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tra-
gen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen
und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasen-
mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbe-
wegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
D
8
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 8

Stolpergefahr!
7.1 Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise
empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern
schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen
und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Ra-
senmäher in möglichst geraden Bahnen führen.
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen
bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von
der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In
der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der
Woche, sonst einmal in der Woche.
Die Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6 cm liegen und 4 -
5 cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt
betragen. Ist der Rasen einmal etwas länger gewor-
den, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler
machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurück zu
schneiden. Dies schadet dem Rasen. Schneiden Sie
dann nie mehr als die Hälfte der Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beein-
trächtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu
legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers läßt sich
durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch-
lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge
aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abge-
tragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durch-
geführt werden, Motor abstellen. Denken Sie daran,
dass sich das Messer nach dem Ausschalten des
Motors noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen
Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in
gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im entgegen-
gesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen.
Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen
Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und
warten bis das Messer vollkommen stillsteht.
Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des
Messers und des Messerhalters. Falls diese
beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung
schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf
die Erde. Mähen Sie von der Steckdose bzw. vom
Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräte-
anschlussleitung immer im gemähten Rasen liegt,
damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Rasen-
mäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung!
Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor
abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs
abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die
Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den
Fangsack am Tragegriff herausnehmen. Der Sicher-
heitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe
beim Aushängen des Fangsacks zu und verschließt
die hintere Auswurföffnung. Bleiben dabei Grasreste
in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres
Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher
um etwa 1m zurückzuziehen. Schnittgutreste im
Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von
Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit ge-
eigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
müssen der Fangsack und besonders das Gitter von
innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und still-
stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der
anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten
und von oben einhängen.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
D
9
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 9

mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Ge-
rätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den
Austausch der Messer von einem autorisierten
Fachmann vornehmen zu lassen.
Achtung!
Arbeits - Handschuhe tragen!
Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls
Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht
gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (Bild 7).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die
Windflügel des Messers müssen in den
Motorraum ragen.
4. Anschließend ziehen Sie die Befestigungs-
schraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte
ca. 25 Nm betragen.
9.3 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.4 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
D
10
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 10

GB
11
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
앬Read the operating instructions carefully and
comply with them. It is important to consult these
instructions in order to acquaint yourself with the
unit, its proper use and safety regulations.
앬Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times.
앬If you give the equipment to any other person,
give them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents
which arise due to non-observance of these
instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Explanation of the warning signs on
the equipment (see Fig. 8)
1 = Read the directions for use before operating the
equipment
2 = Wear ear guards and goggles
3 = Keep all other persons away from the danger
zone.
4 = Caution! -Sharp blades- Before carrying out any
maintenance work or if you damage the cable,
pull the plug out of the socket.
5 = Caution: The cutters continue to run after the
motor is switched off
6 = Do not expose the equipment to rain or moisture.
7 = Caution: Keep the power cable away from the
cutters!
3. Layout (Fig. 1 / 2)
1. ON/OFF switch
2. Cable strain-relief clamp
3. Carry handle
4. Grass basket
5. Ejector flap
6. Mains plug
7. Top push bar
8. Bottom push bar
9. Fastening screws for bottom push bar
10. Fastening screws for top push bar
11. Cable clips
12. Grass box housing halves
13. Grass box handle
4. Proper use
The lawn mower if designed for use in private
gardens.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 900 watts
Motor speed: 3600 rpm
Cutting width: 30 cm
Cutting height adjustment: 25-60 mm; 3 levels
Volume of catch bag: 28 liters
LpA sound pressure level: 72,8 dB(A)
LWA sound power level: 96 dB(A)
Vibration at the handlebars ahv: < 2,5 m/s2
Protection class II/쏾
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 11

GB
12
6. Before starting the equipment
The lawn mower is delivered unassembled. The
complete push bar and the grass collector must be
assembled before using the lawn mower. Follow the
operating instructions step-by-step and use the
pictures provided as a visual guide to easily
assemble the machine.
6.1 Fitting the push bar (Fig. 3a to 3d)
Fit a bottom push bar (Fig. 3a / Item 8) into the
opening provided for it (Fig. 3a) and secure it as
shown in Fig. 3b with a screw (Fig. 3b / Item 9).
Proceed in the same way on the other side.
When you fit the top push bar you can decide the
height of the push bar by selecting the appropriate
fastening hole (Fig. 3c). Fasten the top push bar
using either the holes L for a low position or H for a
high position. Screw the top push bar to the bottom
push bar as shown in Fig. 3d.
6.2 Fitting the grass box (Fig. 4a to 4f)
Fit the two halves of the grass box together (Fig. 4a /
Item 12). The two halves are identical. Ensure that all
the plastic lugs engage correctly (Fig. 4b). Next push
the grass box handle (Fig. 4c / Item 13) into the
openings on the grass box. Check that the handle is
secure and correctly positioned as shown in Fig. 4d.
Before you fit the grass bag you must ensure that the
motor is switched off and the blade is not rotating.
The grass box must be attached to the two hooks on
the mower (Fig. 4e / Item A). To do this, open the
ejector flap with one hand (Fig. 4f / Item 5) and attach
the grass box with the other hand as shown in Fig. 4f.
The ejector flap is held against the grass box by a
spring.
6.3 Setting the cutting heights
Important!
Adjust the cutting height only when the engine is
switched off and the power cable has been
disconnected.
Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners are
damaged. To prevent any imbalance, replace blunt
and/or damaged blades. To carry out this check, first
switch off the motor and pull out the power plug.
The cutting height is adjusted as shown in Figs. 6a
and 6b. To do this turn the hub cap clockwise to
release the axle (Fig. 6a) and remove the hub cap
with the screw and tire. The tires can now be fitted in
position 1, 2 or 3 to suit the required cutting height. Fit
all four tires at the same height so that the cutting
blade runs parallel to the lawn.
Position Cutting depth
1 60 mm
2 42.5 mm
3 25 mm
7. Operation
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data. Connect the plug (Fig.
1/Item 6) to an extension cable. It is imperative to
secure the extension cable with the cable grip as
shown in Figure 5a.
Important!
To prevent the machine switching on accidentally,
the lawn mower is equipped with a safety lock-off
(Fig. 5b/Item A) which must be pressed before the
switching bar (Fig. 5b/Item B) can be activated. The
lawn mower switches itself off when the switch is
released.
Repeat this process several times so that you are
sure that the machine functions properly.
Before you perform any repair or maintenance work
on the machine, ensure that the blade is not rotating
and that the power supply is disconnected.
Repeat this process several times so that you are
sure that the machine functions properly. Before you
perform any repair or maintenance work on the
machine, ensure that the blade is not rotating and
that the power supply is disconnected.
Important!
Never open the discharge flap if the grass box is
being emptied and the motor is still running. The
rotating blade can cause serious injuries.
Always secure the discharge flap and grass bag
carefully. Always switch off the motor before you
remove these items.
The safety distance between the blade casing and
the user provided by the guide struts must be
maintained at all times. Take special care when
mowing and changing direction on embankments
and slopes. Ensure that you have a secure surface
to stand on, wear shoes with anti-slip soles that offer
good grip, and long trousers. Always mow across the
slope (not in up or down direction).
Do not use the mower on gradients exceeding 15°
for safety reasons.
Take special care when moving backwards and
pulling the lawn mower. Danger of stumbling.
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 12

GB
13
7.1 Information on correct mowing
We recommend that you mow in overlapping lines.
Only mow with sharp, perfect blades so that the
blades of grass do not fray, making the lawn turn
yellow.
To achieve a good cut, guide the lawn mower in lines
that are as straight as possible.
These lines should always overlap by a few
centimeters so that you do not leave any strips.
How often you should mow the lawn depends on
how fast the lawn grows. During the main growth
period (May – June), mow it twice a week, and once
a week at other times. The cutting height should be
between 4 and 6 cm and the growth before the next
cut should be between 4 and 5 cm. If the lawn grows
longer than this on occasion, do not make the
mistake of cutting to normal length straight away
since this will damage the lawn. Never cut the grass
by more than half its height. Keep the underside of
the mower casing clean and remove all grass
deposits from it. Deposits make it more difficult to
start the mower and also adversely affect the
mowing quality and the grass discharge. On slopes
mow across the slope (not in up or down direction).
You can counteract the tendency of the mower to
slide down the slope by setting it at an angle
upwards. Select the cutting height to suit the actual
length of the grass. Make several passes to ensure
that you do not remove more than 4 cm of grass
length in any one pass.
Switch off the motor before you carry out any
inspections of the blade. Remember than the blade
will continue to turn for a few seconds after the motor
has been switched off. Never attempt to stop the
blade.
Check regularly that the blade is correctly secured, in
good condition and well ground. If not, grind or
replace the blade. If the moving blade strikes an
object, stop the mower and wait until the blade has
come to a complete standstill. Then check the
condition of the blade and the blade holder. If they
are damaged, they must be replaced.
Place the mains lead in loops on the ground in front
of the socket. Mow away from the socket and cable
and ensure that the mains lead is always on the
section of lawn that you have already mowed so that
you do not run over the mains lead with the mower.
As soon as you see mown grass on the lawn whilst
you are mowing, the grass bag will need emptying.
Important!
Before you remove the grass bag switch off the
motor and wait until the cutting tool reaches a
standstill.
To remove the grass bag, raise the discharge flap
with one hand and remove the grass bag using its
handle with your other hand.
To maintain safety, the discharge flap will close when
you remove the grass back to seal the rear discharge
opening. If any grass residues are caught in the
opening, it is a good idea to pull the mower
backwards around 1 m to make it easier to start the
motor.
Do not remove grass cuttings in the mower casing or
on the cutter by hand or with your feet. Instead use
suitable tools such as a brush or broom.
To ensure that it can collect the grass correctly the
grass bag and in particular the net must be cleaned
from the inside after use.
Only attach the grass bag after switching off the
motor and the cutting tool has reached a standstill.
Raise the discharge flap with one hand and, holding
the grass bag by its handle in your other hand, attach
it from the top.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
9.2 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the blade
replaced by an authorized professional.
Important.
Wear work gloves!
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 13

GB
14
Only replace the blade with a genuine Einhell
replacement blade, as this will ensure top
performance and safety under all conditions.
Carry out the following steps to change the blade:
Undo the fastening screw (Fig. 7).
Remove the blade and replace with a new one.
When fitting the blade, make sure it is installed in
the right direction. The blade’s air vanes must jut
into the motor compartment.
Then retighten the fastening screw. The
tightening torque should be approx. 25 Nm.
9.3 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
9.4 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 14

F
15
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages :
앬Veuillez lire consciencieusement ce mode
dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les
consignes. Apprenez à vous servir correctement
de lʼappareil à lʼaide de ce mode dʼemploi et
familiarisez-vous avec les consignes de sécurité.
앬Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à
tout moment de ces informations.
앬Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de
ce mode dʼemploi.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Explication de la plaque indicatrice
sur l’appareil
1 = Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi
2 = Portez une protection acoustique et une
protection pour les yeux
3 = Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
4 = Attention ! -lames de coupe aiguisées- avant tous
travaux de maintenance et en cas
d’endommagement de la tuyauterie, retirez la
fiche de la prise.
5 = Attention, la lame tourne encore après l’arrêt du
moteur
6 = N’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité !
7 = Attention, maintenez le câble de raccordement
loin du dispositif de coupe !
3. Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Déchargeur pour câble
3. Poignée
4. Panier collecteur
5. Clapet d’éjection
6. Fiche de contact
7. Guidon supérieur
8. Guidon inférieur
9. Vis de fixation pour le bas du guidon
10. Vis de fixation pour le haut du guidon
11. Brides de fixation de câble
12. Moitiés de boîtier de panier collecteur
13. Poignée de panier collecteur
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
La tondeuse à gazon convient à l'utilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 15

F
16
5. Technical data
Tension réseau : 230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 900 W
Vitesse de rotation du moteur : 3600 t/min
Largeur de coupe : 30 cm
Réglage de la hauteur de coupe :
25-60 mm ; à 3 étages
Volume du sac collecteur : 28 Litres
Niveau de pression acoustique LpA : 72,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 96 dB(A)
Vibration au longeron ahv: < 2,5 m/s2
Classe de protection II/쏾
6. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon
complet et le sac collecteur doivent être montés
avant lʼutilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le
mode dʼemploi, étape par étape, et orientez-vous sur
les illustrations pour que le montage vous soit
simplifié.
6.1 Montage du guidon (figures 3a à 3d)
Enfichez un guidon inférieur (figure 3a/pos.8) dans
l’ouverture prévue (figure 3a) et fixez-le comme
indiqué sur la figure 3b à l’aide d’une vis (figure
3b/pos. 9). Procédéz de la même manière de l’autre
côté.
Lors du montage du guidon supérieur, vous pouvez
déterminer la hauteur du guidon en sélectionnant le
trou de fixation (figure 3c). Fixez le guidon supérieur
soit par les trous L pour une position basse soit H
pour une position haute. Pour ce faire, vissez le
guidon supérieur avec le guidon inférieur comme
indiqué sur la figure 3d.
6.2 Montage du panier collecteur (figures 4a à 4f)
Enfichez les deux moitiés de boîtier de panier
collecteur (figure 4a/pos. 12). Les deux moitiés sont
identiques. Veillez à ce que les nez en plastique
s’encrantent correctement tout autour (figure 4b).
Ensuite, enfoncez la poignée du panier collecteur
(figure 4c/pos.13) dans les ouvertures sur le panier
collecteur. Contrôlez la bonne fixation de la poignée
comme indiqué dans la figure 4d.
Pour accrocher le sac collecteur, le moteur doit être
arrêté et la lame ne doit pas tourner. Le panier
collecteur est accroché à la tondeuse au niveau des
deux crochets (figure 4e/pos. A). Ouvrez pour ce faire
d’une main le clapet d’éjection (figure 4f/pos. 5) et
accrochez avec l’autre main le panier collecteur
comme indiqué dans la figure 4f. Le clapet d’éjection
est tiré par un ressort contre le panier collecteur.
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le déplacement de la hauteur de coupe peut
seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté
et le câble secteur débranché.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que lʼoutil de
coupe nʼest pas émoussé et que vos moyens de
fixation ne sont pas endommagés. Remplacez les
outils de coupe émoussés ou endommagés afin
quʼaucun déséquilibre ne se produise. Pour ce
contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la fiche de
contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être réalisé
comme indiqué dans les figures 6a et 6b. Tournez
pour ce faire l’enjoliveur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour libérer l’essieu (figure 6a) et retirez
l’enjoliveur avec la vis et les pneus. En fonction de la
hauteur de coupe désirée, vous pouvez à présent
monter les pneus dans la position 1, 2 ou 3. Montez
les 4 pneus à la même hauteur pour que les lames
soient parallès au gazon.
Position Hauteur de coupe
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Commande
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signalisation
correspondent bien aux données du réseau.
Raccordez la fiche secteur (figure 1/pos. 6) à un
câble de rallonge. Le câble de rallonge doit être
bloqué avec le déchargeur pour câble comme
indiqué sur la figure 5a.
Attention !
Pour éviter une mise en service non intentionnée, la
tondeuse à gazon est dotée dʼun verrouillage de
démarrage (figure 5b/rep. A). Il faut appuyer dessus
avant dʼactionner le guidon de commutation (figure
5b/ rep. B). Si lʼon relâche la touche de commutation,
la tondeuse à gazon se met hors circuit.
Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour
être sûr que vote appareil fonctionne correctement.
Avant dʼentreprendre des travaux de réparation ou
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 16

F
17
de maintenance sur lʼappareil, vous devez vous
assurer que la lame ne tourne pas et que lʼappareil
est bien déconnecté du réseau.
Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour
être sûr que vote appareil fonctionne correctement.
Avant dʼentreprendre des travaux de réparation ou
de maintenance sur lʼappareil, vous devez vous
assurer que la lame ne tourne pas et que lʼappareil
est bien déconnecté du réseau.
Attention !
Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection lorsque le sac
collecteur va être vidé et que le moteur fonctionne.
Une lame en rotation peut causer des blessures.
Fixez le clapet dʼéjection et/ou le sac collecteur
toujours minutieusement. Pour les enlever, mettez
avant le moteur hors service.
La distance de sécurité donnée par les longerons de
guidage entre le carter de lame et l'utilisateur doit
toujours être maintenue. En tondant et en cas de
modifications de la direction auprès de buissons et
de pentes, veuillez particulièrement faire attention.
Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des
chaussures à semelles anti-dérapantes et
agrippantes et des pantalons longs. Tondez toujours
transversalement par rapport à la pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent pas être
tondues avec la tondeuse pour des raisons de
sécurité.
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous vous
déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher
7.1 Consignes pour tondre le gazon correctement
Pour la tonte, il est conseillé de travailler par
chevauchement.
Couper uniquement avec une lame aiguisée, de telle
façon que les brins dʼherbe ne soient pas effilochés
et ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à
la tondeuse à gazon des pistes droites, dans la
mesure du possible.
Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher
de quelques centimètres pour qu'aucune bande ne
reste sans tonte.
A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la
vitesse de croissance du gazon. Dans la haute
période de croissance (mai – juin) deux fois par
semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de
coupe doit être entre 4 et 6 cm et jusquʼà la
prochaine coupe, la pousse doit être de 4 à 5 cm. Si
le gazon est devenu trop haut, on ne devrait pas
faire lʼerreur de le couper tout de suite à la hauteur
normale. Ceci nuit au gazon. Ne le coupez alors pas
plus quʼà la moitié de la hauteur de lʼherbe.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon
doit être gardée propre et les dépôts d'herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de
coupe et lʼéjection de lʼherbe. Sur les pentes, il faut
suivre une ligne de tonte transversale par rapport à
la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est
évité par une inclinaison vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages,
de sorte de ne couper que 4 cm max. en une fois.
Avant d'effectuer tout contrôle de la lame, mettez le
moteur à lʼarrêt. Pensez aussi que la lame continue à
tourner quelques secondes après lʼarrêt du moteur.
Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame.
Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement
fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel n'est pas le
cas, rectifiez ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à
gazon et attendez, que la lame soit au repos.
Contrôlez ensuite lʼétat de la lame et du porte-lame.
Si ceux-ci sont endommagés, ils doivent être
changés.
Posez le câble de raccordement de l'appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre.
Tondez loin de la prise, c'est-à-dire aussi du câble et
veillez à ce que le câble de raccordement soit
toujours sur le gazon tondu, afin de ne pas être
écrasé par la tondeuse à gazon.
Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol
pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention !
Avant de décrocher le sac collecteur, arrêtez le
moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil de coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
dʼéjection avec une main, avec lʼautre main, prenez
le sac collecteur par la poignée.
Conformément aux prescriptions de sécurité, le
clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac
collecteur et bouche lʼorifice d'éjection arrière. Si des
restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture,
mettez le moteur en marche lentement, et reculez la
tondeuse à gazon dʼenviron 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur lʼoutil de
travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied,
mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou
balayette.
Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et
surtout la grille doivent être nettoyées de lʼintérieur
après utilisation.
Nʼaccrochez le sac collecteur qu'après lʼarrêt du
moteur et de l'outil de coupe.
Levez le clapet dʼéjection avec une main et avec
lʼautre main maintenez le sac collecteur par la
poignée et accrochez-le d'en haut.
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 17

F
18
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
9.2 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de
faire effectuer l’échange de la lame par une
entreprise spécialisée dûment autorisée.
Attention !
Portez des gants de travail !
Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon le
fonctionnement et la sécurité ne sont pas garanties le
cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder
comme suit :
Desserrez la vis de fixation (figure 7).
Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens
de montage de la lame. Les ailettes de la lame
doivent se dresser dans le carter moteur.
Ensuite, resserrez la vis de fixation. Le couple de
serrage doit être env. de 25 Nm.
9.3 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.4. Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
9.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 18

I
19
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare
lesioni e danni.
앬Leggete attentamente le istruzioni per lʼuso ed
osservatene le avvertenze. Con lʼaiuto di queste
istruzioni per lʼuso, familiarizzate con
lʼapparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze
di sicurezza.
앬Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento.
앬Se date lʼapparecchio ad altre persone
consegnate loro queste istruzioni per lʼuso
insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Spiegazione della targhetta di
avvertenze sull’apparecchio (vedi
Fig. 8)
1 = Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
2 = Portate occhiali protettivi e cuffie antirumore
3 = Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
4 = Attenzione! -Lame taglienti- Staccate la spina
dalla presa di corrente prima di eseguire lavori di
manutenzione o in caso di danni del cavo.
5 = Attenzione, la lama continua a ruotare anche
subito dopo lo spegnimento del motore
6 = Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità!
7 = Attenzione, tenete lontano dalla lama il cavo di
alimentazione!
3. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1 / 2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo
3. Maniglia di trasporto
4. Cestello di raccolta
5. Portello di scarico
6. Spina di rete
7. Impugnatura superiore
8. Impugnatura inferiore
9. Viti di fissaggio per impugnatura inferiore
10. Viti di fissaggio per impugnatura superiore
11. Clip di fissaggio per cavi
12. Semigusci del cestello di raccolta
13. Impugnatura del cestello di raccolta
4. Utilizzo proprio
Il tosaerba è adatto all'uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 19

5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230V ~ 50Hz
Potenza assorbita: 900 W
Numero dei giri del motore: 3600 min-1
Larghezza di taglio: 30 cm
Regolazione dellʼaltezza di taglio:
25-60 mm; 3 livelli
Volume del dispositivo di raccolta: 28 litri
Livello di pressione acustica LpA: 72,8 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA: 96 dB(A)
Vibrazioni sullʼimpugnatura ahv: < 2,5 m/s2
Grado di protezione II/쏾
6. Prima della messa in esercizio
Il tosaerba viene fornito smontato. Prima di usare il
tosaerba si devono montare il sacco di raccolta ed il
manico completo. Seguite passo a passo le istruzioni
per lʼuso e orientatevi con le figure per eseguire
lʼassemblaggio con facilità.
6.1 Montaggio dell’impugnatura (Fig. da 3a a 3d)
Inserite un’impugnatura inferiore (Fig. 3a/Pos. 8)
nell’apertura prevista (Fig. 3a) e fissatela come
indicato nella Fig. 3b con una vite (Fig. 3b/Pos. 9).
Sull’altro lato procedete in modo analogo.
Nel montare l’impugnatura superiore potete definire la
sua altezza scegliendo il relativo foro di fissaggio
(Fig. 3c). Fissate l’impugnatura superiore o attraverso
i fori L per una posizione bassa o H per una posizione
alta. A tale scopo avvitate l’impugnatura superiore
con quella inferiore come indicato in Fig. 3d.
6.2 Montaggio del cestello di raccolta
(Fig. da 4a a 4f)
Mettete insieme i due semigusci del cestello di
raccolta (Fig. 4a/Pos. 12). Il due semigusci sono
identici. Fate attenzione che tutte le punte in plastica
si inseriscano correttamente (Fig. 4b). Poi premete
l’impugnatura del cestello di raccolta (Fig. 4c/Pos. 13)
nelle aperture sul cestello di raccolta. Controllate che
l’impugnatura sia inserita saldamente e in modo
corretto come indicato alla Fig. 4d.
Per agganciare il sacco di raccolta si deve spegnere il
motore e le lame non devono ruotare. Il cestello di
raccolta viene agganciato ai due ganci del tosaerba
(Fig. 4e/Pos. A). A tale scopo aprite con una mano il
portello di scarico (Fig. 4f/Pos. 5) e con l’altra
agganciate il cestello di raccolta come indicato in Fig.
4f. Il portello di scarico viene tenuto chiuso verso il
cestello di raccolta da una molla.
6.3 Regolazione delle altezze di taglio
Attenzione!
La regolazione dellʼaltezza di taglio deve venire
eseguita solamente a motore spento e con il cavo
della corrente staccato.
Prima di iniziare a tagliare lʼerba, verificate che le
lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio
non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate
e/o danneggiate per evitare degli squilibri. Durante
questa verifica spegnete il motore ed staccate la
spina dalla corrente.
La regolazione dell’altezza di taglio deve essere
eseguita come mostrato nelle Fig. 6a e 6b. A tale
scopo ruotate il coprimozzo in senso orario per
sbloccare l’asse (Fig. 6a) e togliete il comprimozzo
insieme alla vite e alla ruota. A seconda dell’altezza di
taglio desiderata potete montare la ruota in posizione
1, 2 o 3. Montate tutte e 4 le ruote alla stessa altezza
in modo che la lama ruoti in modo parallelo al prato.
Posizione Altezza di taglio
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione
corrispondano a quelli di rete. Collegate la spina di
rete (Fig. 1/Pos. 6) ad un cavo di prolunga. Il cavo di
prolunga deve essere assicurato tramite il dispositivo
di eliminazione della trazione come indicato nella Fig.
5a.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il
tosaerba è fornito di un blocco dellʼavviamento (Fig.
5b/Pos. A) che deve venire premuto prima di poter
premere lʼimpugnatura (Fig. 5b/Pos. B). Se si molla
lʼinterruttore, il tosaerba si spegne.
Eseguite questʼoperazione più volte per assicurarvi
che lʼapparecchio funzioni correttamente.
Prima di eseguire riparazioni o lavori di
manutenzione sullʼapparecchio dovete assicurarvi
che la lama sia ferma e che lʼapparecchio sia
scollegato dalla rete elettrica.
Eseguite questʼoperazione più volte per assicurarvi
che lʼapparecchio funzioni correttamente. Prima di
eseguire riparazioni o lavori di manutenzione
sullʼapparecchio dovete assicurarvi che la lama sia
20
I
Anleitung_ERM_900_30_SPK7:_ 03.12.2008 14:55 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Go-On Lawn Mower manuals