Gorter EI-60-XL Operation manual

Informazioni utente per le scale retrattili
Información del usuario escaleras retráctiles
Felhasználói Kézikönyv az Ollós lépcsőkhöz
User information scissor stairs
Small - Large - EI-60 - XL
IT
DE
EN
EN
HU
ES
IT

i
2
According to EN 14975:2010. Gorter is an EN-ISO-9001 certied company.
Importante
Si prega di leggere il presente manuale attentamente e di conservarlo in un luogo sicuro per una suc-
cessiva consultazione. Le presenti istruzioni per l’installazione fungono esclusivamente da raccomanda-
zione generale e sia Gorter sia le sue aliate declineranno qualsiasi responsabilità per le rivendicazioni
derivanti da una lesione personale oppure da un danno materiale. Si dovrebbe sempre consultare un
imprenditore edile, provvisto di licenza, prima di intraprendere qualsiasi opera strutturale importante.
Importante
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Estas instrucciones de instalación representan únicamente una guía general y ni Gorter ni ninguno
de sus aliados aceptará ninguna responsabilidad por reclamos por lesiones personales o daños
materiales. Es imprescindible consultar a un contratista de la construcción autorizado antes de ejecutar
cualquier obra estructural importante.
Fontos Információ
Kérjük olvassa el gyelmesen ezt a kézikönyvet és őrizze meg a későbbi információ érdekében. A
felhasználói kézikönyv csak általános információra használható és sem a GORTER ill. sem társcégei
nem vállalnak felelőséget semmi nemű reklamációért, személyi sérülésért, vagy a tulajdon
sérüléséért. A hatályos engedéllyel rendelkező építő minden esetben vegye, fel a kapcsolatot
velünk mielőtt bármilyen strukturális átalakítást végez.
Important
Please read this manual carefully and keep it in a safe place for later reference. These installation
instructions are for general advice only and neither Gorter nor any of its aliates will accept any
liability for claims arising from personal injury or damage to property. A licensed building contractor
should always be consulted before undertaking any major structural work.
EN
HU
ES
IT

i
3
Informazioni utente per le scale retrattili ..................................................................................4
Installazione ed impiego .............................................................................................................. 12
Appendice A...................................................................................................................................... 23
Información del usuario escaleras retráctiles...........................................................................6
Instalación y uso .............................................................................................................................. 12
Anexo A............................................................................................................................................... 23
Felhasználói információ az Ollós lépcsőhöz.............................................................................8
Beépítési and használati útmutató........................................................................................... 12
Melléklet............................................................................................................................................. 23
User information scissor stairs.................................................................................................... 10
Installation and use ........................................................................................................................ 12
Appendix A........................................................................................................................................ 23
EN
HU
ES
IT

YY
4
Dichiarazione
Le scale retrattili Gorter® sono progettate per un utilizzo sicuro, in combinazione con una botola da
tetto Gorter. Procedere sempre conformemente alle linee guida specicate nelle presenti istruzioni.
La sicurezza delle scale retrattili Gorter e le combinazioni scale retrattili Gorter e botola da tetto Gorter
sono certicate da TÜV NORD conformemente a EN14975.
Modelli
Small Misura di apertura foro nella soletta (La x Lu x H): 700 x 900 x 320 mm, in
combinazione con una botola da tetto RHT7090, larghezza gradino 350 mm.
Large Misura di apertura foro nella soletta (La x Lu x H): 700 x 1200 x 250 mm, in
combinazione con una botola da tetto RHT7014, larghezza gradino 350 mm.
EI-60* Misura di apertura foro nella soletta (La x Lu x H): 700 x 1200 x 250 mm, in
combinazione con una botola da tetto RHT7014, larghezza gradino 350 mm.
XL ** Misura di apertura foro nella soletta (La x Lu x H): 1000 x 1300 x 250 mm, in
combinazione con una botola da tetto RHT1015, larghezza gradino 480 mm.
*Le scale retrattili EI-60, in combinazione con una botola da tetto sono provviste della certicazione
KOMO:SKG.0372.0457. La classicazione antincendio è EI-60, in virtù di NEN6068, e valutata EI-60,
in virtù di EN1634-1 e AS1530-4.
** Il modello di scala retrattile XL, per l’accesso ai vani motore ascensore, è certicato da Aboma in virtù
di EN ISO 14122-3. Queste scale retrattili possono essere combinate con una botola da tetto RHT1015,
di dimensioni 1000 x 1500 mm.
Prima di utilizzare le scale retrattili
» Il Vostro stato di salute è adatto all’impiego delle scale retrattili? Determinate condizioni di
salute, come per es. l’assunzione di farmaci, alcol oppure il consumo di droghe, può comportare
un rischio sicurezza durante l’utilizzo delle scale.
» Esaminare le scale retrattili dopo il montaggio e prima di utilizzarle per la prima volta al ne di
stabilire la condizione e il funzionamento di tutte le parti.
» Ispezionare visivamente le scale retrattili per accertare l’eventuale presenza di danni e per un
utilizzo in sicurezza all’inizio di ogni giornata lavorativa in cui occorre impiegare le scale retrattili.
» Per gli utenti commerciali, l’ispezione regolare deve essere eseguita da un soggetto qualicata
a compierla (Ordinanza in materia di sicurezza e salute sul lavoro).
» Assicurarsi che le scale retrattili siano adatte per l’uso previsto.
» Non utilizzare le scale retrattili se danneggiate oppure inadatte all’utilizzo per qualsiasi altro motivo!
» Rimuovere tutti i contaminanti dalle scale retrattili, per es. vernice fresca, sporcizia, olio oppure neve.
» Prima di impiegare le scale retrattili per motivi di lavoro, occorrerebbe eseguire una valutazione
del rischio (un accertamento del rischio), considerando le disposizioni di legge in vigore nel
paese di utilizzo.
Si prega di visitare il sito www.gortergroup.com per le ultime informazioni utente.
Informazioni utente per le scale retrattili
IT

5
Si prega di visitare il sito www.gortergroup.com per le ultime informazioni utente.
Montaggio delle scale retrattili
» Vericare se il luogo prescelto per il montaggio delle scale retrattili è privo di pericoli ed ostacoli,
come per es. cavi elettrici, tubi d’acqua e di rareddamento, ecc. Se necessario, contattare uno
specialista per rimuovere gli ostacoli.
» Le scale retrattili devono essere assiemate conformemente alle istruzioni di montaggio
fornite! (pagine 12-23).
» Vericare se il luogo prescelto per il montaggio delle scale retrattili è privo di pericoli ed ostacoli,
come per es. cavi elettrici, tubi d’acqua e di rareddamento, ecc.
Impiego delle scale retrattili
» Adottare le precauzioni necessarie per evitare un impiego non autorizzato.
» Evitare di sovraccaricare le scale retrattili.
» Accertarsi di avere un appoggio sicuro.
Riparazione e manutenzione
» Le opere di riparazione e manutenzione sulle scale retrattili assiemate devono essere eseguite
regolarmente, almeno una volta all’anno.
» Conformemente alla Legge sulla salute sul lavoro, le scale retrattili destinate a un impiego
commerciale dovrebbero essere vericate regolarmente da un soggetto qualicato a compiere
la verica.
» Ispezione annuale:
Stringere le viti e i bulloni se necessario.
Pulire i punti di articolazione e lubricarli con lo spray al Teon.
Si prega di consultare il proprio fornitore in caso di guasto o danno.
Garanzia
Qualora un pezzo delle scale non dovesse funzionare correttamente oppure dovesse guastarsi
durante l’utilizzo normale, entro il periodo di 1 anno dalla data della consegna, noi sostituiremo il
pezzo gratuitamente.
La garanzia non copre:
» L’utilizzo improprio
» I danni da trasporto
» L’installazione errata
Gorter is an EN-ISO-9001 certied company
Informazioni utente per le scale retrattili

YY
6
Declaración
Las escaleras retráctiles Gorter® han sido diseñadas para su uso seguro en combinación con una
trampilla de tejado Gorter. Proceda siempre de acuerdo a las directrices que se encuentran en estas
instrucciones. La seguridad de las escaleras retráctiles y de la combinación escalera retráctil Gorter y
trampilla de techo Gorter está certicada por TÜV NORD de acuerdo con EN14975.
Tipos
Small Tamaño de abertura estructural (An x L x Al): 700 x 900 x 320 mm en
combinación con trampilla de tejado RHT7090, anchura de escalón 350 mm.
Large Tamaño de abertura estructural (An x L x Al): 700 x 1200 x 250 mm en
combinación con trampilla de tejado RHT7014, anchura de escalón 350 mm.
EI-60* Tamaño de abertura estructural (An x L x Al): 700 x 1200 x 250 mm en
combinación con trampilla de tejado RHT7014, anchura de escalón 350 mm.
XL** Tamaño de abertura estructural (An x L x Al): 1000 x 1300 x 250 mm en
combinación con trampilla de tejado RHT1015, anchura de escalón 480 mm.
* La escalera retráctil EI-60 en combinación con la trampilla de tejado se suministra con certicación
KOMO:SKG.0372.0457. La clasicación de resistencia al fuego es EI-60 según NEN6068 y se valora
como EI-60 según EN1634-1 y AS1530-4.
** La escalera retráctil tipo XL para el acceso a salas de motores de ascensores está certicada por
Aboma según EN ISO 14122-3. Esta escalera retráctil puede combinarse con la trampilla de techo
RHT1015 de dimensiones 1000 x 1500 mm.
Antes de usar la escalera retráctil
» Goza usted de buena salud como para utilizar la escalera retráctil? Ciertas condiciones físicas
como la toma de medicamentos o el abuso de alcohol o drogas pueden signicar un riesgo de
seguridad al utilizar las escaleras.
» Examine la escalera retráctil tras el montaje y antes de utilizarla por primera vez para determinar
las condiciones y la funcionalidad de todas sus partes.
» Inspeccione visualmente la escalera retráctil vericando daños y el uso seguro al comienzo de
cada día de trabajo en el cual esté previsto el uso de la escalera retráctil.
» Para usuarios comerciales es necesaria una inspección regular por parte de personal cualicado
para ello (ordenanza sobre seguridad e higiene industrial).
» Asegúrese de que la escalera retráctil es adecuada para el uso previsto.
» No utilice la escalera retráctil si está dañada o no está preparada para su uso por cualquier otro motivo.
» Elimine todos los contaminantes de la escalera retráctil, p.ej., pintura húmeda, suciedad, aceite o nieve.
» Antes de usar la escalera retráctil con nes de trabajo, se debe realizar una evaluación de riesgos
teniendo en cuenta las disposiciones legales del país en que se va a utilizar.
Visite www.gortergroup.com para obtener las últimas informaciones de usuario.
Información del usuario escaleras retráctiles
ES

7
Instalación de escalera retráctil
» Verique si el lugar elegido para instalar la escalera retráctil está libre de peligros y obstáculos,
como por ejemplo, cables eléctricos, tuberías de agua y de refrigeración, etc. Si fuese necesario
llame a un especialista para retirar los obstáculos.
» La escalera retráctil debe montarse según las instrucciones de montaje suministradas.
(páginas 12-23).
» Verique si el lugar elegido para instalar la escalera retráctil está libre de peligros y obstáculos,
como por ejemplo, cables eléctricos, tuberías de agua y de refrigeración, etc.
Uso de la escalera retráctil
» Tome medidas de precaución para prevenir un uso no autorizado.
» Nunca cargue en exceso la escalera retráctil.
» Asegúrese de pisar siempre correctamente en la escalera retráctil.
Reparación y mantenimiento
» Las reparaciones y el trabajo de mantenimiento en la escalera retráctil montada debe realizarse
de forma regular, al menos una vez al año.
» De acuerdo con la ordenanza sobre seguridad e higiene industrial, las escaleras retráctiles usadas
comercialmente deben ser inspeccionadas regularmente por una persona cualicada para ello.
» Inspección anual:
Apriete los tornillos y pernos si fuese necesario.
Limpie las articulaciones y lubríquelas con spray de teón.
Por favor, consulte con su proveedor en caso de fallo o daño.
Garantía
Si una pieza de la escalera no funciona correctamente o resulta defectuosa con el uso normal
dentro del periodo de garantía de 1 año desde la fecha de suministro, se la reemplazaremos sin
cargo alguno.
La garantía no cubre:
» Uso inapropiado
» Daños de transporte
» Instalación incorrecta
Gorter is an EN-ISO-9001 certied company
Información del usuario escaleras retráctiles

YY
8
Nyilatkozat
A Gorter®ollós lépcső úgy került megtervezésre, hogy a Gorter Tető Ajtókkal egybeépítve biztonságo-
san használható. Minden esetben úgy járjon el, ahogy az ezen leírásban rögzítve van. A Gorter Ollós
Lépcsőnek, és a Gorter Tető ajtó - Gorter Ollós lépcső összeépített változatának minőségbiztosítását
a TÜV NORD igazolta az EN14975 szabványi előírás alapján.
Típusok
Small A strukturális nyílás méret (SZ x H x M) 700 x 900 x 320 mm kombinálva
az RHT7090 típusú Tető Ajtóval, a lépcsőfok szélessége 350 mm.
Large A strukturális nyílás méret (SZ x H x M) 700 x 1200 x 250 mm kombinálva
az RHT7014 típusú Tető Ajtóval, a lépcsőfok szélessége 350 mm.
EI-60* A strukturális nyílás méret (SZ x H x M) 700 x 1200 x 250 mm kombinálva
az RHT7014 típusú Tető Ajtóval, a lépcsőfok szélessége 350 mm.
XL** A strukturális nyílás méret (SZ x H x M) 1000 x 1300 x 250 mm kombinálva
az RHT1015 típusú Tető Ajtóval, a lépcsőfok szélessége 480 mm.
* A Tető Ajtóval összeépített EI-60-as tűzálló Ollós lépcső KOMO:SKG.0372.0457 számon regisztrált
igazolással van ellátva. Az EI-60 tűzállósági osztályba sorolása a NEN 6068 szabvány szerinti, mely
megfelel EN1634-1 és AS1530-4 szabványok szerinti EI-60 tűzállósági osztálynak.
** Az XL méretű Ollós lépcső, mely alkalmas liftaknák megközelítésére, az ABOMA által
EN-ISO 14122-3 szabvány szerint igazolt.
Mielőtt használja az Ollós lépcsőt
» Megfelelő kondícióban van, hogy lépcsőt használjon? Bizonyos egészségi állapot, gyógyszeres
kezelés, alkoholos, vagy kábítószeres befolyásoltság esetén veszélyes használni a lépcsőt!
» Beszerelés után és első használat előtt ellenőrizze le az ollós lépcsőt, és győződjön meg róla,
hogy elemei megfelelő állapotban vannak, és minden eleme megfelelően funkcionál.
» Szemrevételezéssel ellenőrizze le hogy az ollós lépcső nem sérült-e minden egyes használat előtt.
» Ipari használatú területen időszakosan ellenőriztesse le a lépcsőt egy erre szakosodott személlyel.
(Biztonságtechnikai, és Munkavédelmi előírás szerint).
» Bizonyosodjon meg róla, hogy az Ollós lépcső használható állapotban van.
» Ne használja az Ollós lépcsőt abban az esetben a sérült, vagy nem alkalmas a használatra
bármilyen okból!
» Távolítson el minden az Ollós lépcsőn lévő nem oda való anyagot, úgy mint: festék, piszok, olaj
vagy hó, stb.
» Mielőtt az Ollós lépcsőt használatba veszi, minden esetben végezzen Kockázat elemzést a
beépítés helyének illetve a beépítés országa előírásai szerint.
Kérjük, látogassa meg honlapunkat a www.gortergroup.com a legfrissebb információk érdekében.
Felhasználói információ az Ollós lépcsőhöz
HU

9
Kérjük, látogassa meg honlapunkat a www.gortergroup.com a legfrissebb információk érdekében.
Az ollós lépcső beépítése
» Ellenőrizze le, hogy a hely ahova az ollós lépcsőt beépíteni kívánja nem tartalmaz-e veszélyes
elemeket, úgy, mint elektromos kábelt, víz vagy fűtés-hűtés csöveket. Amennyiben szükséges
ezek eltávolítására, áthelyezésére hívjon szakembert.
» Az ollós lépcső beépítését csak a 12-23 oldalon részletezett beépítési utasítás betartásával
szerelje be.
» Ellenőrizze le, hogy a hely ahova az ollós lépcsőt beépíteni kívánja nem tartalmaz-e veszélyes
elemeket, úgy, mint elektromos kábelt, víz vagy fűtés-hűtés csöveket.
Az ollós lépcső használata
» A nem megfelelő használat érdekében megelőző rendelkezéseket készítsen.
» Soha ne terhelje túl az ollós lépcsőt.
» Biztosítsa, hogy az ollós lépcső biztonságosan támaszkodik a talajon.
Karbantartás és javítás
» Minimum évente egyszer tartsa karban a beépített ollós lépcsőt a biztonságos működés érdekében.
» A nemzetközi törvények, és biztossági előírások alapján amennyiben ipari felhasználásra kerül,
időszakosan ellenőriztesse szakemberrel a beépített ollós lépcsőt.
» Évenkénti ellenőrzés:
Húzza meg a csavarokat, anyákat amennyiben szükséges.
Tisztítsa meg a forgó pontokat, és kenje be teonos kenőanyaggal.
Amennyiben meghibásodást észlel, azonnal vegye fel a kapcsolatot szállítójával.
Szavatosság
Amennyiben egy alkatrész, vagy részegység nem megfelelően működik, vagy meghibásodik
rendes használat esetén a szállítást követő egy éven belül, abban, ez esetben ezen alkatrész,
részegységet díjmentesen kicseréljük.
A szavatosság nem terjed ki a következőkre:
» Nem előírás szerű használatra
» Szállítási, tárolási sérülésekre
» Hibás beépítésre
Gorter is an EN-ISO-9001 certied company
Felhasználói információ az Ollós lépcsőhöz

YY
10
Please visit www.gortergroup.com for the latest user information.
User information scissor stairs
Declaration
The Gorter®scissor stairs are designed for safe use in combination with a Gorter roof hatch.
Always proceed in accordance with the guidelines specied in these instructions. The safety of
Gorter scissor stairs and the combinations of Gorter scissor stairs and a Gorter roof hatch are
certied by TÜV NORD in accordance with EN14975.
Types
Small Structural opening size (W x L x H): 700 x 900 x 320 mm in combination
with roof hatch RHT7090, step width 350 mm.
Large Structural opening size (W x L x H): 700 x 1200 x 250 mm in combination
with roof hatch RHT7014, step width 350 mm.
EI-60* Structural opening size (W x L x H): 700 x 1200 x 250 mm, in combination
with roof hatch RHT7014, step width 350 mm.
XL** Structural opening size (W x L x H): 1000 x 1300 x 250 mm in combination
with roof hatch RHT1015, step width 480 mm.
* The EI-60 scissor stairs in combination with a roof hatch are supplied with KOMO:SKG.0372.0457
certication. The re rating classication is EI-60, under NEN6068 and assessed EI-60, under EN1634-1
and AS1530-4.
** The scissor stair type XL, for access to lift engine rooms, is certied by Aboma under EN ISO 14122-3.
These scissor stair can be combined with roof hatch RHT1015, dimensions 1000 x 1500 mm.
Before using the scissor stairs
» Are you in a t state of health to use the scissor stairs? Certain health conditions, taking
medication, alcohol or drug abuse can lead to a safety risk when using the stairs.
» Examine the scissor stairs after assembly and before using them for the rst time, in order to
determine the condition and the function of all parts.
» Visually inspect the scissor stairs for damage and safe use at the beginning of each working day
on which the scissor stairs are to be used.
» For commercial users, regular inspection is necessary by a person who is qualied to do so
(Ordinance on Industrial Safety and Health).
» Make sure that the scissor stairs are suitable for the use intended.
» Do not use the scissor stairs if they are damaged or not t for use for any other reason!
» Remove all contaminants from the scissor stairs, e.g. wet paint, dirt, oil or snow.
» Before using the scissor stairs for work purposes, a risk evaluation (risk assessment) should be
carried out, taking into account the legal provisions in the country of use.
EN

11
Gorter is an EN-ISO-9001 certied company
User information scissor stairs
Fitting the scissor stairs
» Check whether the place selected for tting the scissor stairs is free of hazards and of obstacles,
such as electric cables, water and cooling pipes etc. If necessary, call a specialists to
remove obstacles.
» The scissor stairs must be assembled in accordance with the assembly instructions provided!
(pages 12-23).
» Check whether the place selected for tting the scissor stairs is free of hazards and obstacles,
such as electric cables, water and cooling pipes etc.
Use of the scissor stairs
» Take precautionary measures to prevent unauthorised use.
» Never overload the scissor stairs.
» Ensure secure footing on the scissor stairs.
Repair and maintenance
» Repairs and maintenance work on the assembled scissor stairs must be carried out regularly, at
least once a year.
» In accordance with the Law on Industrial Health and, commercially used scissor stairs should be
checked regularly by a person who is qualied to do so.
» Annual inspection:
Tighten the screws and bolts if necessary.
Clean pivot points and lubricate with Teon spray.
Please consult your supplier in case of failure or damage.
Warranty
Should a part of the stairs not function correctly or become defective in normal use within a
period of 1 year from the date of delivery, we will replace the part free of charge.
The warranty does not cover:
» Inappropriate use
» Shipping damage
» Incorrect installation

1
12
» Rimuovere l’imballo e vericarne il contenuto.
» Predisporre tutti i pezzi per l’installazione.
» Retire el embalaje y verique el contenido.
» Ordene todas las piezas para la instalación.
» Távolítsa el a csomagolást, és ellenőrizze alkatrészek meglétét.
» Ossza szét az alkatrészeket a beépítéshez.
» Remove packaging and check contents.
» Arrange all parts for installation.
EN
HU
ES
IT

2
13
» I disegni (di cui al punto 3) forniscono misure importanti per l’installazione, necessarie per
ciascun modello, ai ni dell’installazione corretta nel cantiere edile. Prima di dare inizio
all’installazione, vericare con le misure eettive.
» Le scale retrattili sono fornite per un’altezza vano standard pari a 3 metri. In caso di altezza vano
dierente, livellare nuovamente i gradini (vedi i punti 8-10).
» L’installazione è possibile su tetti e sotti in calcestruzzo oppure su travi.
» Los esquemas (en el punto 3) contienen medidas de instalación importantes, que son necesarias
para cada tipo para realizar una instalación adecuada en la obra. Antes de comenzar la instalación,
verique por favor con las medidas reales.
» Las escaleras retráctiles se suministran para una altura de habitación estándar de 3 metros. Si la
altura de la habitación diere, nivele nuevamente los escalones (véase punto 8-10).
» La instalación es posible en techos y cubiertas de hormigón o vigas.
» A 3-as számú rajz fontos beépítési információkat tartalmaz a beépítési méretekről. Ezen infor-
mációk alapján minden típus beépítési méretei meg vannak adva. Mielőtt beépíti, a terméket
győződjön meg, hogy a méretek megegyeznek a melléklet rajzi elvárt méretekkel.
» Az ollós lépcső 3 méteres belmagasságra van szállítva. A mennyiben a szoba magassága eltér,
állítsa be a lépcsőfokokat 8-9-10 ábrák szerint.
» A beépítés lehetséges mennyezetbe, tetőbe monolit beton, és beton gerendás födémek esetében.
» The drawings (on item 3) give the important installation measures that are needed for each type
for proper installation on the building site. Before starting installation, please verify with the
actual measures.
» Scissor stairs are supplied for a standard room height of 3 metres. If the room height diers,
level the steps again (See item 8-10).
» Installation is possible in roofs and ceilings made of concrete or beams.
La distanza tra il sotto nito e la copertura del tetto può essere colmata dal
prolungamento della scala retrattile Gorter. Vedi Appendice A.1 per i modelli e le taglie.
Nota bene: Il modello Small, Large EI-60, Large elettrica non può essere dotato di
prolungamento.
The distance between nished ceiling and roof deck can be bridged by the
Gorter scissor stair extension. See appendix A.1 for types and sizes.
Please note: Type Small, Large EI60 and Large electric are not extendable.
La distancia entre la terminación del techo y la cubierta del techo puede puentearse
con la extensión de escalera retráctil Gorter. Véase anexo A.1 para tipos y tamaños.
Por favor, tenga en cuenta: el tipo Small, EI-60 Large, eléctrica Large no es extensible.
A födém szerkezet alja és teteje közötti szintkülönbséget áthidalhatja a Gorter lépcső
kiegészítő elemekkel. Melléklet A.1 méretek, és típusok. FIGYELEM: Az Small (kicsi),
Large (nagy) EI-60, Large (nagy) elektromos típus nem hosszabbítható meg!
EN
HU
ES
IT

14
3
type SMALL
900 mm
700 mm
> 600 mm
320 mm
3000 mm
300 mm
500 mm
1200 mm
700 mm
> 600 mm
250 mm
3000 mm
3500 mm
350 mm
700 mm
700 mm
950 mm
type LARGE
» Type Small
» Type Large

15
1200 mm
700 mm
> 600 mm
250 mm
3000 mm
3500 mm
350 mm
700 mm
700 mm
950 mm
70 mm
1300 mm
1000 mm
> 600 mm
250 mm
3000 mm
3500 mm
250 mm
600 mm
600 mm
850 mm
type XL
» Type EI-60
» Type XL

16
4
» Fori di montaggio pre-perforati nel telaio, a intervalli di 20 cm.
»In presenza di controsotto: posizionare nel rivestimento tra il sotto e la
costruzione del tetto ed assicurarsi che la copertura sia a lo con la quota del
sotto nito.
»In assenza di controsotto: per esempio nei solai in calcestruzzo, il telaio è
posizionato nell’apertura. Assicurarsi che il meccanismo di copertura della botola
da tetto non sia ostruito e funzioni correttamente.
» Pretaladre los oricios de montaje en la carcasa a intervalos de 20 cm.
»Falso techo: colóquela en el revestimiento entre falso techo y construcción de cubierta y
asegúrese de que la tapa esté a nivel con el nivel de la terminación del techo.
»Sin falso techo: por ejemplo, en suelos de hormigón, la carcasa se coloca en la
abertura. Asegúrese de que el mecanismo de la cubierta de la trampilla de tejado no
está obstruido y funciona correctamente.
» Fúrjon furatokat 20 centiméterenként az ollós lépcső keretébe az ábra szerint.
»Álmennyezetbe: helyezze el a keretet az álmennyezet és a födém közötti résbe és
bizonyosodjon meg róla, hogy a lenyíló ajtó egy szintben van a mennyezettel.
»Födémbe: Beton födémbe a keretet helyezze el födém áttörésbe, úgy hogy az ollós
lépcső ajtaja egy síkba legyen a mennyezettel. Győződjön meg róla, hogy az ollós lépcső
mechanikus szerkezetének működését nem akadályozza semmi, és nem sérti semmi.
» Pre-drill mounting holes into the casing at intervals of 20 cm.
»Suspended ceiling: place into the lining between ceiling and roof construction and
ensure that cover is level with nished ceiling level.
»No suspended ceiling: for instance in concrete oors, the casing is placed into the
opening. Ensure that the roof hatch cover mechanism is not obstructed and
operates properly.
EN
HU
ES
IT
type XL
+
6 7
MANUAL

17
5
»Importante: La copertura di maggiore spessore delle scale retrattili, mod. El-60, deve essere
installato in modo tale che essa sporga di 7 cm dal sotto del sistema. La distanza tra il telaio e
la struttura edile deve essere completamente riempita di lana minerale. In assenza del sotto
del sistema, il telaio deve essere spinto all’interno dell’apertura del tetto, no alla sporgenza.
Può essere necessario alzare, localmente, la quota di montaggio per la botola da tetto.
»Importante: La tapa más gruesa de la escalera retráctil tipo EI-60 debe ser instalada de forma
que sobresalga 7 cm con respecto al sistema de techo. El espacio entre la carcasa y la estructura
del edicio debe rellenarse completamente con lana mineral. Si no hay falso techo, la carcasa
debe empotrarse en la abertura del techo hasta el saliente. Puede ser necesario tener que
elevar localmente el nivel de montaje para la trampilla de techo.
»Figyelem: Az EI60-as tűzálló tetőajtót úgy kell beépíteni, hogy 70 mm, azaz 7 cm kiemelkedjen
a mennyezet síkjából! A Mennyezeti nyílás, és az ollós lépcső kerete közötti rést tűzálló
kőzetgyapottal, vagy hasonló anyaggal kell kitölteni. Amennyibe ne áll rendelkezésre mennyezet
akkor az ollós lépcső házát addig tolja, fel ameddig azt biztonságosan rögzíteni tudja.
Lehetséges hogy a rögzítési pontokat meg kell emelni ebben az esetben.
»Important: The thicker cover of scissor stairs, type EI-60, must be installed so that it protrudes
7 cm out of the system ceiling. The gap between the casing and the building structure must be
completely lled with mineral wool. If no system ceiling is present, the casing must be pushed
into the roof opening as far as the projection. It may be necessary to locally raise the tting
level for the roof hatch.
EN
HU
ES
IT
type XL
+
6 7
MANUAL
Type EI-60

18
6
» Supportare provvisoriamente le scale retrattili e utilizzare elementi di ssaggio adatti attraverso
i fori di montaggio pre-perforati nel telaio per la messa in sicurezza all’interno degli architravi /
degli arcarecci / delle travi dei sotti.
» Rimuovere il supporto provvisorio.
» Apoye temporalmente la escalera retráctil y utilice medios de jación adecuados a través de los
oricios de montaje pretaladrados en la carcasa para asegurar al interior de la abertura.
» Retire el apoyo temporal.
» Ideiglenesen támassza alá az ollós lépcsőt becsukott állapotban, majd felülről megfelelő kötőele-
mekkel rögzítse a födémhez az előre elkészített furatokon keresztül.
» Távolítsa el az ideiglenes alátámasztást.
» Temporarily support scissor stairs and use appropriate fasteners through the pre-drilled
mounting holes in the casing to secure to inside of ceilings joists/purlins/beams.
» Remove temporary support.
EN
HU
ES
IT
type XL
+
6 7
MANUAL

19
7
» Assicurarsi che la copertura funzioni perfettamente.
» Asegúrese de que la tapa funciona correctamente.
» Győződjön meg róla, hogy az ajtó megfelelően működik.
» Ensure cover operates properly.
EN
HU
ES
IT

20
8
» Le scale retrattili sono di solito fornite come standard per un’altezza pavimento-sotto pari
a 3000 mm. Nei casi in cui questa altezza sia notevolmente inferiore, può essere necessario
regolare i gradini per assicurarsi che siano a livello (vedi punto 10).
» Las escaleras retráctiles se suministran de forma estándar para alcanzar una altura del suelo al
techo de 3000 mm. En los casos en los cuales la altura es signicativamente menor, puede ser
necesario tener que ajustar los escalones para asegurar que estén nivelados (véase punto 10).
» Az ollós lépcső alapvetően 3000mm-es mennyezeti belmagasság elérésére van szállítva.
Amennyibe a belmagasság jelentősen alacsonyabb a lépcsők beállítása szükséges hogy a
lépcsőfokok vízszintesek legyenek (Lásd 10 ábra).
» Scissor stairs are usually supplied as standard to reach a oor to ceiling height of 3000 mm.
In cases where this height is signicantly less, the steps may need to be adjusted to ensure they
are level (See item 10).
EN
HU
ES
IT
Table of contents
Other Gorter Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Alu-Cab
Alu-Cab TELESCOPIC LADDER instructions

Duarib
Duarib Tandem 7 instruction manual

Batavia
Batavia PROFESSIONAL BT-TL014W operating instructions

Leroy Merlin
Leroy Merlin AL040 SKY Operating and maintenance instructions

Trigano
Trigano J-C9305 Assembling instructions

Batavia
Batavia GIRAFFE AIR operating instructions

KRAUSE
KRAUSE 1212 user manual

Airxcel
Airxcel Suburban SOP-1105A user manual

KRAUSE
KRAUSE STABILO Professional 133922 user manual

TUBESCA-COMABI
TUBESCA-COMABI RAPTOR 2272/182 Technical instructions

MORryde
MORryde SP56-137 installation instructions

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG01091 Assembly, operating and safety instructions