gourmetmaxx KC126 User manual

DE Anleitung
1
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Dosenöffner
entschieden haben.
Sollten Sie Fragen zum Produkt sowie
zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den
Kundenservice über unsere Webseite:
www.dspro.de/kontakt
Erklärung der Symbole und Signalwörter
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt Verletzungs-
gefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinwei-
se aufmerksam durchlesen und an diese halten.
Für Lebensmittel geeignet.
Schaltzeichen für Gleichstrom
Ergänzende Informationen
WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mittelschweren
Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Produkt ist zum Öffnen von runden Lebensmitteldosen,
Flaschen und Einmachgläsern bestimmt
• Das Produkt eignet sich nicht zum Öffnen von beschädig-
ten Dosen.
• Das Produkt ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für
eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Produkt nur zum angegebenen Zweck und wie in der
Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den nor-
malen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
WARNUNG – Verletzungsgefahr
■Erstickungsgefahr! Das Verpackungsmaterial von Kin-
dern und Tieren fernhalten.
■Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
■Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
■Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
–Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich
sein. Batterien und Produkt deshalb für Kinder und Tie-
re unerreichbar aufbewahren. Wurde eine Batterie ver-
schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch ge-
nommen werden.
–Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure
vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und um-
gehend einen Arzt aufsuchen.
■Gefahr von Schnittverletzungen!
–Vorsichtig mit dem Schneidemesser umgehen, es ist
scharf! Finger, Haare, Schmuck und Kleidung davon
fernhalten!
–Darauf achten, dass das Schneidmesser still steht, bevor
der Batteriefachdeckel abgenommen wird.
–Die Batterien aus dem Produkt nehmen, bevor es
verstaut wird. Wenn Batterien eingelegt sind, kann durch
unbeabsichtigtes Drücken der Ein- / Aus-Taste der Motor
eingeschaltet werden, auch ohne Dose!
■S
icherstellen, dass die zu öffnende Dose o. Ä. sicher steht
und nicht herunterfallen kann.
■Keine Dosen öffnen, die unter Druck stehen (z. B. Aerosol-
Dosen) oder entzündliche Flüssigkeiten enthalten (z. B.
Feuerzeugflüssigkeiten).
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden durch
Batterien
■Die Batterien aus dem Produkt herausnehmen, wenn diese
verbraucht sind oder das Produkt länger nicht benutzt
wird. So werden Schäden vermieden, die durch Auslaufen
entstehen können.
■Ausgelaufene Batterien sofort aus dem Produkt nehmen.
Die Kontakte reinigen, bevor neue Batterien eingelegt
werden.
■Die Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln
reaktiviert, nicht auseinander genommen, ins Feuer gewor-
fen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■Das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigun-
gen überprüfen. Es darf nicht verwendet werden, wenn es
sichtbare Schäden aufweist. Das Produkt nicht auseinan-
dernehmen, nicht versuchen es eigenständig zu reparie-
ren oder das Schneidmesser selbständig zu wechseln. In
Schadensfällen den Kundenservice kontaktieren.
■Das Produkt bei Schäden / Störungen sofort ausschalten!
■Das Produkt vor Hitze, offenem Feuer, direktem Sonnen-
licht, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit,
Nässe und Stößen schützen.
■Das Produkt während des Gebrauchs nicht unbeaufsich-
tigt lassen.
Lieferumfang und Produktübersicht
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden
überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen, diese
nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
5
6
1
3
4
2
1 Batteriefach
2 Magnet
3 Schutzkappe
4 Schneidemesser
5 Führungsrad
6 Ein- / Aus-Taste
Batterien einlegen / wechseln
BEACHTEN!
■Beim Öffnen des Batteriefachs kann der Dosenöffner
durch versehentliches Drücken der Ein- / Aus-Taste
aktiviert werden. Daher die Finger immer im sicheren
Abstand zum Schneidemesser platzieren!
■Vor dem Einlegen der Batterien prüfen, ob die Kontakte im
Produkt und an den Batterien sauber sind, und diese ggf.
reinigen.

DE Anleitung
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland • ✆+49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Alle Rechte vorbehalten.
2
■Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterie-
typ verwenden (siehe „Technische Daten“).
■Immer alle Batterien ersetzen. Keine verschiedenen Bat-
terie-Typen, -Marken oder Batterien mit unterschiedlicher
Kapazität benutzen. Beim Batterietausch auf die Polarität
(+ / –) achten.
Es werden 2 Batterien (1,5 V, Typ AA) benötigt. Diese
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Den Batteriefachdeckel an
beiden Seiten zusammen-
drücken und nach hinten
abziehen.
2. Zwei Batterien (1,5 V, Typ AA)
einlegen. Dabei auf die richti-
ge Polarität (+ / –) achten.
3. Den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach (1)
schieben. Er muss hör- und spürbar einrasten.
Benutzung
Der Dosenöffner schneidet auf dem Dosendeckelfalz.
Dadurch entstehen keine scharfen Schnittkanten!
1.
Den Dosenöffner von oben auf
die Dose setzen. Der Dosenrand
muss in der Spalte zwischen dem
Schneidemesser und dem Füh-
rungsrad (5) liegen (siehe Abbil-
dung). Das Schneidemesser (4)
funktioniert nicht, wenn es nicht
richtig am Dosenrand angesetzt
ist.
2. Die Ein- / Aus-Taste (6) drücken. Der Motor beginnt zu ar-
beiten und das Schneidemesser fährt sich aus. Der Do-
senöffner schneidet den Deckel automatisch auf. Ein Füh-
ren des Dosenöffners mit der Hand ist nicht nötig.
3. Wenn das Schneidemesser einmal ganz um den Dosen-
rand gefahren ist, kann der Motor ausgeschaltet werden.
Dazu erneut die Ein- / Aus-Taste drücken. Das Schneide-
messer fährt sich zurück in seine Ausgangsposition.
4. Den Dosenöffner nach vorne abziehen und den Deckel
mithilfe des Magneten (2) abnehmen.
Weitere Funktionen
Aufhebeln von Dosendeckeln
Öffnen von Flaschen mit Kron-
korken
Öffnen von Einmachgläsern
Öffnen von Dosen mit Öffnungsring
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■Vor dem Reinigen des Schneidemessers die Batterien aus
dem Produkt nehmen.
■Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reini-
gungsmittel oder Reinigungspads verwenden.
■Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet!
• Das Schneidemesser und das Gehäuse bei Bedarf mit ei-
nem feuchten Tuch und ggf. einem mildem Reinigungsmittel
reinigen.
• Alle Bestandteile mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
• Das Produkt an einem trockenen, sauberen, für Kinder und
Tiere unzugänglichen Ort verstauen.
Fehlerbehebung
Sollte das Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, zu-
nächst überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden
kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem
nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches Produkt eigen-
ständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Produkt
funktioniert
nur langsam
oder gar nicht.
• Sind Batterien eingelegt? Zwei
Batterien (1,5 V, Typ AA) in das
Produkt einlegen.
• Sind die eingelegten Batterien
verbraucht? Die Batterien wechseln.
• Sitzt das Schneidemesser (4)
korrekt am Dosenrand an? Den Sitz
korrigieren.
Das Produkt
ist blockiert.
• Die Ein- / Aus-Taste (6) drücken,
damit das Schneidemesser in die
Ausgansposition fährt und sich löst.
Technische Daten
Artikelnummer: 00568 (grau) / 01461 (limegreen) /
02823 (rosa) / 02972 (schwarz)
Modellnummer: KC126
Stromversorgung: 3 V DC (2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA)
ID Anleitung: Z 00568_01461_02823_02972 M DS V3 1118
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen
und der Wertstoffsammlung zuführen.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtli-
nie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Das Produkt nicht als normalen Hausmüll,
sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelas-
senen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Die Batterien sind vor der Entsorgung des Produktes zu
entnehmen und getrennt vom Produkt an entsprechen-
den Sammelstellen abzugeben.

EN Instructions
3
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this can opener.
If you
have any questions about the product and about spare parts/
accessories, contact the customer service department via our
website:
www.dspro.de/kontakt
Explanation of the Symbols and Signal Words
Danger symbols: This symbol indicates dangers of
injury. Read through the associated safety instruc-
tions carefully and follow them.
Suitable for food use.
Circuit symbol for direct current
Supplementary information
WARNING warns of possible serious injuries and danger
to life
CAUTION warns of slight to moderate injuries
NOTICE warns of damage to property
Intended Use
• This product is intended to be used to open round food
cans, bottles and jars.
• The product is not suitable for opening damaged cans.
• The product is for personal domestic use only and is not
intended for commercial applications.
• Use the product only for the intended purpose and as de-
scribed in the instructions. Any other use is deemed to be
improper.
• The following are excluded from the warranty: all defects
caused by improper handling, damage or unauthorised at-
tempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
Safety Instructions
WARNING – Danger of Injury
■Danger of suffocation! Keep the packaging material away
from children and animals.
■This product is not designed to be used by individuals (in-
cluding children) with limited sensory or mental abilities or
those without sufficient experience and/or knowledge, un-
less they are supervised by someone responsible for their
safety or have received instructions from them on how to
use the product.
■Children must be supervised in order to ensure that they do
not play with the product.
■Danger of burns from battery acid!
–Batteries can be deadly if swallowed. Keep batteries and
the product out of the reach of children and animals. If
a battery is swallowed, seek medical assistance imme-
diately.
–If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes and
mucous membranes to come into contact with the battery
acid. If you touch battery acid, rinse the affected area with
abundant fresh water immediately and contact a doctor as
soon as possible.
■Danger of cut injuries!
–Handle the cutting blade with care; it is sharp! Keep
fingers, hair, jewellery and clothing away from it!
–Make sure that the cutting blade is at a standstill before
the battery compartment cover is removed.
–Remove the batteries from the product before it is stored
away. If batteries are inserted, accidental pressing of the
On / Off button may cause the motor to be switched on,
even without a can!
■E
nsure that the can or similar item which is to be opened is
securely held and cannot drop down.
■Do not open any cans which are pressurised (e.g. aerosol
cans) or contain flammable liquids (e.g. lighter fluids).
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property from
Batteries
■Take the batteries out of the product when they are dead or
if you will not be using the product for a prolonged period.
This will prevent any damage that might occur if a battery
leaks.
■Remove dead batteries from the product immediately.
Clean the contacts before new batteries are inserted.
■The batteries must not be recharged or reactivated by other
means, dismantled, thrown into a fire, immersed in fluids, or
short-circuited.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■Always check the product for damage before putting it into
operation. It must not be used if it has visible signs of dam-
age. Do not take the product apart, attempt to repair it your-
self or change the cutting blade yourself. In the event of any
damage, please contact our customer service department.
■In the event of any damage / faults, switch the product off
immediately.
■Protect the product from heat, naked flames, direct sun-
light, sub-zero temperatures, persistent moisture, wet con-
ditions and impacts.
■Do not leave the product unattended when it is in use.
Items Supplied and Product Overview
Check the items supplied for completeness and transport dam-
age. If you find any damage to the components, do not use
them (!), but contact our customer service department.
5
6
1
3
4
2
1 Battery compartment
2 Magnet
3 Protective cap
4 Cutting blade
5 Guide wheel
6 On / Off button
Inserting / Changing Batteries
PLEASE NOTE!
■When the battery compartment is opened, the can
opener may be activated by accidentally pressing the
On/ Off button. You should therefore always place your
fingers a safe distance away from the cutting blade!
■Before inserting the batteries, check whether the contacts
in the product and on the batteries are clean, and clean
them if necessary.
■Use only the battery type specified in the technical data
(see "Technical Data").
■Always replace all batteries together. Do not use batteries
of different types or brands, or batteries with different ca-
pacities. When replacing batteries, ensure the correct po-
larity (+ / –).
2 batteries (1.5 V, AA type) are required. These are not
supplied with the product.

EN Instructions
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland • ✆+49 38851 314650 *)
*) Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
All rights reserved.
4
1. Press together the battery
compartment cover on both
sides and pull it off back-
wards.
2. Insert two batteries (1.5 V,
AA type). Pay attention to the
correct polarity (+
/
–).
3. Slide the battery compartment cover back onto the battery
compartment (1). You must hear and feel it engage.
Use
The can opener cuts on the seam on the can lid. This
ensures that no sharp cutting edges are produced!
1. Place the can opener onto the
can from above. The edge of the
can must be in the gap between
the cutting blade and the guide
wheel (5) (see illustration). The
cutting blade (4) does not work if it
is not placed correctly on the edge
of the can.
2. Press the On/Off button (6). The motor starts to operate
and the cutting blade extends. The can opener automati-
cally cuts open the lid. It is not necessary to guide the can
opener with your hand.
3. Once the cutting blade has moved all the way round the
edge of the can, the motor can be switched off. To do this,
press the On/ Off button again. The cutting blade moves
back to its starting position.
4. Pull the can opener off forwards and remove the lid with the
aid of the magnet (2).
Other Functions
Prying open can lids
Opening bottles with crown caps
Opening jars
Opening cans with a ring pull
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
■Remove the batteries from the product before cleaning the
cutting blade.
■Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents or
cleaning pads to clean the product.
■The product is not dishwasher-safe!
• Clean the cutting blade and the housing with a damp cloth
and mild washing-up liquid if necessary.
• Then dry all components with a soft cloth.
• Store the product in a dry, clean place that is not accessible
to children and animals.
Troubleshooting
If the product does not work properly, first check whether you
are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps that are listed, contact the customer
service department.
Do not attempt to repair a electrical product your-
self!
Problem Possible cause / solution
The product
only works
slowly or not
at all.
• Have batteries been inserted? Insert
two batteries (1.5 V, AA type) into the
product.
• Are the batteries which are inserted
dead? Change the batteries.
• Is the cutting blade (4) seated correctly
on the edge of the can? Correct the fit.
The product is
blocked.
• Press the On/ Off button (6) so that
the cutting blade moves to the starting
position and is released.
Technical Data
Article number: 00568 (grey) / 01461 (limegreen) /
02823 (pink) / 02972 (black)
Model number: KC126
Power supply: 3 V DC (2 x 1.5 V battery, AA type)
ID of instructions: Z 00568_01461_02823_02972 M DS V3 1118
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmen-
tally friendly manner and take it to a recycling centre.
This product is governed by the European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE). Do not dispose of the product as nor-
mal domestic waste, but rather in an environmentally
friendly manner via an officially approved waste dis-
posal company.
The batteries should be removed prior to disposal of the
product and disposed of separately from the product at
a suitable collection point.

FR Mode d'emploi
5
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cet ouvre-
boîte.
Pour toute question concernant le produit et ses pièces
de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service
après-vente à partir de notre site Internet :
www.dspro.de/kontakt
Explication des symboles et des mentions
d’avertissement
Mentions de danger : ce symbole indique les risques
de blessures. Lisez et observez attentivement les
consignes de sécurité correspondantes.
Pour usage alimentaire.
Signe de commutation pour le courant continu
Informations complémentaires
AVERTISSEMENT Vous avertit d’un risque potentiel de
blessures graves et mortelles
ATTENTION Vous avertit d’un risque de blessures
bénignes ou de moyenne gravité
AVIS Vous avertit d’un risque de dégâts
matériels
Utilisation conforme
• Ce produit sert à l’ouverture de boîtes de conserve circu-
laires, de bouteilles et de bocaux.
• Le produit n’est pas conçu pour ouvrir les boîtes endom-
magées.
• Le produit est conçu pour un usage domestique, non pro-
fessionnel.
• Il doit être utilisé uniquement dans le but indiqué et tel que
stipulé dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisa-
tion est considérée comme non conforme.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une
détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu
de la garantie. L’usure normale est également exclue de
la garantie.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
■Risque de suffocation ! Tenez l’emballage hors de portée
des enfants et des animaux.
■Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation par des per-
sonnes (enfants compris) ne disposant pas de toute leur
intégrité sensorielle ou mentale ou bien manquant d’expé-
rience et / ou de connaissances. De telles personnes ne
peuvent utiliser ce produit que sous la surveillance d’un
adulte chargé de leur sécurité et qui leur expliquera le cas
échéant comment s’en servir.
■Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec ce produit.
■Risque de brûlures causées par l’électrolyte des piles !
–L’ingestion de piles peut être mortelle ! Conservez de ce
fait le produit et les piles hors de portée des enfants et
des animaux. En cas d’ingestion d’une pile, faites immé-
diatement appel aux secours médicaux.
–Si une pile fuit, évitez tout contact de la peau, des yeux
ou des muqueuses avec l’électrolyte. En cas de contact
avec l’électrolyte, rincez immédiatement et abondamment
à l’eau claire les zones touchées, puis consultez un mé-
decin sans attendre.
■Risque de coupures !
–Prudence lors de la manipulation de lame qui est
tranchante ! Tenez doigts, cheveux, bijoux et vêtements à
distance de la lame.
–Veillez à ce que la lame tranchante soit à l’arrêt avant de
retirer le cache du compartiment à piles.
–Retirez les piles du produit avant de le ranger. Lorsque
les piles sont en place, une pression inopinée sur la
touche marche / arrêt peut déclencher le moteur, même
en l’absence de boîte !
■A
ssurez-vous que la boîte ou le récipient à ouvrir soit stable
et ne risque pas de tomber.
■N’ouvrez pas de boîtes sous pression (par ex. des aéro-
sols) ou des boîtes contenant des liquides inflammables
(par ex. des recharges pour briquets).
AVIS – Risque de dégâts matériels causés par les piles
■Retirez les piles du produit lorsqu’elles sont usagées ou
que vous n’utilisez plus le produit pendant une assez
longue période. Vous éviterez ainsi les dommages dus à
d’éventuelles fuites.
■Retirez immédiatement du produit toute pile qui fuit.
Nettoyez les contacts avant de remettre des piles neuves
en place.
■Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées par
d’autres moyens, démontées, jetées au feu, plongées dans
des liquides ou court-circuitées.
AVIS – Risque de dégâts matériels
■Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit ne pré-
sente aucun dommage. Le produit ne doit pas être utilisé
s’il présente des dommages apparents. N’essayez pas de
démonter le produit, de le réparer ni de changer la lame
tranchante par vous-même. En cas de dysfonctionnement,
contactez le service après-vente.
■Arrêtez immédiatement le produit en cas d’endommage-
ment ou d’anomalie quelconque.
■Veillez à ce que le produit ne soit pas soumis à des chocs ;
maintenez-le loin de toute flamme, ne l’exposez pas à des
températures négatives ou trop longtemps à l’humidité et
ne le laissez pas en plein soleil.
■Pendant l’utilisation, ne laissez pas le produit en marche
sans surveillance.
Composition et vue générale du produit
Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente
pas de dommage imputable au transport. Si des éléments pré-
sentent des dommages, ne les utilisez pas et contactez le ser-
vice après-vente.
5
6
1
3
4
2
1 Compartiment à piles
2 Aimant
3 Capuchon de protection
4 Lame tranchante
5 Molette de guidage
6 Touche marche / arrêt
Mise en place / remplacement des piles
À OBSERVER !
■À l’ouverture du compartiment à piles, il se peut que
l’ouvre-boîte soit activé par une pression inopinée sur
la touche marche / arrêt. Vous devez de ce fait toujours
tenir les doigts à distance de la lame tranchante.
■Avant de mettre les piles en place, vérifiez si les contacts
au niveau du produit et sur les piles sont propres ; nettoyez-
les le cas échéant.
■Utilisez uniquement le type de piles indiqué dans les ca-
ractéristiques techniques (voir « Caractéristiques tech-
niques »).

FR Mode d'emploi
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne • ✆+49 38851 314650 *)
*) Prix d‘un appel vers le réseau fixe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Tous droits réservés.
6
■Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’uti-
lisez pas de piles de type, de marque ou de capacité diffé-
rents. Au remplacement des piles, respectez la polarité (+/–).
2 piles (1,5 V, type AA) sont requises. Celles-ci ne sont
pas fournies à la livraison.
1. Pressez le cache du compar-
timent à piles des deux côtés
pour le retirer par l’arrière.
2. Insérez deux piles (1,5 V, type
AA). Veuillez respecter la po-
larité (+
/
–).
3. Replacez le cache sur le compartiment à piles (1) en le
faisant coulisser. Son bon enclenchement doit produire un
déclic clairement audible.
Utilisation
L’ouvre-boîte tranche au niveau de la pliure du cou-
vercle de la boîte. Les bords ainsi découpés sont tran-
chants !
1. Placez l’ouvre-boîte par le haut
sur la boîte. Le bord de la boîte
doit reposer entre la lame tran-
chante et la molette de gui-
dage (5) (voir illustration). La lame
tranchante (4) ne fonctionne pas
lorsqu’elle n’est pas correctement
en place sur le bord de la boîte.
2. Appuyez sur la touche marche / arrêt (6). Le moteur com-
mence à tourner et la lame tranchante se déploie. L’ouvre-
boîte procède automatiquement à la découpe du couvercle.
Il n’est pas nécessaire de guider l’ouvre-boîte à la main.
3. Une fois que la lame tranchante a parcouru un tour complet
sur le bord de la boîte, le moteur peut être arrêté. Appuyez
à cet effet une nouvelle fois sur la touche marche / arrêt. La
lame tranchante se rétracte et revient en position initiale.
4. Retirez l’ouvre-boîte par l’avant et ôtez le couvercle à l’aide
des aimants (2).
Autres fonctions
Retrait de couvercles de boîtes
Ouverture de bouteilles à capsules
Ouverture de bocaux
Ouverture de boîtes à languette
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
■Avant de nettoyer la lame tranchante, retirez les piles du
produit.
■N’utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage
caustiques ou abrasifs pour l’entretien.
■Le produit n’est pas lavable au lave-vaisselle.
• Au besoin, essuyez la lame tranchante et le boîtier avec un
chiffon humide et éventuellement un détergent doux.
• Séchez ensuite toutes les pièces avec un chiffon doux.
• Rangez le produit dans un endroit sec et propre, hors de
portée des enfants et des animaux domestiques.
Dépannage
Si le produit ne fonctionne pas correctement, examinez tout
d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier
vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
selon les indications suivantes, veuillez vous adresser au ser-
vice après-vente.
N’essayez pas de réparer vous-même un produit
électrique !
Problème Cause possible / solution
Le produit ne
fonctionne
que très len-
tement ou pas
du tout.
• Avez-vous pensé à y mettre des piles ?
Placez deux piles (1,5 V de type AA) au
sein du produit.
• Les piles en place sont-elles usées ?
Remplacez les piles.
• La lame tranchante (4) est-elle
correctement en place sur le bord de la
boîte ? Corrigez sa position.
Le produit est
grippé.
• Appuyez sur la touche marche / arrêt (6)
afin que la lame tranchante vienne en
position initiale et se dégage.
Caractéristiques techniques
Référence article :
00568 (gris) / 01461 (vert citron) /
02823 (rose) / 02972 (noir)
N° de modèle : KC126
Alimentation électrique : 3 V CC (2 piles de 1,5 V, type AA)
ID du mode d’emploi :
Z 00568_01461_02823_02972 M DS V3 1118
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le
respect de l’environnement en les déposant à un point
de collecte prévu à cet effet.
Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/UE applicable aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Le produit ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être
mis au rebut dans le respect de l’environnement par
une entreprise de recyclage agréée.
Avant la mise au rebut du produit, il faut en retirer les
piles et remettre séparément le produit et les piles à un
point de collecte approprié.

NL Handleiding
7
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van
deze blikopener.
Neem bij vragen over het product alsook
over reserveonderdelen / toebehoren contact op met de
klantenservice via onze website:
www.dspro.de/kontakt
Uitleg van de symbolen en signaalwoorden
Gevarensymbolen: dit symbool wijst op verwondings-
gevaar. Lees de bijbehorende veiligheidsaanwijzin-
gen aandachtig door en volg ze op.
Geschikt voor levensmiddelen.
Symbool voor gelijkspanning
Aanvullende informatie
WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig let-
sel en levensgevaar
VOORZICHTIG waarschuwt voor licht tot gemiddeld
letsel
LET OP waarschuwt voor materiële schade
Doelmatig gebruik
• Het product is bedoeld voor het openen van ronde blikken
voor levensmiddelen, flessen en weckpotten.
• Het product is niet geschikt voor het openen van bescha-
digde blikken.
• Het product is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor
commerciële doeleinden.
• Gebruik het product uitsluitend waarvoor het is bedoeld en
zoals beschreven in de bedieningshandleiding. Elk ander
gebruik geldt als niet-doelmatig.
• Alle gebreken die zijn terug te voeren op ondeskundige
behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uit-
gesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale
slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel
■Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal uit de
buurt van kinderen en dieren.
■Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte sensorische of geestelijke
vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid, toezicht op hen houdt of hen instructies
heeft gegeven over hoe het product moet worden gebruikt.
■Er moet goed op kinderen worden gelet, zodat zij niet met
het product kunnen spelen.
■Gevaar voor verwondingen door bijtende werking van
batterijzuur!
–Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn wanneer deze
worden ingeslikt. Batterijen en product daarom op een
plaats opbergen die onbereikbaar is voor kinderen en
dieren. Schakel onmiddellijk medische hulp in als een
batterij werd ingeslikt.
–Als een batterij heeft gelekt, dient u te voorkomen dat
huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met het bat-
terijzuur. Bij contact met batterijzuur moet u de desbetref-
fende plaatsen direct met veel schoon water spoelen en
onmiddellijk een arts raadplegen.
■Gevaar van snijwonden!
–Voorzichtig omgaan met het snijmes, het is scherp!
Vingers, haar, sieraden en kleding uit de buurt houden!
–Erop letten dat het snijmes stilstaat voordat het
batterijvakdeksel wordt verwijderd.
–De batterijen uit het product verwijderen, voordat het wordt
opgeborgen. Wanneer de batterijen zijn geplaatst, kan
door onbedoeld indrukken van de aan- / uitknop de motor
worden ingeschakeld, ook zonder blik!
■E
rvoor zorgen dat het te openen blik e.d. veilig staat en niet
omlaag kan vallen.
■Open geen blikken die onder druk staan (bijv. spuitbussen)
of ontvlambare vloeistoffen bevatten (bijv. vloeistoffen voor
aanstekers).
LET OP – Risico op materiële schade door batterijen
■De batterijen uit het product nemen wanneer deze leeg zijn
of wanneer het product langere tijd niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u schade die kan ontstaan door uitlopen.
■Verwijder lekkende batterijen direct uit het product. De
contacten reinigen voordat nieuwe batterijen worden
geplaatst.
■De batterijen mogen niet opgeladen of met andere middelen
gereactiveerd worden, niet uit elkaar gehaald, in vuur gewor-
pen, in vloeistoffen gedompeld noch kortgesloten worden.
LET OP – Risico op materiële schade
■Controleer het product op beschadigingen, elke keer voor-
dat u het in gebruik neemt. Wanneer het zichtbare schade
vertoont, mag het niet worden gebruikt. Het product niet
demonteren, niet proberen het zelf te repareren of het snij-
mes zelf te vervangen. Neem in geval van schade contact
op met de klantenservice.
■Schakel het product bij schade / storingen direct uit!
■Bescherm het product tegen hitte, open vuur, direct zon-
licht, temperaturen onder nul, lang aanhoudend vocht, nat-
heid en schokken.
■Laat het product tijdens gebruik niet zonder toezicht.
Leveringsomvang en productoverzicht
Controleer of de levering volledig is en geen transportschade
heeft opgelopen. Mochten de onderdelen schade vertonen,
deze niet (!) gebruiken maar contact opnemen met onze klan-
tenservice.
5
6
1
3
4
2
1 Batterijvak
2 Magneet
3 Beschermkap
4 Snijmes
5 Geleidingswieltje
6 Aan- / uitknop
Batterijen plaatsen / vervangen
OPGELET!
■Tijdens het openen van het batterijvak kan de blikope-
ner door onbedoeld indrukken van de aan- / uitknop
worden geactiveerd. Daarom uw vingers altijd op vei-
lige afstand tot het snijmes plaatsen!
■Controleer vóór het plaatsen van de batterijen, of de con-
tacten in het product en op de batterijen schoon zijn en rei-
nig deze indien nodig.
■Gebruik uitsluitend het batterijtype dat in de technische ge-
gevens staat aangegeven (zie “Technische gegevens”).

NL Handleiding
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland • ✆+49 38851 314650 *)
*) Bellen naar Duitse Duitse vaste lijnen is niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.
Alle rechten voorbehouden.
8
■Vervang altijd alle batterijen. Gebruik geen verschillende
types of merken batterijen of batterijen met een verschil-
lende capaciteit. Let bij het vervangen van de batterijen op
de polariteit (+/ –).
U benodigt 2 batterijen (1,5 V, type AA). Deze zijn niet
inbegrepen bij de leveringsomvang.
1. Het batterijvakdeksel aan
beide zijden samendrukken
en naar achteren eraf trek-
ken.
2. Twee batterijen (1,5 V, type
AA) plaatsen. Let daarbij op
de juiste polariteit (+
/
–).
3. Het batterijvakdeksel weer op het batterijvak (1) schuiven.
Het moet hoor- en voelbaar vastklikken.
Gebruik
De blikopener snijdt op de rand van het deksel van het
blik. Daardoor ontstaan er geen scherpe snijranden!
1. De blikopener vanaf boven op het
blik plaatsen. De rand van het blik
moet in de gleuf tussen het snij-
mes en het geleidingswieltje lig-
gen (5) (zie afbeelding). Het snij-
mes (4) werkt niet, wanneer het
niet juist tegen de rand van het
blik is geplaatst.
2. De aan- /uitknop (6) indrukken. De motor begint te werken
en het snijmes wordt uitgeschoven. De blikopener snijdt de
deksel automatisch open. Het met de hand leiden van de
blikopener is niet nodig.
3. Zodra het snijmes eenmaal geheel rond de rand van het
blik is gegaan, kan de motor worden uitgeschakeld. Daar-
toe opnieuw de aan-/ uitknop indrukken. Het snijmes schuift
terug in zijn uitgangspositie.
4. De blikopener naar voren eraf trekken en het deksel met
behulp van de magneet (2) afnemen.
Overige functies
Oplichten van deksels van blikken
Openen van flessen met
kroonkurken
Openen van weckpotten
Openen van blikken met een lipje
Reinigen en opbergen
OPGELET!
■Vóór het reinigen van het snijmes de batterijen uit het
product nemen.
■Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reini-
gingsmiddelen of reinigingspads.
■Het product is niet geschikt voor de vaatwasser!
• Reinig het snijmes en de behuizing zo nodig met een voch-
tige doek en eventueel een mild reinigingsmiddel.
• Alle onderdelen nadrogen met een zachte doek.
• Berg het product op een droge, schone, voor kinderen en
dieren ontoegankelijke plaats op.
Storingen verhelpen
Wanneer het product niet op de juiste wijze functioneert, con-
troleert u dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost.
Neem contact op met de klantenservice als het probleem met
de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een elektrisch product zelf te
repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het product
werkt slechts
langzaam of
helemaal niet.
• Zijn er batterijen geplaatst? Twee
batterijen (1,5 V, type AA) in het product
plaatsen.
• Zijn de geplaatste batterijen leeg? De
batterijen vervangen.
• Zit het snijmes (4) goed tegen de rand
van het blik? De plaatsing corrigeren.
Het product is
geblokkeerd.
• De aan- / uitknop (6) indrukken zodat
het snijmes in de uitgangspositie schuift
en loskomt.
Technische gegevens
Artikelnummer: 00568 (grijs) / 01461 (limegroen) /
02823 (roze) / 02972 (zwart)
Modelnummer: KC126
Stroomvoorziening: 3 V DC (2x 1,5 V-batterij, type AA)
ID handleiding: Z 00568_01461_02823_02972 M DS V3 1118
Afvoeren
Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriende-
lijke wijze en breng deze naar een recyclepunt.
Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU
voor afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur (Waste Electrical and Electronical Equipment –
WEEE). Het product mag niet bij het normale huisafval
worden gedaan, maar dient milieuvriendelijk te worden
verwerkt door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
De batterijen moeten vóór het afvoeren van het product
worden verwijderd en gescheiden van het product op
de desbetreffende verzamelpunten worden afgedankt.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Can Opener manuals by other brands

1TAC
1TAC The Can Topper user manual

Black & Decker
Black & Decker Lids-Off OPEN-IT-ALL JW400 Use and care book

Black & Decker
Black & Decker ergo KEC600 Series Use and care book

Kenwood
Kenwood CO600 series instructions

Hamilton Beach
Hamilton Beach 76390 - Chrome Lever OpenStation Can Opener manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex SURE CUT instructions

Kitchen Mama
Kitchen Mama CO1100-R use and care manual

Windmere
Windmere CO-2 operating instructions

Tiffany
Tiffany CO2062 user manual

Toastmaster
Toastmaster 2246 Use and care guide

GE
GE Easy Touch 681131066136 owner's manual

Mitchell & Cooper
Mitchell & Cooper BONZER CLASSIC R Operating & cleaning instructions