GP ReCyko+ User manual

11080I08017
1. As Battery Charger
- Charge 1 or 2 pieces of GP ReCyko+AA batteries
- Individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Dual color LED indicator
2. As Mobile Power Pack
- Use the rechargeable batteries in the detachable battery compartment,
charging various electronic devices via USB power port
- Alkaline batteries could be used in the battery compartment to power electronic devices.
3. As AC adaptor to USB power port
- Connect the charger to AC power, charge various electronic devices directly via USB
power port.
Charger Features
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only. Do not charge
non-rechargeable batteries.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,
rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst,
causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may
lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
extreme conditions.
8. This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety .
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Attention
1. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
2. For best result, use GP ReCyko+Charger at room temperature with good ventilation.
3. Charging time may vary based on different battery capacities.
(Refer to the Charging Time Table)
4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
5. Battery storage temperature: -20ºC ~ 30ºC
Charger operation temperature: 5ºC ~ 35ºC
Charging Instructions
1. Charge either 1 or 2 pieces of GP ReCyko+AA batteries at a time.
2. Slide cover and open the battery compartment (Fig. 1).
3. Insert 1 or 2 GP ReCyko+AA batteries into the charging slots according to the polarity
indications (Fig. 2).
4. Insert the battery compartment into the charger. A click sound will be heard as a signal
for proper position.
5. Connect the AC cord to the charger and plug it into the power source (Fig.3).
6. Red LED will light up with power connection.
7. LED turns green once charging is completed. The charger will then switch to trickle
charge.
8. LED will flash in RED if alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged
batteries are mistakenly placed in the charging slots.
9. Unplug the charger once charging is completed. Remove the battery compartment from
the charger by moving it frontward (Fig. 4).
10. To charge other electronic devices, select the correct connector, connect one end to
your electronic device first and then connect another end to the USB cable (Fig. 5). The
device can be instantly used while charging is in progress. Unplug the USB cable from
the electronic device once charging is completed.
11. Please ensure the Mobile Power Pack is unplugged when not in use. Mobile Power
Pack will continue to consume power if the connector and USB cable are connected.
12. The charger can serve as an AC adaptor to USB power port for charging various
electronic devices via the USB cable and connectors (Fig 6).
13. The USB power port is still usable while battery charging is in progress. Battery charging
time may vary subject to the power consumption of the electronic device in use.
Instruction Manual
Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the
manual for future reference.
AR07-W
LED Indications
Remarks:
- GP ReCyko+batteries do not require a recharge prior to first use. They are charged before
shipped.
- GP ReCyko+batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and
unplug the charger once the charging is completed. Do not leave batteries in the charger
for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
Use Mobile Power Pack charging other electronic devices:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If
electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
GB
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
For best performance and optimal safety, charge GP ReCyko+
batteries with GP ReCyko+Charger / PowerBank.
Battery Charging Time
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Type Size
Typical
Capacity
Charging Time (hrs)
1-2 pcs
Specifications
USB Output Current: 5V DC 500mA
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Plug
Type
Charging
Current (mA)
AA (pcs)
Trickle Charge
Current (mA)
AA (pcs)
Input Output
DC1.4V 500mA
• Charging in progress
• Low battery
• When charging is completed or the
batteries run out
Condition Indication
• Green LED on
• Green LED flashing
• LED off
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Mobile
Power
Battery charging:
• Stand by
• GP ReCyko+battery inserted in charger
and charging in progress
• Primary / damaged battery
inserted
• When charging is finished and then
switch to trickle charge
Condition Indication
• LED off
• Red LED on
• Red LED flashing
• Green LED on
1. Mint akkumulátor töltő
- 1 vagy 2db GP ReCyko+AA akkumulátor töltésére alkalmas
- Különálló töltési csatornák
- töltési módszerek:
- egyéni feszültség figyelés
- egyéni hőmérsékletérzékelés
- egyéni töltési időfigyelés
- túlmelegedés elleni védelem
- Szárazelem és sérült cella felismerés
- Két színűvisszajelzőLED
2. Mint mobil töltőállomás
- A teljesen feltöltött akkumulátorokat tartalmazó kivehetőakkutartó egységet
használhatja arra, hogy az USB porton keresztül feltölthesse mobil eszközeit
- Az egység alkáli elem behelyezésével is alkalmas USB porton keresztül elektronikus
eszközök működtetésére.
3. Mint USB töltő
- Csatlakoztassa a töltőt az elektromos hálózathoz, hogy USB-n keresztül tölthesse
különbözőelektronikus eszközeit
Töltési jellemzők
Figyelmeztetés
1. Kizárólag GP Nikkel Metál Hidrid (NiMH) akkumulátorok töltésére alkalmas.
2. Ha nem megfelelőakkumulátort vagy elemet tölt, az robbanást, sérülést, vagy egyéb
kárt okozhat.
3. Ne használjon a GP által nem jóváhagyott vezetéket vagy más kiegészítőket, mert ez
tűzhöz, áramütéshez vagy személyi sérüléshez vezethet.
4. Húzza ki a töltőt a konnektorból, ha tisztítja vagy nem használja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
6. Ne tegye ki nedvességnek, ne égesse el és ne szerelje szét a töltőt és az
akkumulátorokat.
7. Kizárólag fedett és száraz helyen használja. Ne tegye ki esőnek, hónak, vagy más
extrém körülményeknek
8. Ezeket az eszközöket nem használhatják gyerekek, illetve olyan felügyeletre, ápolásra
szoruló személyek, akik valamilyen oknál fogva nem tanulták meg, és nem lehetnek
tisztában az eszköz használatának veszélyeivel, hacsak a gondjukat viselőktől nem
kaptak részletes útmutatást és tájékoztatást a megfelelőhasználatra.
9. Gyermekek csak szülői felügyelettel használhatják.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Figyelem
1. Az akkumulátorok felmelegedése a töltés folyamán normális jelenség. A teljes töltöttségi
szint elérése után szobahőmérsékletűre hűlnek.
2. A legjobb eredményt úgy érhetjük el, ha a töltést GP ReCyko+töltővel,
szobahőmérsékleten és jól szellőzőhelyen végezzük.
3. A különbözőkapacitású akkumulátoroknál a töltési időeltérhet az átlagostól. (Lásd a
Töltési időtáblázatot)
4. Az akkumulátorokat vegye ki a készülékből, ha azt hosszú ideig nem fogja használni.
5. Akkumulátor tárolási hőmérséklete: - 20 ~ 30°C
Töltőüzemi hőmérséklete: 5 ~ 35°C
Töltési Útmutató
1. Egyszerre 1 – 2 darab GP ReCyko+AA akkut tölthet
2. Csúsztassa el és nyissa ki az akkutartó egység fedelét. (1. ábra)
3. Polaritásuknak megfelelően helyezze a GP ReCyko+AA akkukat a töltőbe. (2. ábra)
4. Az akkutartó egységet helyezze be a töltőbe. Egy kattanást fog hallani, amely a helyes
pozíciót jelzi.
5. Csatlakoztassa az elektromos vezetéket a töltőbe, majd az elektromos hálózathoz. (3.
ábra)
6. A piros LED kigyullad, ha csatlakoztattuk az elektromos hálózathoz.
7. A kijelzőLED zölden világít, ha az akkuk feltöltődtek. A csepptöltés ezután kezdődik.
8. A kijelzőLED pirosan villog, ha véletlenül szárazelem, tölthetőszárazelem, vagy hibás
akkumulátor kerül a töltőbe.
9. Ha a töltés befejeződött, húzza ki a töltőt konnektorból és távolítsa el az akkutartó
egységet a töltőből (4. ábra)
10. Az elektronikus eszközök töltéséhez USB kábellel csatlakoztassa a feltöltött
akkumulátorokat tartalmazó akkutartó egységhez a tölteni kívánt eszközt (5. ábra) Az
eszközt azonnal tudja használni amíg a töltőhasználatban van. Húzza ki az USB kábelt
az elektronikus eszközből amikor a töltés befejeződött.
11. Kérjük, győződjön meg róla, hogy a Mobile Power Pack nincs bedúgva a konnektorba,
amikor nem használja. A Mobile Power Pack akkor is vezeti az elektromos áramot ha a
konnektor és USB kábel kapcsolatba van.
12. A hálózati adapter segítségével is képes USB-n keresztül különböződigitális
eszközöket feltölteni (6. ábra)
13 Az eszköz USB töltőként addig is használható, amíg az akkumulátor töltődik. Ekkor a
töltési időmegnövekedhet, az elektronikai eszközök fogyasztásától függően.
Használati Útmutató
Használat előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze
meg a használati útmutatót.
Mobile
Power
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési
rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal
H
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság elérése érdekében
töltse GP ReCyko+akkumulátorait GP ReCyko+ / GP PowerBank
töltővel.
Töltési idő
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Típus Méret Tipikus
Kapacitás
Töltési idő(óra)
1-2db
Technikai Adatok
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Csatlakozó
típusa
Töltési áram
(mA)
AA (db)
Csepptöltés
(mA)
AA (db)
Bejövő
feszültség
Kimenő
feszültség
DC1.4V 500mA
USB Output Current: 5V DC 500mA
1. ábra
2. ábra
AA
AA
4. ábra
3. ábra
5. ábra
step 1
step 2
6. ábra
step 1
step 2
Megjegyzések:
- A GP ReCyko+akkumulátorokat nem kell az elsőhasználat előtt feltölteni, mert már
feltöltve szállítjuk, így azonnal használhatóak.
- A GP ReCyko+akkumulátoroknak nagyon jó a feszültség megőrzőképességük. Távolítsa
el az akkumulátorokat és húzza ki a töltőt, ha a töltés befejeződött. Ne hagyja az
akkumulátorokat a töltőben a feltöltés után vagy hosszú ideig. Mindig húzza ki a töltőt, ha
nem használja.
VisszajelzőLED
Használja a Mobile Power Pack töltőt más elektronikai eszközöknél:
• Töltés közben
• Alacsony töltési szint
• Feltöltött állapotban vagy lemerüléskor
Körülmények Jelölés
• Zöld
• villogó zöld
• Nem világít
Akkumulátor feltöltése:
• Készenlétben
• GP Recyko+akkumulátor töltőbe
helyezése és töltés közben
• Szárazelem és sérült cella felismerésekor
• Feltöltött állapotban és csepptöltésnél
Körülmények Jelölés
• Nem világít
• Piros
• Villogó piros
• Zöld
1. Kaip baterijųįkroviklis
- Įkrauna 1 ar 2 GP ReCyko+AA baterijas
- Atskiri įkrovimo grioveliai
- Įkrovos nutraukimo metodai:
- Atskira neigiama tarpfazinėįtampa (-dV)
- Atskiras temperatūros sensorius
- Atskiras saugos taimeris
- Apsauga nuo per aukštos temperatūros
- Pirminiųir pažeistųbaterijųatpažinimo sistema
- Dviejųspalvųšviesos diodo indikatorius
2. Kaip mobilios energijos paketas
- Naudokite pakartotinai įkraunamas baterijas, įdėjus jas įatskirąskyriųbaterijoms, norint
pakrauti įvairius elektroninius prietaisus per USB jungtį.
- Draudžiama elektroniniųprietaisųmaitinimui dėti įįkroviklįšarmines baterijas.
3. Kaip kintamosios srovės adapteris USB energijos jungčiai
- Įjunkite įkroviklįįrozetę, kraukite įvairius elektroninius prietaisus tiesiogiai per USB jungtį.
Įkroviklio savybės
Įspėjimas
1. Įkraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas. Neįkraukite nepakartotino įkrovimo
baterijų.
2. Neįkraukite kitųrūšiųbaterijų, tokiųkaip šarminių, anglies cinko, ličio, pakartotino įkrovimo
šarminiųar kitųnenustatytųbaterijų, kadangi jos gali nutekėti arba trūkti, sukeldamos
susižalojimus bei nuostolius.
3. Niekada nenaudokite prailginimo laido ar bet kokio kito papildomo įtaiso,
nerekomenduojamo GP, kadangi tai gali sukelti gaisro riziką, elektros šokąar susižalojimus.
4. Ištraukite įkroviklįiš kištukinio lizdo prieš bandydami jįišvalyti arba kai jis yra nenaudojimas.
5. Venkite trumpojo sujungimo.
6. Nesušlapinkite, nekaitinkite ir neišardykite įkroviklio bei baterijų.
7. Skirta tik naudojimui viduje bei sausoje aplinkoje. Nepalikite įkroviklio lietuje, sniege ar
kitose pavojingose sąlygose.
8. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims(įskaitant vaikus) su sumažinta fizine sensorine
ar protine geba, ar patirties, žiniųstoka, tuo atveju, jei jiems asmens, atsakingo už jų
saugumą, nebuvo suteikta reikiama priežiūra ar naudojimosi prietaisu instrukcija.
9. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie nežaistųsu prietaisu.
1PI International Ltd.
Sold Peak Building, B/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, NT., Hang Kong
Dėmesio
1. Yra įprasta jei baterijos, įkrovimo proceso metu, tampa įkaitę- jos palaipsniui atvėsta iki
kambario temperatūros, kai yra pilnai pakrautos.
2. Siekdami geriausio rezultato, naudokite GP ReCyko+įkroviklįkambario temperatūroje su
gera vėdinimo sistema.
3. Įkrovimo laikas gali keistis priklausomai nuo skirtingos baterijųgalios. [Pažiūrėkite įkrovimo
laiko lentelę]
4. Išimkite baterijas iš elektrinio prietaiso, jei jis nebus ilgąlaikąvartojamas.
5. Baterijos laikymo temperatūra: -20°C ~ 30°C
Įkrovos agregato eksploatavimo temperatūra: 5°C ~ 35°C
Įkrovimo instrukcijos
1. Vienu metu kraukite 1arba 2 GP ReCyko+AA baterijas.
2. Nuimkite dangtelįir atidarykite baterijųskyrių(1 pieš.).
3. Įdėkite 1 ar 2 GP ReCyko+AA baterijas įįkrovimo angas, laikydamiesi poliškumo rodmenų
(2 pieš.).
4. Įjunkite baterijos daviklįįįkroviklį. Kada bus pasiekiama tinkama pozicija, išgirsite
spragtelėjimo garsą.
5. Prijunkite kintamosios srovės laidąprie įkroviklio ir įjunkite jįįmaitinimo šaltinį(3 pieš.).
6. Su maitinimo tiekimo pradžia užsidegs raudonas šviesos diodas.
7. Kai įkrovimo procesas bus baigtas, šviesos diodas taps žalios spalvos. Įkroviklis tada pereis
prie akumuliatoriaus įkrovimo.
8. Tuo atveju, jei per klaidą, įįkrovimo angas bus įdėtos šarminės, anglies cinko, ličio,
pakartotino įkrovimo šarminės ar pažeistos baterijos įsijungs raudonas šviesos diodas.
9. Iš karto po įkrovimo proceso ištraukite įkroviklįiš lizdo. Išimkite baterijųdaviklįiš įkroviklio,
spustelėdami jįįpriekį(4 pieš.).
10. Kad įkrautumėte kitus elektroninius prietaisus, pasirinkite tinkamąjungtį, pajunkite vieną
galąprie elektroninio prietaiso, o kitągaląprie USB laido (5 pieš.). prietaisas gali būti
naudojamas įkrovimo metu. Kai įkrovimas baigėsi, ištraukite USB laidąiš elektroninio
prietaiso.
11. Ištraukite Mobile Power Pack iš kištuko, kai jo nenaudojate. Mobile Power Pack toliau vartos
energijąjei jungtis ir USB laidas yra pajungti.
12. Įkroviklis gali būti naudojamas kaip AC adapteris įUSB jungtįįvairiųelektroniniųprietaisų
įkrovimui per USB laidąir jungtis (6 pieš.).
13 USB jungtis bus naudojamas kol vyksta baterijos įkrovimas. Baterijos įkrovimo laikas yra
skirtingas priklausomai nuo kraunamo elektronikos prietaiso energijos kiekio suvartojimo.
Eksploatavimo vadovas /
Naudojimo instrukcija
Prieš naudojimąatidžiai perskaitykite eksploatavimo vadovą/
naudojimo instrukciją. Saugokite instrukciją/ vadovąateičiai.
Mobile
Power
Neišmeskite elektriniųprietaisųkaip nesurūšiuotųkomunaliniųatliekų, naudokitės atskira surinkimo
sistemą. Dėl informacijos apie prieinamas surinkimo sistemas susisiekite su vietos valdžia. Jei
elektriniai prietaisais yra išmetami įužkasamus šiukšlynus arba sąvartynus, pavojingos medžiagos
gali nutekėti įgruntinįvandenįir patekti įmaisto produktųgrandinę, tokiu būdu pakenkdamos jūsų
sveikatai.
LT
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
Siekdami našiausio eksploatavimo bei optimalaus saugumo,
įkraukite 6P ReCyko+baterijas naudodami 6P ReCyko+Įkroviklį/ 6P
PowerBank.
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Tipas Matmuo Būdinga
geba
Įkrovimo laikas (h)
1-2db
Įkrovimo laikas
Specifikacijos
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Kištu-ko
šakutės
tipas
krovimo srovė(mA)
(miliamperai)
AA (pcs)
Akumuliatoriaus
įkrovimo srovė(mA)
AA (pcs)
Sąnaudos Galingumas
DC1.4V 500mA
USB išėjimo srovė: 5V nuolatinėsrovė(DC) 500mA
1 pieš.
6 pieš.
AA
AA
4 pieš.
3 pieš.
5 pieš.
step 1
step 2
6 pieš.
step 1
step 2
• Vyksta įkrovimo procesas
• Baterija išsikrauna
• Kai įkrovimas baigėsi ar baterijos pažeistos
Padėtis Indikacija
• Dega žalia lemputė
• Žalia lemputėmirksi
• Lemputėnedega
Baterijos įkrovimas:
• Budėjimo režimas
• GP ReCyko+baterija įdėta įpakrovėjąir
vyksta įkrovimo procesas
• Pirmąkartąįdėta baterija/ įdėta pažeista
baterija
• Kai įkrovimas baigėsi ir persijungiama į
kompensacinio įkrovimo režimą
Padėtis Indikacija
•
Lemputė(Šviesos diodas) nedega
• Dega raudona lemputė
• Dega raudona lemputė
• Dega žalia lemputė
Pastabos:
- GP ReCyko+baterijos nereikalauja pakartotino įkrovimo prieš pirmąjįnaudojimą. Jos yra
pakraunamos prieš pristatymą.
- GP ReCyko+baterijos išsaugo tinkamągalią. Išimkite baterijas bei ištraukite įkroviklįiš
lizdo, kada įkrovimo procesas yra pasibaigęs. Nepalikite baterijųįkroviklyje ilgam laikui.
Visada ištraukite įkroviklįiš lizdo, kada jis nėra naudojamas.
Šviesos diodo indikacijos
Naudokitės Mobile Power Pack kraunant kitus elektronikos prietaisus:
1. Kābateriju lādētājs
- Uzlādē1 vai 2 GP ReCyko+AA baterijas
- Atsevišķas uzlādes sekcijas
- Uzlādes pārtraukšanas metodes:
- Atsevišķs negatīvs starpfāžu spriegums (-dV)
- Atsevišķs temperatūras sensors
- Atsevišks drošības taimeris
- Aizsardzība pret pārāk augstu temperatūru
- Neuzlādējamo un bojātu bateriju detekcijas sistēma
- Divu krāsu gaismas diodes indikators
2. Kāmobilās enerģijas pakete
- Izmantojiet uzlādējamās baterijas, ievietojiet tās atsevišķā bateriju nodalījumā, ja
vēlaties uzlādēt dažādas elektroniskās ierīces caur USB savienojumu.
- Aizliegts elektronisko ierīču barošanai ievietot lādētājāsārma baterijas.
3. Kāmaiņstrāvas adapteris USB enerģijas portam
- Ieslēdziet lādētāju ligzdā, uzlādējiet dažādas elektroniskās ierīces tieši caur USB
savienojumu.
Lādētāja dati
Brīdinājums
1. Uzlādējiet tikai GP Niķeļa metāla hidrīda (NiMH) baterijas. Neuzlādējiet neuzlādējamās
baterijas.
2. Neuzlādējiet citu veidu baterijas, tādas, kāsārma, oglekļa cinka, litija, uzlādējamās sārma
vai citas baterijas, jo tās var aiztecēt vai uzsprāgt, ievainot un radīt zaudējumus.
3. Nekādāgadījumānelietojiet pagarinājuma vadu vai jeb kādu citu papildus ierīci, ko nav
ieteicis GP, jo pastāv liels ugunsgrēka, elektrošoka vai ievainošanās risks.
4. Atslēdziet lādētāju no barošanas avota, ja vēlaties to notīrīt vai arīja to nelietojat.
5. Izvairieties no īssavienojuma.
6. Neslapiniet, nekarsējiet un neizjauciet lādētāju un baterijas.
7. Paredzēts lietošanai tikai sausās un slēgtās telpās. Neatstājiet lādētāju tur, kur līst lietus
vai snieg, kāarīcitos bīstamos apstākļos.
8. Šīierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar fiziskiem vai garīgiem
traucējumiem, kāarītām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, bez par viņu drošību
atbildīgo personu uzraudzības vai lietošanas pamācības.
9. Jāparūpējas, lai bērni nespēlēar ierici.
SPI International Ltd.
Sold Peak Building, B/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, NT., Hang Kong
Uzmanību
1. Tas, ka uzlādes laikābaterijas iesilst, ir normāla parādība – tās pamazām sasniedz
istabas temperatūru, kad ir pilnīgi uzlādētas.
2. Ja vēlaties sasniegt labāko rezultātu, lietojiet GP ReCyko+lādētāju istabas temperatūrā
ar labu vēdināšanas sistēmu.
3. Uzlādes laiks var būt atšķirīgs atkarībāno dažādas bateriju jaudas. [Skatieties uzlādes
laika tabulu]
4. Izņemiet baterijas no elektroierīces, ja tās nelietosiet ilgu laiku.
5. Baterijas glabāšanas temperatūra: -20°C
~
30°C
Uzlādes ierīves ekspluatācijas temperatūra: 5°C
~
35°C
Uzlādes instrukcijas
1. Vienlaicīgi uzlādējiet 1 vai 2 GP ReCyko+AA baterijas.
2. Noņemiet vāciņu un atveriet bateriju nodalījumu (1. att.).
3. Levietojiet 1 vai 2 GP ReCyko+AA baterijas uzlādes sekcijās, ievērojiet polaritāti (2. att.).
4. Leslēdziet baterijas adapteru lādētājā. Kad tiks sasniegta pareiza pozīcija, dzirdēsiet
klikšķi.
5. Pieslēdziet maiņstrāvas vadu lādētājam un pieslēdziet to barošanas avotam (3. att.).
6. Uzreiz, kad sāksies barošana, iedegsies sarkana gaismas diode.
7. Kad uzlādes process būs pabeigts, gaismas diode kļūs zaļa. Lādētājs tad pāriet pie
akumulatora uzlādes.
8. Gadījumā, ja uzlādes sekcijās tiks ievietotas sārma, oglekļa cinka, litija, atkārtotas uzlādes
sārma vai bojātas baterijas, ieslēgsies sarkana gaismas diode.
9. Uzreiz
pēc uzlādes procesa beigām atvienojiet lādētāju no barošanas avota. Izņemiet
bateriju adapteru no lādētāja, pabīdot to uz priekšu (4. att.).
10. Lai uzlādētu citas elektroniskās ierīces, izvēlieties attiecīgu savienojumu, pieslēdziet vienu
galu elektroniskajai ierīcei, bet citu galu USB vadam (5. att.). Uzlādes laikānav
nepieciešams lietot ierīci. Pēc uzlādes beigām, atvienojiet USB vadu no elektroniskās
ierīces.
11. Atvienojiet Mobile Power Pack no spraudņa, kad to nelietojat. Mobile Power Pack arī
turpmāk lieto enerģiju, ja savienojums un USB vads ir pieslēgti.
12. Lādētāju var izmantot kāAC adapteru USB savienojumam dažādu elektronisko ierīču
uzlādei caur USB vadu un savienojumiem (6. att.).
13. USB savienojums tiek izmantots, kamēr notiek baterijas uzlāde. Baterijas uzlādes laiks ir
atkarīgs no uzlādējamās elektronikas ierīces izlietojamās enerģijas daudzuma.
Ekspluatācijas rokasgrāmata /
Lietošanas instrukcija
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu/
lietošanas instrukciju. Saglabājiet instrukciju/ rokasgrāmatu.
Mobile
Power
Neizmetiet elektroierīces kopāar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet speciālu savākšanas
sistēmu. Ja vēlaties saņemt informāciju par pieejamām savākšanas sistēmām, sazinieties ar
vietējo varu. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvēs, bīstamas vielas var nokļūt gruntsūdeņos
un barības ķēdē, tādāveidāizdarot kaitējumu Jūsu veselībai.
LV
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
Lai nodrošinātu pienācīgu ekspluatāciju un optimālu drošību, GP
ReCyko+baterijas uzlādējiet ar 6P ReCyko+lādētāju/ 6P
PowerBank.
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Tips Lielums Ietilpība Uzlādes laiks (h)
1-2db
Uzlādes laiks
Specifikācijas
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Spraudņa
tips
Uzlādes strāva (mA)
(miliamperai)
AA (pcs)
Akumulatora uzlādes
strāva (mA)
AA (pcs)
Enerģijas
patēriņšJauda
DC1.4V 500mA
1. att
2. att
AA
AA
4. att
3. att
5. att
step 1
step 2
6. att
step 1
step 2
• Notiek uzlādes process
• Baterija izlādējas
• Pēc uzlādes beigām vai kad baterijas ir
bojātas
Stāvoklis Indikācija
• Deg zaļa lampiņa
• Zaļa lampiņa mirgo
• Lampiņa nedeg
Piezīmes:
- GP ReCyko+baterijas nav nepieciešams uzlādēt pirms uzsākot tās lietot. Tās tiek
uzlādētas pirms tās piegādes.
- GP ReCyko+baterijas saglabāpienācīgu jaudu. Izņemiet baterijas un atvienojiet lādētāju
no strāvas avota, kad uzlādes process ir pabeigts. Neatstājiet baterijas lādētājāuz ilgu
laiku. Vienmēr atvienojiet lādētāju no strāvas avota, kad to nelietojat.
USB izejas strāva: 5V līdzstrāva (DC) 500mA
Baterijas izlāde:
• Gaidīšanas režīms
• GP ReCyko+baterija ievietota lādētājāun
notiek uzlādes process
• Pirmo reizi ievietota baterija/ ievietota
bojāta baterija
• Pēc uzlādes beigām pārslēdzas uz
kompensācijas uzlādes režīmu
Stāvoklis Indikācija
•
Lampiņa (gaismas diode) nedeg
• Deg sarkanālampiņa
• Deg sarkanālampiņa
• Deg zaļā lampiņa
Gaismas diodes indikācijas
Naudokitės Mobile Power Pack kraunant kitus elektronikos prietaisus:
1. Ładowarka akumulatorów
- Ładuje 1 lub 2 akumulatory GP ReCyko+w rozmiarze AA
- Niezależne kanały ładowania
- Detekcja stanu naładowania:
- indywidualny pomiar –dV
- indywidualny pomiar temperatury
- indywidualny timer zabezpieczający
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Dwubarwna dioda LED
2. Przenośny modułładujący
- Odłączalnego, przenośnego modułu z naładowanymi akumulatorami wewnątrz, można
używaćdo ładowania różnych urządzeńcyfrowych przez łącze USB
- Do tego celu można równieżużywaćumieszczonych w module baterii alkalicznych
3. Zasilacz do ładowania przez łącze USB
- Gdy ładowarka jest podłączona do sieci zasilającej, może równieżzasilaći ładowaćinne
urządzenia przez łącze USB
Właściwości urządzenia
Środki ostrożności
1. W ładowarce można ładowaćjedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH).
2. Nie wolno ładowaćakumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzićdo eksplozji, pożaru oraz
spowodowaćobrażenia.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosowaćżadnych
przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
4. Ładowarkęczyszczonąlub nieużywanąnależy odłączyćod sieci zasilającej.
5. Nie wolno zwieraćkońcówek akumulatorów.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładaćdo wody, do ognia ani rozbieraćwe
własnym zakresie.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej
wystawiaćna działanie deszczu lub śniegu.
8. To urządzenie nie powinno byćobsługiwane przez osoby (w tym dzieci) z obniżoną
sprawnościąfizycznąlub psychicznąoraz przez osoby z brakiem odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, chyba, że użycie tego urządzenia nadzorująbezpośrednio osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
9. Nie wolno zezwalaćdzieciom na zabawętym urządzeniem.
Uwagi
1. Nagrzewanie sięakumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obniża siępo zakończeniu ładowania.
2. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, zaleca sięużywanie ładowarki GP ReCyko+w
temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
3. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora.
4. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas, wskazane
jest wyjęcie z niego akumulatorów.
5. Temperatura przechowywania akumulatorów: -20°C ~ 30°C
Temperatura pracy ładowarki: 5°C ~ 35°C
Instrukcja ładowania
1. Można ładować1 lub 2 akumulatory AA ReCyko+równocześnie.
2. Przesunąć i otworzyćpokrywęmodułu na akumulatory (Fig. 1).
3. Umieścić1 lub 2 akumulatory AA ReCyko+w gniazdach, zwracając uwagęna polaryzację
(Fig. 2).
4. Umieścićmodułz akumulatorami w ładowarce. Prawidłowe umieszczenie sygnalizowane
jest dźwiękiem ”kliknięcia”.
5. Podłączyćprzewód zasilania do ładowarki a następnie do gniazda sieci zasilającej (Fig. 3).
6. Sygnalizacyjna dioda LED zaświeci na czerwono.
7. Gdy akumulatory zostanąnaładowane, dioda LED zmieni barwęna zielonąa urządzenie
przejdzie w tryb ładowania podtrzymującego.
8. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna, cynkowo-węglowa,
litowa, ładowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator, dioda LED będzie świecić
pulsacyjnie na czerwono.
9. Po zakończeniu ładowania ładowarkęnależy odłączyćod sieci zasilającej, a modułz
akumulatorami odłączyćod urządzenia poprzez pociągnięcie go do siebie (Fig. 4).
10. Aby naładowaćinne urządzenie, należy wybraćwłaściwąprzejściówkę, jeden koniec
podłączyćdo ładowanego urządzenia, drugi do przewodu USB (Fig. 5). Ładowane
urządzenie może byćużywane w trakcie ładowania. Po zakończeniu ładowania należy
odłączyćprzewód USB.
11. Należy upewnićsię, że przewód USB jest odłączony od przenośnego modułu ładującego
gdy nie jest używany. Pozostawienie podłączonego przewodu powoduje rozładowanie
akumulatorów.
12. Urządzenie może służyćjako zasilacz AC do zasilania innych urządzeńpoprzez przewód
USB i przejściówki (Fig. 6).
13. Prądowy port USB jest równieżaktywny w czasie ładowania akumulatorów w ładowarce.
Czas ładowania może ulec wydłużeniu w zależności od ilości energii pobieranej przez
urządzenie zewnętrzne korzystające z portu USB.
Instrukcja użytkowania
Mobile
Power
PL
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Typ Rozmiar Typowa
pojemność
Przybliżony czas ładowania
godziny
Czas ładowania
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczeństwa, akumulatory GP ReCyko+należy ładować
wyłącznie w ładowarkach GP ReCyko+lub GP PowerBank.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytaćdokładnie
niniejsząinstrukcję. Instrukcjęnależy zachowaćna wypadek
potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucaćze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
utylizacji, należy skontaktowaćsié z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
niniejsze urządzenie, ograniczą, Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
środowisko i ludzi, które mogłoby zaistniećw przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Waga ładowarki: 112.9g
Specyfikacja
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Typ
wtyczki
Prąd
ładowania (mA)
AA (szt)
Prąd
podtrzymania (mA)
AA (szt)
Napięcie
wejściowe
Napięcie
wyjściowe
DC1.4V 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Uwagi:
- Akumulatory GP ReCyko+nie wymagająładowania przed pierwszym użyciem. Zostały
dostarczone w stanie naładowanym.
- Akumulatory GP ReCyko+mająniski stopieńsamorozładowania. Po zakończeniu
ładowania należy wyjąć akumulatory z ładowarki, a ładowarkęodłączyćod sieci. Nie
należy pozostawiaćakumulatorów zbyt długo w ładowarce. Nieużywana ładowarka
powinna byćodłączona od sieci zasilającej.
Wyjście USB: 5V 500mA
• Trwa proces ładowania
• Akumulatory bliskie wyczerpania
• Ładowanie zakończone / akumulatory
wyczerpane
Stan Wskazanie
• Dioda świeci na zielono
• Dioda pulsuje na zielono
• Dioda wygaszona
Praca w trybie ładowarki:
• Oczekiwanie
• Akumulatory GP ReCyko+w ładowarce,
trwa proces ładowania
• Niewłaściwy / wadliwy akumulator w
ładowarce
• Akumulator w pełni naładowany, trwa
ładowanie podtrzymujące
Stan Wskazanie
•
Dioda wygaszona
• Dioda świeci na czerwono
• Dioda pulsuje na czerwono
• Dioda świeci na zielono
Wskazania diody LED
Praca w trybie ładowania urządzenia zewnętrznego:
GP ReCyko AR07 Manual EE (Front)
1. Ca şi încărcător de baterii reîncărcabile:
- Încarcăuna sau douăbaterii reîncărcabile GP ReCyko+de dimensiune AA;
- Canale de încărcare individuale;
- Metode de finalizare:
- IMinus delta voltage (-dV) pentru fiecare canal (individual)
- Senzor de temperaturăindividual
- ITemporizator de siguranţă individual
- Protecţie la supraîncălzire
- Detecteazăbateriile alcaline de unicăfolosinţă şi pe cele reîncărcabile defecte;
- LED indicator bicolor.
2. Ca şi pachet de încărcare mobil:
- Utilizeazăbaterii reîncărcabile în compartimentul detaşabil, pentru a încărca diverse
aparate electronice prin conexiune USB
- De asemenea în compartimentul detaşabil pot fi puse baterii de unicăfolosinţă pentru a
alimenta / încărca diverse aparate electronice prin conexiune USB
3. Ca şi adaptor de curent la portul USB
- Conectaţi încărcătorul la prizăpentru a încărca diverse aparate electronice prin
conexiune USB
Caracteristicile încărcătorului
Avertizare
1. Încărcaţi doar baterii reîncărcabile GP (NiMH)!
2. Nu introduceţi în încărcător alte tipuri de baterii (alcaline, zinc carbon, litiu, alcaline
reîncărcabile etc, acestea pot cauza scurgeri, explozii, vătămări şi pagube;
3. Nu utilizaţi cabluri de prelungire sau orice alte improvizaţii nerecomandate de GP, acestea
pot cauza incendii, electrocutare sau vătămări ale persoanelor;
4. Deconectaţi încărcătorul când doriţi săîl curăţaţi sau când nu sunt puse baterii la încărcat;
5. Nu scurtcircuitaţi bateriile;
6. Nu udaţi, nu aruncaţi în foc, nu dezasamblaţi încărcătorul şi bateriile;
7. Pentru utilizare exclusiv în încăperi fărăumezealăşi bine ventilate. Nu expuneţi
încărcătorul în ploaie, zăpadăsau condiţii meteo extreme;
8. Pentru raţiuni de siguranţă în utilizare NU lăsaţi încărcătorul la îndemâna (inclusiv a
copiilor) persoanelor cu posibilităţi senzoriale şi/sau mentale reduse, a persoanelor fără
experienţă sau cunoştiinţele necesare, acestea urmând săutilizeze produsul sub stricta
supraveghere a unei persoane responsabile;
9. Copii
trebuiesc supravegheaţi pentru a nu utiliza încărcătorul ca jucărie.
Atenţie
1. Este normal ca bateriile reîncărcabile săse încălzeascăpe timpul încărcării şi sărevină
treptat la temperatura camerei dupăce au fost complet încărcate;
2. Pentru performanţe maxime, încărcaţi bateriile reîncărcabile GP ReCyko+cu încărcătoare
GP ReCyko+la temperatura camerei şi în condiţii de ventilaţie optimă;
3. Timpul de încărcare poate varia în funcţie de capacitatea bateriilor (vizualizaţi tabelul cu
timpi de încărcare);
4. Scoateţi bateriile din aparatele electrice / electronice pe care nu le utilizaţi frecvent;
5. Temperatura de stocare a bateriilor: -20°C
~
30°C
Temperatura ambientalăde funcţionare a încărcătorului: 5°C
~
35°C
Instrucţiuni pentru încărcare
1. Încarcă1 sau 2 baterii reîncărcabile GP ReCyko+de mărime AA.
2. Glisaţi capacul şi deschideţi compartimentul bateriilor conform (fig.1).
3. Introduceţi una sau douăbaterii reîncărcabile GP ReCyko+în locaşurile încărcătorului
respectând polaritatea (fig.2).
4. Introduceţi compartimentul bateriilor în încărcător. Un clic va confirma poziţionarea
corectă.
5. Conectaţi firul la încărcător şi mai apoi la sursa de curent (priză) conform (fig.3).
6. LED-ul va avea culoarea roşie.
7. Când încărcarea de bazăva fi finalizatăLED-ul va deveni verde. Din acest moment
încărcătorul va trece automat în modul ”încărcare de întreţinere”.
8. LED-ul va semnaliza roşu intermitent dacăîn încărcător: au fost introduse baterii de unică
folosinţă (alcaline, zinc carbon, litiu), alcaline reîncărcabile, baterii reîncărcabile defecte.
9. Deconectaţi încărcătorul de la sursa de curent când bateriile reîncărcabile sunt complet
încărcate. Decuplaţi compartimentul bateriilor de la încărcător printr-o mişcare înspre
înainte (fig.4).
10. Pentru
a încărca alte aparate electronice alegeţi conectorul adecvat dupăcare îl conectaţi
cu un capăt la aparatul pe care doriţi săîl încărcaţi iar cu celălalt capăt la cablul USB
(Fig.5). Aparatul pus astfel la încărcat poate săînceapăsa fie utilizat imediat după
conectare, pe toatădurata încărcării. Scoateţi cablul USB din aparatul pus la încărcat
atunci când încărcarea s-a finalizat.
11. Asiguraţi-văcăMobile Power Pack nu se aflăsub tensiune atunci când nu este utilizat.
Mobile Power Pack va continua săconsume energie când conectorul si cablul USB rămân
conectate.
12. Încărcătorul poate servi ca adaptor la portul USB pentru încărcarea prin cablul USB şi
conectori a diferitelor aparate electronice (Fig.6)
13. Portul USB rămâne disponibil pe toatădurata procesului de încărcare a bateriilor. Timpul
de încărcare al bateriilor poate înregistra variaţii în funcţie de consumul aparatelor
electronice aflate în uz.
Instrucţiuni de utilizare
Mobile
Power
RO
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Tip Mărime Capacitate
(mAh)
Timp de încărcare (ore)
1-2 baterii
Timp de încărcare
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Pentru performanţe maxime şi siguranţă, încărcaţi bateriile
reîncărcabile GP ReCyko+cu încărcătoare GP ReCyko+/ GP
PowerBank.
Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea încărcatorului.
Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Nu aruncati aparatura electrica cu resturile menajere. Contactati autoritatile locale pentru a va
informa despre posibilitatile de colectare separata. Daca aparatele electrice sunt depozitate ca
deseuri direct pe pamant, substantele periculoase continute pot ajunge in panza freatica si /
sau in alimente si pot afecta sanatatea.
Specificaţii
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Tipul
conectorului
Curent
încărcare (mA)
AA (bucăţi)
Curent de
menţinere (mA)
AA (bucăţi)
Curent
de intrare
Curent
de ieşire
DC1.4V 500mA
USB curent de ieşire: 5V DC 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Indicaţiile LED-ului
Utilizaţi Mobile Power Pack pentru a încărca alte aparate electronice:
• Încărcarea în curs
• Baterie descărcată
• Încărcare de bazăfinalizatăsau bateriile
descărcate
Condiţie Indicaţie
• LED-ul are culoarea verde
• LED-ul are culoarea verde şi
lumineazăintermiten
• LED stins
Utilizare ca încărcător pentru baterii reîncărcabile
• Oprit
• Bateriile GP introduse în încărcator şi
încărcarea în curs
• Baterii de unicăfolosinţă sau reîncărcabile
defecte au fost introduse în încărcător
• Încărcarea de bazăa fost finalizatăşi a
început încărcarea de menţinere
Condiţie Indicaţie
• LED stins
• LED-ul are culoarea roşie
• LED-ul are culoarea roşie şi
lumineazăintermitent
• LED-ul are culoarea verde
Observaţii:
- Bateriile reîncărcabile GP ReCyko+nu necesităîncărcare înainte de prima utilizare.
Acestea sunt livrate încărcate de către producător.
- Bateriile reîncărcabile GP ReCyko+au o capacitate de retenţie mult îmbunătăţită
comparativ cu bateriile reîncărcabile NiMH tradiţionale. Scoateţi bateriile reîncărcabile din
încărcător şi deconectaţi încărcătorul de la sursa de curent dupăce încărcarea a fost
finalizată. Nu lasaţi bateriile în încărcător pentru o perioadălungăde timp. Scoteţi
încărcătorul de sub tensiune atunci când nu aveţi baterii puse la încărcat.
1. Как зарядное устройство
- Заряд от 1 до 2 шт аккумуляторов АА GP ReCyko+
- Индивидуальные каналы заряда
- Способы определения момента окончания заряда:
- отрицательный спад напряжения (метод - ∆U)
- индивидуальный контроль температуры
- контроль безопасной продолжительности заряда
- Защита от перегрева
- Исключение заряда первичных элементов инесправных аккумуляторов
- Двухцветный светодиодный индикатор
2. Как мобильный источник питания
- Используйте аккумуляторы ваккумуляторном отсеке для заряда различных
устройств через USB порт
- Алкалиновые батарейки также могут быть использованы ваккумуляторном
отсеке для заряда различных устройств через USB порт
3. Как сетевой адаптер сUSB портом питания
-
Зарядное устройство, подключенное кэлектрической сети, может быть
использовано для заряда различных устройств через USB порт как сетевой
адаптер
Основные характеристики
Осторожно
1. Зарядное устройство предназначено только для заряда
никель-металлогидридных (NiMH) аккумуляторов.
2. Никогда не заряжайте вэтом устройстве другие типы батарей. такие как
перезаряжаемые щелочные (алкалиновые) аккумуляторы или обычные
(алкалиновые) щелочные батарейки ит.п., заряд которых может привести к
вытеканию щелочи иповреждении устройства, атакже представлять опасность
для пользователя.
3. Не допускается использование удлинителей идругих аксессуаров, не
рекомендованных GP, применение которых может привести кпожару,
поражению электрическим током ииным повреждениям.
4. Отключите зарядное устройство, если необходима чистка или когда оно не
используется.
5. Исключайте короткого замыкания аккумуляторов.
6. Не разбирать зарядное устройство иаккумуляторы, исключайте попадание
влаги ине бросать вогонь.
7. Предназначено для использования только внутри помещений. Не допускайте
попадания зарядного устройства под дождь или снег, атакже вдругие
неблагоприятные условия.
8. Эти устройства не предназначены для использования лицами (включая детей), с
пониженными физическими или психическими способностями, или сотсутствием
необходимых знаний иопыта, пока они не получат соответствующий надзор или
руководство со стороны лиц, способных обеспечить безопасность.
9. Дети могут использовать эти устройства только под контролем взрослых.
Внимание
1. Впроцессе заряда аккумуляторы могут нагреваться, после достижения полного
заряда аккумуляторы постепенно остынут до комнатной температуры.
2. Для лучшего результата используйте зарядное устройство GP ReCyko+ при
комнатной температуре ихорошей вентиляции.
3. Продолжительность заряда зависит от емкости аккумуляторов
( согласно таблице «Продолжительность заряда».
4. Извлеките аккумуляторы из устройства, вкотором они используются, если
предполагается, что оно не будет применяться длительное время.
5. Температура хранения аккумуляторов : от - 20 до 30 С.
Температура использования зарядного устройства : от 5 до 35 С.
Инструкция по заряду
1. Допускается заряд 1 или 2 аккумуляторов АА GP ReCyko+одновременно .
2. Сдвиньте крышку иоткройте аккумуляторный отсек (Fig.1).
3. Установите 1 или 2 аккумулятора АА GP ReCyko+взарядные слоты, соблюдая
полярность ( Fig 2).
4. Установите аккумуляторный отсек взарядное устройство. При правильном
положении должен быть слышен характерный звук щелчка.
5. Соедините сетевой шнур сзарядным устройством исетевой розеткой ( Fig 3).
6. После подключения ксети должен загореться красный светодиод.
7. Светодиод изменит свой цвет на зеленый после достижения полного заряда.
Зарядное устройство переключилось врежим компенсационного заряда.
8. Мигание индикатора красным цветом указывает на остановку заряда из-за
ошибочной попытки заряда алкалиновых, литиевых или солевых батареек, а
также использование несправных аккумуляторов.
9. После завершения заряда отключите устройство от электрической сети иизвлеките
аккумуляторный отсек наклонив отсек вперед ( Fig 4).
10. Для заряда устройства выберите соответствующий переходник, сначала
присоедините его кUSB кабелю, азатем подключите кабель каккумуляторному
отсеку (Fig.5). При заряде устройства им можно пользоваться. Отсоедините кабель
USB после завершения заряда.
11. Пожалуйста, убедитесь, что неиспользуемый аккумуляторный отсек отсоединен от
переходника ишнура. Аккумуляторный отсек будет разряжаться до тех пор, пока
подключен переходник или шнур.
12. Зарядное устройство может быть использовано как сетевой адаптер сUSB
разъёмом для подключения различных устройств( Fig 6).
13. USB порт питания можно использовать одновременно сзарядом аккумуляторов.
Продолжительность заряда аккумуляторов зависит от мощности, потребляемой
подключенными кUSB порту устройствами.
Заряд аккумуляторов:
Индикация светодиодов
• Режим ожидания
• Аккумуляторы GP установлены в
зарядное устройство иидет
процесс заряда
• Установлен первичный элемент или
неисправный аккумулятор
• Основной заряд завершен или
компенсационный заряд
Состояние Индикация
• Светодиод не горит
• Горит красный светодиод
• Мигает красный светодиод
• Горит зеленый светодиод
RUS
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Модель Размер
Typical
Capacity
Charging Time (hrs)
1-2 pcs
Продолжительность заряда
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Используйте NiMH аккумуляторы GP ReCyko+ изарядное
устройство GP PowerBank / GP ReCyko+совместно для
получения максимального результата ибезопасности.
Инструкция по эксплуатации
Мобильная
энергия
Перед использованием прочтите инструкцию. Сохраните
инструкцию для последующего использования.
Спецификация
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Модель
Токзаряда (mA)
AA (pcs)
Ток компенсационного
заряда (mA)
AA (pcs)
Напряжение
сети
Выходное
напряжение
DC1.4V 500mA
Выходной ток USB: 5V DC 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Использование аккумуляторного отсека для заряда сторонних устройств:
• Осуществляется заряд
• Низкий заряд аккумуляторов
• Заряд завершен или аккумуляторы
разряжены
Состояние Индикация
• Горит зеленый светодиод
• Мигает зеленый светодиод
• Светодиод не светится
Замечания:
- Аккумуляторы GP ReCyko+не требуют предварительного заряда перед первым
использованием. Они заряжены перед поставкой.
- Аккумуляторы GP ReCyko+хорошо сохраняют заряд. После завершения заряда
отключите зарядное устройство иизвлеките аккумуляторы. Не храните аккумуляторы
взарядном устройстве длительное время. Отключайте зарядное устройство от сети
если им не пользуетесь.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Navodila za uporabo
Mobile
Power
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Tip bat. Velikost Kapaciteta Polnilni čas (ura)
1-2 bat
Časi polnjenja
- Polni 1 ali 2 AA GP ReCyko+bateriji
- Individualno polnjenje na posameznem polnilnem mestu
- vgrajeni varnostni mehanizmi:
- ločen nadzor negativnega padca napetosti (-dV)
- ločeni temperaturni senzor
- ločeni varnostni časovnik
- vgrajena zaščita pred pregrevanjem
- Detekcija napačnih in poškodovanih baterij
- Dvobarven LED prikaz stanja polnilca (LED osvetlitve)
- z uporabo polnilnih baterij v mobilnem polnilnem vložku lahko polnite različne električne
naprave, ki omogočajo ponjenje preko standardnega USB vhoda.
- v mobilnem polnilnem vložku lahko uporabite za polnjenje zunanjega električnega aparata
tudi alkalne baterije, ki pa jih ne smete polniti v polnilcu , ker lahko pride do poškodbe vas
ali vašega aparata. Alkalne baterije lahko uporabljate samo takrat, ko je mobilni polnilni
vložek ločen od polnilca in s tem od električne napetosti.
- ko je polnilec (z mobilnim polnilnim vložkom) priključen na električno napetost lahko brez
vloženih polnilnih baterij neposredno polnite različne električne naprave, ki omogočajo
polnjenje preko standardnega USB vhoda .
Značilnosti Polnilca
Opozorilo
1. Polnite le Nikel Metal Hidrid ( NiMh) baterije Ne polnite ne-polnilnih baterij.
2. Ne polnite ostalih baterij kot so alkalne baterije, karbon-cinkove, litijeve, polnilne alkalne, ali
katerekoli druge baterije nedoločljivega tipa, saj lahko poškodujete polnilec in sebe!
3. Nikoli ne uporabljajte opreme (podaljšek, razdelilec…), kateri niso odobreni s strani GP-ja,
saj lahko pride do požara, udara električne napetosti in s tem telesnih poškodb.
4. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.
5. Nikoli ne spajajte baterij kratkostično!
6. Polnilec uporabljajte samo v notranjih in suhih prostorih. Polnilca ne izpostavljajte dežju,
snegu ter ekstremnim pogojem in obremenitvam.
7. Naprava ni namenjena uporabi osebe (vključno otroci) omejenega psihičnega, čutnega in
mentalnega zdravja ter nazadostnega znanja, dokler jim delovanje in uporaba naprave ni
zadostno razložena in prikazana s strani nadzornika.oz. za to poklicane osebe odgovorne
za njihovo varnost.
8. Otroci naj bodo pod nadzorom, in naj se ne igrajo z napravo/polnilcem! V IZOGIB
NELJUBIM DOGODKOM, SHRANITE NAVODILA IN JIM SLEDITE VEDNO KO
UPORABLJATE Baterijski polnilec
GP ReCyko
+.
Pozor
1. Popolnoma običajno je, da se baterija mad polnjenjem greje in se postopoma ohlaja na
sobno temperaturo, ko je polnjenje končano.
2. Za najboljše rezultate, uporabljajte ReCyko+polnilec pri sobni temperaturi z dobro
ventilacijo.
3. Časi polnjenja so odvisni od kapacitete baterije.
4. Odstranite baterije iz polnilca, če baterije in polnilec ne bo v uporabi dlje časa.
5. Temperatura hranjenja baterij: -20°C do 30°C
Temperatura delovanja polnilca: 5°C do 35°C
Navodila za uporabo :
1. Istočasno lahko polnite en ali dva GP ReCyko+AA polnilni bateriji.
2. Odmakni pokrov in odprite ležišče baterij. (SLIKA 1)
3. Vložite 1 ali 2 GP ReCyko+polnilne baterije AA velikosti pravilno glede polaritete
(SLIKA 2) Vložite element – škatlico z baterijami v polnilec. Če je element vložen pravilno,
boste zaslišali zvok „klik“.
4. Povežite napajalni kabel s polnilcem (SLIKA 3) in polnilec priklopite na omrežno napetost.
5. Po priključitvi na napajalno napetost bo zasvetila rdeča LED lučka.
6. Ko je polnjenje končano bo zasvetila zelen LED lučka. Ob tem polnilec preklopi polnilni
način na impulzno polnjenje – vzdrževanje polnosti baterij.
7. Če so v polnilec vstavljene alkalne, carbon-cin, litijeve katere druge nepolnilne ali
poškodovane baterije bo napaka indicirana z hitrim utripanjem rdeče LED diode / lučke
8. Ko je polnjenje končano polnilec odstranite z vira napajanja. Napolnjene baterije odstranite
iz polnilca (SLIKA 4)
9. Če želite napajati z električno energijo katero drugo digitalno napravo, le-to povežite z
elementom z vstavljenimi baterijami preko USB kabla. USB kabel NI priložen v kompletu.
Polnilec lahko služi tudi kot adapter, oz. vir napetosti ter preko USB kabla napaja druge
digitalne elektronske naprave.
10. Če želite polniti druge električne naprave : pred pričetkom polnjenja izberite priključek, ki
odgovarja želeni napravi, ga vključite v električno napravo ter nato v izbrani priključek
vključite USB kabel (SLIKA 5). Električno napravo lahko med polnjenjem nemoteno
uporabljate. Ko je polnjenje končano, izključite USB kabel iz električne naprave.
11. Ko je polnjenje končano, izključite mobilni polnilni vložek iz električne naprave, prav tako ga
izključite iz naprave ko mobilni polnilni vložek ni v uporabi.Če tega ne storite, bo mobilni
polnilni vložek trošil električno energijo dokler bo USB kabel vključen v električno napravo
in se bo izpraznil.
12. Polnilec lahko uporabljate kot AC pretvornik za napajanje električnih naprav, ki omogočajo
polnjenje preko USB vrat z uporabo USB kabla in priloženih priključkov. (SLIKA 6).
13. USB napajalni izhod deluje tudi med polnjenjem polnilnih baterij. Če polnite polnilne baterije
in istočasno uporabljate USB napajalni izhod se sorazmerno z porabo priključene USB
naprave podaljša potreben polnilni čas baterij.
Pred uporabo obvezno v celoti preberite navodila. Navodila
shranite!
Za najboljše rezultate in optimalno varnost, uporabljajte GP
ReCyko+tip baterij skupaj z GP ReCyko+/ GP Powerbank polnilci.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov te
vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti.
Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v
prehrambeno verigo ter ogrozi zdravje in dobro počutje.
SLO
Specifikacija
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 bat 1-2 bat
100
500 100
Model
Polnilni
tok (mA)
AA (kos)
Impulzno
polnjenje (mA)
AA (kos)
Vhodna
napetost Izhodna
napetost
DC1.4V 500mA
USB izhodna napetost : 5V DC 500mA
SLIKA 1
SLIKA 2
AA
AA
SLIKA 4
SLIKA 3
SLIKA 5
step 1
step 2
SLIKA 6
step 1
step 2
Opomba:
- GP ReCyko+bat. Pred prvo uporabo NI potrebno polniti. Baterije soo napolnjene za prvo
uporabo
- ReCyko baterije vzdržujejo svojo polnost. Ko je polnjenje končano, baterijo odstranite iz
polnilca. Ne puščajte baterij v polnilcu daljši čas. Odstranite polnilec iz omrežne napetosti,
kadar ni v uporabi.
LED Indikacije
Pomen LED indikatorjev pri uporabi mobilnega polnilnega vložka za polnjenje ostalih električnih naprav:
• polnjenje priključene naprave v teku
• izpraznjen mobilni polnilni vložek
• polnjenje priključene naprave je uspešno
končano ali pa se je popolnoma izpraznil
mobilni polnilni vložek
Stanje polnilca/baterije: Prikaz LED indikatorja:
• zeleni LED indikator sveti
• zeleni LED indikator utripa
• LED indikator je izključen
Pomen LED indikatorjev pri polnjenju polnilnih baterij:
• stanje pripravljenosti
• GP ReCyko+polnilne baterije so vstavljene
v polnilec in polnjene baterij poteka
• vložena je napačna oziroma nepolnilna ali
poškodovana polnilna baterija
• polnjenje končano, poteka vzdrževanje
Stanje polnilca/baterije: Prikaz LED indikatorja:
• LED indikator je izključen
• rdeči LED indikator sveti
• rdeči LED indikator utripa
• zeleni LED indikator svetit
1. Şarj CihazıOlarak
- 1-2 adet GP ReCyko+AA boy pilleri şarj eder
- Ayrışarj kanalları
- Şarj Sonlandırma Metotları:
- Ayrıminus delta voltajı(-dV)
- Ayrıısısensoru
- Ayrıgüvenli zaman kontrolü
- Aşırıısınmaya karşıkoruma
- Primer veya bozuk pilleri tespit edebilme
- Çift renkli LED gösterge
2. Mobil Güç Ünitesi Olarak
- Çıkartılabilir pil haznesinde sadece şarj edilebilir pilleri kullanınız. USB power port
vasıtasıyla çeşitli elektronik cihazlarışarj edebilir.
- Elektronik cihazlarıçalıştırmak için pil haznesinde alkalin pil kullanılabilir.
3. USB Porta AC Adaptör Olarak
- Şarj cihazınızıelektrik prizinize takınız, USB power port vasıtasıyla çeşitli elektronik
cihazlarışarj ediniz.
Cıhazin Özellıklerı
Uyari
1. Sadece GP NiMh şarjlıpilleri şarj ediniz. Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeye çalışmayınız.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, şarjlıalkalin ve diğer özelliği belirtilmemişpilleri şarj etmeye
çalışmayınız. Aksi takdirde bu piller akma ve patlama gibi nedenlerle kişisel yaralanmalara
sebep olabilir.
3. GP tarafından önerilmeyen herhangi bir ara kablo kesinlikle kullanmayınız. Aksi takdirde
bu şekilde kullanım yangın, elektrik şoku ve yaralanmalara sebep olabilir.
4. Kullanmadığınız zaman veya temizlemeden önce mutlaka cihazıelektrik prizinden çekiniz.
5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
6. Şarj cihazınızıve pillerinizi kesinlikle ıslatmayınız, ateşe atmayınız ve parçalarına
ayırmaya çalışmayınız.
7. Sadece
kapalıve kuru mekanlarda kullanınız. Şarj cihazınızıyağmur, kar gibi olumsuz
hava koşullarına maruz bırakmayınız.
8. Güvenliğiniz için cihaz ve kullanımıhakkında bilgisi olmayan kişilerin, yaşlıların ve küçük
çocukların gözetiminiz altında olduğundan emin olmadıkça şarj cihazınıkullanmalarına
izin vermeyiniz.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Dıkkat
1. Şarj işlemi esnasında pillerin ısınmasınormaldir. Piller tamamen dolduktan sonra ısıları
yavaşyavaşoda sıcaklığıseviyesine geleceklerdir.
2. En iyi sonucu alabilmeniz için GP ReCyko+şarj cihazınızıiyi havalandırılmışbir ortamda
ve oda sıcaklığıseviyesinde kullanınız.
3. Farklıpil kapasitelerine göre şarj süreleri değişiklik arz edebilir. ( şarj sürelerini referans
alınız. )
4. Uzun süre kullanmayacağınız elektronik cihazınızda pillerinizi bırakmayınız.
5. Pil saklama sıcaklığı: -20°C ~ 30°C
Şarj cihazıçalışma sıcaklığı: 5°C ~ 35°C
Şarj Etme Talımatlari
1. Aynıanda 1 veya 2 adet GP ReCyko+AA pilleri şarj ediniz.
2. Pil haznesinin kapağınıkaydırark açınız(Fig.1)
3. 1 veya 2 adet GP ReCyko+AA boy pilinizi polaritelerine ( + /- kutuplarına ) dikkat ederek
şarj yuvalarına yerleştiriniz. (Fig. 2)
4. Pil haznesini şarj cihazınıza yerleştiriniz. Uygun şekilde takılmasıhalinde klik sesini
duyacaksınız.
5. AC kablonuzu şarj cihazınıza takarak, cihazıelektrik prizinize takınız. (Fig. 3)
6. Doğru bir şekilde takıldığında LED gösterge kırmızıyanacaktır.
7. Şarj işlemi tamamlandığında LED gösterge yeşil yanacaktır. Cihaz otomatik olarak trickle
(tampon) şarj moduna geçecektir.
8. Alkalin, çinko karbon, lityum şarjlı, alkalin veya bozuk pilin şarj yuvalarına yerleştirilmesi
durumunda LED gösterge kırmızıyanıp sönecektir.
9. Şarj işlemi tamamlandığında cihazıelektrik prizinden çıkartınız. Pil haznesi öne doğru
iterek şarj cihazınızdan çıkartınız. (Fig. 4)
10. Diğer elektronik cihazlarışarj edebilmek için, doğru bağlantıyısağlayınız, önce bir ucunu
elektronik cihazınıza takınız sonar diğer ucu USB kabloya bağlayınız (Fig.5). Cihaz şarj
işlemini gerçekleştirirken aynıanda kullanabilirsiniz. Şarj işlemi tamamlandığında USB
kablonuzu elektronik cihazınızdan çıkartınız.
11. Kullanmadığınız zamanlarda Mobile Power Pack in takılıolmadığından emin olunuz.
Mobile Power Pack konektor ve USB kablonun bağlıolmasıhalinde çalışmaya devam
edecek ve gücü zayıflayacaktır.
12. Şarj cihazıçeşitli elektronik cihazlarıUSB kablo ve konektor vasıtasıyla şarj etmek için
USB power porta AC adaptor olarak da kullanılabilir. (Fig.6).
13. USB power port pil şarj işlemi esnasında da kullanılabilir. Pillerin şarj süresi, kullanımdaki
elektronik cihazın güç tüketimine bağlıolarak değişim gösterebilir.
Instruction Manual
Kullanmadan önce elinizdeki talimatın tamamınıdikkatlice
okuyunuz ve sonraki kullanımlarınız için saklayınız
Mobile
Power
Elektrikli cihazlarınıza ait atıklarınızıdiğer evsel atıkların bulunduğu çöp kutularına atmayınız, ayrı
bir kutuda toplayınız. Elektrikli cihaz ve piller için gereken toplama kutularına ait bilgiyi yetkili
kişilerden öğreniniz. Bu tür atıkların toprağa karışmasıhalinde yer altısularında meydana gelen
değişiklik sonucu insan hayatınıtehlikeye düşüreceğini unutmayınız, çevrenizdekileri bu konu
hakkında uyarıp, bilgilendiriniz.
TR
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
En iyi performans ve optimum güvenliğiniz için GP ReCyko+
pillerinizi GP ReCyko+ve GP Powerbank şarj cihazlarında şarj
etmenizi öneririz.
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Pıl TıpıPıl Boyu Tıpık
Kapasıte
Şarj süresı(saat)
1-2 (adet)
Şarj sürelerıtablosu
Teknık özellıkler
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
FışTıpı
Şarj
Akimi (ma)
AA (adet)
Tampon Şarj
Akimi (mA)
AA (adet)
GırışÇikiş
DC1.4V 500mA
USB ÇıkışAkımı: 5V DC 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Diğer elektronik aletleri şarj ederken Mobile Power Pack i kullanınız:
• Şarj işlemi esnasında
• Zayıf pil
• Şarj işlemi tamamlandığında
Durum Gösterge
• Yeşil LED yanar
• Yeşil LED hızlıyanar
• LED göstergeler kapalı
Led göstergeler
Durum Gösterge
• Stand by konumunda
• GP ReCyko+pil cihaza takıldığında ve şarj
işlemi esnasında
• Primer / hatalıpil takıldığında
• Şarj işlemi sona erip cihaz trickle moda
geçtiğinde
• LED göstergeler kapalı
• KırmızıLED gösterge yanar
• KırmızıLED gösterge hızlıyanıp
söner
• Yeşil LED gösterge yanar
Pil şarj işlemi esnasında
Açıklamalar:
- GP ReCyko+piller satın aldığınız anda kullanıma hazır olarak üretilmiştir. İlk kullanımda
şarj etmenize gerek yoktur.
- GP ReCyko+piller yüksek oranda kapasitelerini korurlar. Şarj işlemi tamamlandığında
pillerinizi cihazdan çıkartarak cihazınızın elektrik bağlantısınıkesiniz. Pillerinizi şarj
cihazınızda uzun süre bekletmeyiniz. Kullanmadığınız zamanlarda cihazınızıkesinlikle
prizde bırakmayınız.
1. Зарядний пристрій для акумуляторів
- Зарядка від 1 до 4 батарейок типу AA ReCyko+GP
- Незалежні канали зарядки
- Детекція стану зарядженості:
- перевірка кожного акумулятора окремо –dV
- перевірка температури – кожен акумулятор окремо
- таймер – кожен акумулятор окремо
- Захист від перегріву
- Детекція одноразових батарейок та пошкоджених акумуляторів
2. Переносний зарядний модуль
- Приєднувальним переносним модулем ззарядженими акумуляторами можна
користуватися зметою зарядки різновидних цифрових пристроїв через порт USB
- Зцією метою можна користуватися також вставленими умодуль алкалайновими
батарейками
3. Блок живлення для зарядки через порт USB
- Якщо зарядний пристрій підключений до мережі живлення, можлива зарядка та
живлення інших пристроїв через порт USB
Характеристика пристрою
Правила техніки безпеки
1. За допомогою зарядного пристрою слід заряджати виключно нікель-металогідридні
акумулятори (NiMH).
2. Заборонено заряджати акумуляторні та звичайні батарейки іншого типу, такі, як алкалічні,
вуглецинкові, літієві і.т.п. Це може викликати вибух, пожежу та тілесні ушкодження.
3. Заборонено користуватися здовжувачами та контактами, не рекомендованими GP;
завдяки цьому Ви уникнете ризику пожежі, удару електричним струмом та тілесних
ушкоджень.
4. Якщо зарядний пристрій чиститься або не вживається, слід вимкнути його змережі
живлення.
5. Заборонено замикати акумулятори.
6. Заборонено вкидати зарядний пристрій та акумулятори уводу, вогонь та самостійно
розбирати їх.
7. Пристрій призначений до вжитку виключно узакритих приміщеннях. Заборонено
піддавати його впливу дощу або снігу.
8. Пристроєм не повинні користуватися особи (втому числі діти) зпогіршеною фізичною або
психічною справністю та особи, що не мають відповідних знань ідосвіду, за винятком
випадків, коли за користуванням пристроєм наглядають особи, що безпосередньо
відповідають за їх безпеку.
9. Не дозволяйте дітям гратися пристроєм.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Увага
1. Акумулятори нагріваються під час зарядки; це нормальне явище. Температура
акумуляторів поступово знижується після завершення зарядки.
2. Зметою забезпечення оптимальних результатів рекомендується користуватися зарядним
пристроєм GP ReCyko+вкімнатній температурі увідповідно провітрюваних приміщеннях.
3. Час зарядки залежить від потужності акумулятора.
4. Якщо пристрій, що працює на акумуляторах, не буде використовуватися протягом довгого
часу, рекомендується вийняти знього акумулятори.
5. Температура переховування акумуляторів: -20 ~ 30°C
Робоча температура зарядного пристрою: 5 ~ 35°C
Інструкція ззарядки
1. Можлива зарядка 1 або 2 акумуляторів AA ReCyko+одночасно.
2. Відсунути та відкрити кришку модуля на акумулятори (Fig. 1).
3. Вставити 1 або 2 акумулятори AA ReCyko+вгнізда, звертаючи увагу на полюси (Fig. 2).
4. Вставити модуль закумуляторами упристрій. Якщо це було зроблено належни
чином, Ви почуєте звук, що нагадує „клікання”.
5. Підключити провід живлення до зарядного пристрою та вставити вилку угніздо мережі
живлення (Fig. 3).
6. Сигнальний діод LED засвітиться червоним світлом.
7. Після завершення зарядки акумуляторів діод LED засвітиться зеленим світлом, апристрій
перейде на режим підзарядки.
8. Якщо внаслідок помилки узарядний пристрій буде вставлено алкалайнову, вуглецинкову,
літієву, багаторазову алкалайнову батарейку або пошкоджений акумулятор, діод LED
мерехтітиме червоним світлом.
9. Після завершення зарядки відключіть пристрій від мережі живлення, амодуль з
акумуляторами – від пристрою, потягнувши за нього до себе (Fig. 4).
10. Щоб зарядити інший пристрій, слід вибрати відповідний перехідник, один кінець
підключити до пристрою, адругий до кабеля USB (Fig. 5). Можна користуватися пристроєм
під час зарядки. Після завершення зарядки слід відключити кабель USB.
11. Переконайтеся утому, що кабель USB відключений від переносного зарядного модуля,
коли ним не користуються. Якщо кабель підключений занадто довго, це може викликати
розрядку акумуляторів.
12. Можна користуватися пристроєм як блоком живлення AC зметою живлення інших
пристроїв через кабель USB та перехідники (Fig. 6).
13. Порт USB також активний під час зарядки акумуляторів зарядним пристроєм. Час зарядки
може видовжитися залежно від витрат енергії на зовнішній пристрій, підключений до порту
USB.
Інструкція для користувача
Mobile
Power
Заборонено викидати даний пристрій разом зі звичайними, несортованими комунальними
відходами. Зметою отримання інформації про методи утилізації, доступні уВашому регіоні,
звертайтесь до місцевої влади. Дбаючи про відповідну утилізацію даного пристрою, Ви
обмежуєте ризик негативного впливу на навколишнє середовище та людей, який міг би мати
місце врезультаті неправильної утилізації.
UA
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Розмір Стандартна
потужність
Приблизний час зарядки
годин
Час зарядки
Зметою забезпечення оптимальної функціональності та рівня
безпеки слід заряджати акумулятори GP ReCyko+виключно в
зарядних пристроях GP ReCyko+або GP PowerBank виробництва GP.
Перед початком користування слід детально ознайомитися
зданою інструкцією. Інструкцію зберегти на випадок
необхідності знову скористатися нею.
Специфікація
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Тип вилки Струм
зарядки
Струм
підзарядки
Вхідна
напруга
Вихідна
напруга
DC1.4V 500mA
Порт USB: 5V 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Робота врежимі зарядки зовнішнього пристрою:
• Йде процес зарядки
• Акумулятори близькі розрядки
• Зарядка завершена / акумулятори
розряджені
Стан Сигнал
• Діод світиться зеленим світлом
• Діод пульсує зеленим світлом
• Діод не світиться
Сигнали діода LED
Стан Сигнал
• Стан очікування
• Акумулятори GP ReCyko+взарядному
пристрої, йде зарядка
• Узарядному пристрої невідповідна
батарейка /пошкоджений акумулятор
• Акумулятор повністю заряджений, йде
підзарядка
• Діод не світиться
• Діод світиться червоним
світлом
• Діод пульсує червоним
світлом
• Діод світиться зеленим
світлом
Робота врежимі зарядного пристрою:
Примітки:
- Акумулятори GP ReCyko+не вимагають зарядки перед першим користуванням. Вони
постачаються зарядженими.
- Акумулятори GP ReCyko+відрізняються низьким рівнем саморозрядки. Після
завершення зарядки слід вийняти акумулятори ззарядного пристрою, апристрій
відключити від мережі. Не тримайте акумулятори взарядному пристрої протягом
довгого часу. Увипадку перерви укористуванні зарядним пристроєм слід відключити
його від мережі живлення.
GP ReCyko AR07 Manual EE (Back)

11080I08017
1. As Battery Charger
- Charge 1 or 2 pieces of GP ReCyko+AA batteries
- Individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Dual color LED indicator
2. As Mobile Power Pack
- Use the rechargeable batteries in the detachable battery compartment,
charging various electronic devices via USB power port
- Alkaline batteries could be used in the battery compartment to power electronic devices.
3. As AC adaptor to USB power port
- Connect the charger to AC power, charge various electronic devices directly via USB
power port.
Charger Features
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only. Do not charge
non-rechargeable batteries.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,
rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst,
causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may
lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
extreme conditions.
8. This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety .
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Attention
1. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
2. For best result, use GP ReCyko+Charger at room temperature with good ventilation.
3. Charging time may vary based on different battery capacities.
(Refer to the Charging Time Table)
4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
5. Battery storage temperature: -20ºC ~ 30ºC
Charger operation temperature: 5ºC ~ 35ºC
Charging Instructions
1. Charge either 1 or 2 pieces of GP ReCyko+AA batteries at a time.
2. Slide cover and open the battery compartment (Fig. 1).
3. Insert 1 or 2 GP ReCyko+AA batteries into the charging slots according to the polarity
indications (Fig. 2).
4. Insert the battery compartment into the charger. A click sound will be heard as a signal
for proper position.
5. Connect the AC cord to the charger and plug it into the power source (Fig.3).
6. Red LED will light up with power connection.
7. LED turns green once charging is completed. The charger will then switch to trickle
charge.
8. LED will flash in RED if alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged
batteries are mistakenly placed in the charging slots.
9. Unplug the charger once charging is completed. Remove the battery compartment from
the charger by moving it frontward (Fig. 4).
10. To charge other electronic devices, select the correct connector, connect one end to
your electronic device first and then connect another end to the USB cable (Fig. 5). The
device can be instantly used while charging is in progress. Unplug the USB cable from
the electronic device once charging is completed.
11. Please ensure the Mobile Power Pack is unplugged when not in use. Mobile Power
Pack will continue to consume power if the connector and USB cable are connected.
12. The charger can serve as an AC adaptor to USB power port for charging various
electronic devices via the USB cable and connectors (Fig 6).
13. The USB power port is still usable while battery charging is in progress. Battery charging
time may vary subject to the power consumption of the electronic device in use.
Instruction Manual
Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the
manual for future reference.
AR07-W
LED Indications
Remarks:
- GP ReCyko+batteries do not require a recharge prior to first use. They are charged before
shipped.
- GP ReCyko+batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and
unplug the charger once the charging is completed. Do not leave batteries in the charger
for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
Use Mobile Power Pack charging other electronic devices:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If
electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
GB
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
For best performance and optimal safety, charge GP ReCyko+
batteries with GP ReCyko+Charger / PowerBank.
Battery Charging Time
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Type Size
Typical
Capacity
Charging Time (hrs)
1-2 pcs
Specifications
USB Output Current: 5V DC 500mA
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Plug
Type
Charging
Current (mA)
AA (pcs)
Trickle Charge
Current (mA)
AA (pcs)
Input Output
DC1.4V 500mA
• Charging in progress
• Low battery
• When charging is completed or the
batteries run out
Condition Indication
• Green LED on
• Green LED flashing
• LED off
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Mobile
Power
Battery charging:
• Stand by
• GP ReCyko+battery inserted in charger
and charging in progress
• Primary / damaged battery
inserted
• When charging is finished and then
switch to trickle charge
Condition Indication
• LED off
• Red LED on
• Red LED flashing
• Green LED on
1. Mint akkumulátor töltő
- 1 vagy 2db GP ReCyko+AA akkumulátor töltésére alkalmas
- Különálló töltési csatornák
- töltési módszerek:
- egyéni feszültség figyelés
- egyéni hőmérsékletérzékelés
- egyéni töltési időfigyelés
- túlmelegedés elleni védelem
- Szárazelem és sérült cella felismerés
- Két színűvisszajelzőLED
2. Mint mobil töltőállomás
- A teljesen feltöltött akkumulátorokat tartalmazó kivehetőakkutartó egységet
használhatja arra, hogy az USB porton keresztül feltölthesse mobil eszközeit
- Az egység alkáli elem behelyezésével is alkalmas USB porton keresztül elektronikus
eszközök működtetésére.
3. Mint USB töltő
- Csatlakoztassa a töltőt az elektromos hálózathoz, hogy USB-n keresztül tölthesse
különbözőelektronikus eszközeit
Töltési jellemzők
Figyelmeztetés
1. Kizárólag GP Nikkel Metál Hidrid (NiMH) akkumulátorok töltésére alkalmas.
2. Ha nem megfelelőakkumulátort vagy elemet tölt, az robbanást, sérülést, vagy egyéb
kárt okozhat.
3. Ne használjon a GP által nem jóváhagyott vezetéket vagy más kiegészítőket, mert ez
tűzhöz, áramütéshez vagy személyi sérüléshez vezethet.
4. Húzza ki a töltőt a konnektorból, ha tisztítja vagy nem használja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
6. Ne tegye ki nedvességnek, ne égesse el és ne szerelje szét a töltőt és az
akkumulátorokat.
7. Kizárólag fedett és száraz helyen használja. Ne tegye ki esőnek, hónak, vagy más
extrém körülményeknek
8. Ezeket az eszközöket nem használhatják gyerekek, illetve olyan felügyeletre, ápolásra
szoruló személyek, akik valamilyen oknál fogva nem tanulták meg, és nem lehetnek
tisztában az eszköz használatának veszélyeivel, hacsak a gondjukat viselőktől nem
kaptak részletes útmutatást és tájékoztatást a megfelelőhasználatra.
9. Gyermekek csak szülői felügyelettel használhatják.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Figyelem
1. Az akkumulátorok felmelegedése a töltés folyamán normális jelenség. A teljes töltöttségi
szint elérése után szobahőmérsékletűre hűlnek.
2. A legjobb eredményt úgy érhetjük el, ha a töltést GP ReCyko+töltővel,
szobahőmérsékleten és jól szellőzőhelyen végezzük.
3. A különbözőkapacitású akkumulátoroknál a töltési időeltérhet az átlagostól. (Lásd a
Töltési időtáblázatot)
4. Az akkumulátorokat vegye ki a készülékből, ha azt hosszú ideig nem fogja használni.
5. Akkumulátor tárolási hőmérséklete: - 20 ~ 30°C
Töltőüzemi hőmérséklete: 5 ~ 35°C
Töltési Útmutató
1. Egyszerre 1 – 2 darab GP ReCyko+AA akkut tölthet
2. Csúsztassa el és nyissa ki az akkutartó egység fedelét. (1. ábra)
3. Polaritásuknak megfelelően helyezze a GP ReCyko+AA akkukat a töltőbe. (2. ábra)
4. Az akkutartó egységet helyezze be a töltőbe. Egy kattanást fog hallani, amely a helyes
pozíciót jelzi.
5. Csatlakoztassa az elektromos vezetéket a töltőbe, majd az elektromos hálózathoz. (3.
ábra)
6. A piros LED kigyullad, ha csatlakoztattuk az elektromos hálózathoz.
7. A kijelzőLED zölden világít, ha az akkuk feltöltődtek. A csepptöltés ezután kezdődik.
8. A kijelzőLED pirosan villog, ha véletlenül szárazelem, tölthetőszárazelem, vagy hibás
akkumulátor kerül a töltőbe.
9. Ha a töltés befejeződött, húzza ki a töltőt konnektorból és távolítsa el az akkutartó
egységet a töltőből (4. ábra)
10. Az elektronikus eszközök töltéséhez USB kábellel csatlakoztassa a feltöltött
akkumulátorokat tartalmazó akkutartó egységhez a tölteni kívánt eszközt (5. ábra) Az
eszközt azonnal tudja használni amíg a töltőhasználatban van. Húzza ki az USB kábelt
az elektronikus eszközből amikor a töltés befejeződött.
11. Kérjük, győződjön meg róla, hogy a Mobile Power Pack nincs bedúgva a konnektorba,
amikor nem használja. A Mobile Power Pack akkor is vezeti az elektromos áramot ha a
konnektor és USB kábel kapcsolatba van.
12. A hálózati adapter segítségével is képes USB-n keresztül különböződigitális
eszközöket feltölteni (6. ábra)
13 Az eszköz USB töltőként addig is használható, amíg az akkumulátor töltődik. Ekkor a
töltési időmegnövekedhet, az elektronikai eszközök fogyasztásától függően.
Használati Útmutató
Használat előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze
meg a használati útmutatót.
Mobile
Power
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési
rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal
H
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság elérése érdekében
töltse GP ReCyko+akkumulátorait GP ReCyko+ / GP PowerBank
töltővel.
Töltési idő
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Típus Méret Tipikus
Kapacitás
Töltési idő(óra)
1-2db
Technikai Adatok
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Csatlakozó
típusa
Töltési áram
(mA)
AA (db)
Csepptöltés
(mA)
AA (db)
Bejövő
feszültség
Kimenő
feszültség
DC1.4V 500mA
USB Output Current: 5V DC 500mA
1. ábra
2. ábra
AA
AA
4. ábra
3. ábra
5. ábra
step 1
step 2
6. ábra
step 1
step 2
Megjegyzések:
- A GP ReCyko+akkumulátorokat nem kell az elsőhasználat előtt feltölteni, mert már
feltöltve szállítjuk, így azonnal használhatóak.
- A GP ReCyko+akkumulátoroknak nagyon jó a feszültség megőrzőképességük. Távolítsa
el az akkumulátorokat és húzza ki a töltőt, ha a töltés befejeződött. Ne hagyja az
akkumulátorokat a töltőben a feltöltés után vagy hosszú ideig. Mindig húzza ki a töltőt, ha
nem használja.
VisszajelzőLED
Használja a Mobile Power Pack töltőt más elektronikai eszközöknél:
• Töltés közben
• Alacsony töltési szint
• Feltöltött állapotban vagy lemerüléskor
Körülmények Jelölés
• Zöld
• villogó zöld
• Nem világít
Akkumulátor feltöltése:
• Készenlétben
• GP Recyko+akkumulátor töltőbe
helyezése és töltés közben
• Szárazelem és sérült cella felismerésekor
• Feltöltött állapotban és csepptöltésnél
Körülmények Jelölés
• Nem világít
• Piros
• Villogó piros
• Zöld
1. Kaip baterijųįkroviklis
- Įkrauna 1 ar 2 GP ReCyko+AA baterijas
- Atskiri įkrovimo grioveliai
- Įkrovos nutraukimo metodai:
- Atskira neigiama tarpfazinėįtampa (-dV)
- Atskiras temperatūros sensorius
- Atskiras saugos taimeris
- Apsauga nuo per aukštos temperatūros
- Pirminiųir pažeistųbaterijųatpažinimo sistema
- Dviejųspalvųšviesos diodo indikatorius
2. Kaip mobilios energijos paketas
- Naudokite pakartotinai įkraunamas baterijas, įdėjus jas įatskirąskyriųbaterijoms, norint
pakrauti įvairius elektroninius prietaisus per USB jungtį.
- Draudžiama elektroniniųprietaisųmaitinimui dėti įįkroviklįšarmines baterijas.
3. Kaip kintamosios srovės adapteris USB energijos jungčiai
- Įjunkite įkroviklįįrozetę, kraukite įvairius elektroninius prietaisus tiesiogiai per USB jungtį.
Įkroviklio savybės
Įspėjimas
1. Įkraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas. Neįkraukite nepakartotino įkrovimo
baterijų.
2. Neįkraukite kitųrūšiųbaterijų, tokiųkaip šarminių, anglies cinko, ličio, pakartotino įkrovimo
šarminiųar kitųnenustatytųbaterijų, kadangi jos gali nutekėti arba trūkti, sukeldamos
susižalojimus bei nuostolius.
3. Niekada nenaudokite prailginimo laido ar bet kokio kito papildomo įtaiso,
nerekomenduojamo GP, kadangi tai gali sukelti gaisro riziką, elektros šokąar susižalojimus.
4. Ištraukite įkroviklįiš kištukinio lizdo prieš bandydami jįišvalyti arba kai jis yra nenaudojimas.
5. Venkite trumpojo sujungimo.
6. Nesušlapinkite, nekaitinkite ir neišardykite įkroviklio bei baterijų.
7. Skirta tik naudojimui viduje bei sausoje aplinkoje. Nepalikite įkroviklio lietuje, sniege ar
kitose pavojingose sąlygose.
8. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims(įskaitant vaikus) su sumažinta fizine sensorine
ar protine geba, ar patirties, žiniųstoka, tuo atveju, jei jiems asmens, atsakingo už jų
saugumą, nebuvo suteikta reikiama priežiūra ar naudojimosi prietaisu instrukcija.
9. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie nežaistųsu prietaisu.
1PI International Ltd.
Sold Peak Building, B/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, NT., Hang Kong
Dėmesio
1. Yra įprasta jei baterijos, įkrovimo proceso metu, tampa įkaitę- jos palaipsniui atvėsta iki
kambario temperatūros, kai yra pilnai pakrautos.
2. Siekdami geriausio rezultato, naudokite GP ReCyko+įkroviklįkambario temperatūroje su
gera vėdinimo sistema.
3. Įkrovimo laikas gali keistis priklausomai nuo skirtingos baterijųgalios. [Pažiūrėkite įkrovimo
laiko lentelę]
4. Išimkite baterijas iš elektrinio prietaiso, jei jis nebus ilgąlaikąvartojamas.
5. Baterijos laikymo temperatūra: -20°C ~ 30°C
Įkrovos agregato eksploatavimo temperatūra: 5°C ~ 35°C
Įkrovimo instrukcijos
1. Vienu metu kraukite 1arba 2 GP ReCyko+AA baterijas.
2. Nuimkite dangtelįir atidarykite baterijųskyrių(1 pieš.).
3. Įdėkite 1 ar 2 GP ReCyko+AA baterijas įįkrovimo angas, laikydamiesi poliškumo rodmenų
(2 pieš.).
4. Įjunkite baterijos daviklįįįkroviklį. Kada bus pasiekiama tinkama pozicija, išgirsite
spragtelėjimo garsą.
5. Prijunkite kintamosios srovės laidąprie įkroviklio ir įjunkite jįįmaitinimo šaltinį(3 pieš.).
6. Su maitinimo tiekimo pradžia užsidegs raudonas šviesos diodas.
7. Kai įkrovimo procesas bus baigtas, šviesos diodas taps žalios spalvos. Įkroviklis tada pereis
prie akumuliatoriaus įkrovimo.
8. Tuo atveju, jei per klaidą, įįkrovimo angas bus įdėtos šarminės, anglies cinko, ličio,
pakartotino įkrovimo šarminės ar pažeistos baterijos įsijungs raudonas šviesos diodas.
9. Iš karto po įkrovimo proceso ištraukite įkroviklįiš lizdo. Išimkite baterijųdaviklįiš įkroviklio,
spustelėdami jįįpriekį(4 pieš.).
10. Kad įkrautumėte kitus elektroninius prietaisus, pasirinkite tinkamąjungtį, pajunkite vieną
galąprie elektroninio prietaiso, o kitągaląprie USB laido (5 pieš.). prietaisas gali būti
naudojamas įkrovimo metu. Kai įkrovimas baigėsi, ištraukite USB laidąiš elektroninio
prietaiso.
11. Ištraukite Mobile Power Pack iš kištuko, kai jo nenaudojate. Mobile Power Pack toliau vartos
energijąjei jungtis ir USB laidas yra pajungti.
12. Įkroviklis gali būti naudojamas kaip AC adapteris įUSB jungtįįvairiųelektroniniųprietaisų
įkrovimui per USB laidąir jungtis (6 pieš.).
13 USB jungtis bus naudojamas kol vyksta baterijos įkrovimas. Baterijos įkrovimo laikas yra
skirtingas priklausomai nuo kraunamo elektronikos prietaiso energijos kiekio suvartojimo.
Eksploatavimo vadovas /
Naudojimo instrukcija
Prieš naudojimąatidžiai perskaitykite eksploatavimo vadovą/
naudojimo instrukciją. Saugokite instrukciją/ vadovąateičiai.
Mobile
Power
Neišmeskite elektriniųprietaisųkaip nesurūšiuotųkomunaliniųatliekų, naudokitės atskira surinkimo
sistemą. Dėl informacijos apie prieinamas surinkimo sistemas susisiekite su vietos valdžia. Jei
elektriniai prietaisais yra išmetami įužkasamus šiukšlynus arba sąvartynus, pavojingos medžiagos
gali nutekėti įgruntinįvandenįir patekti įmaisto produktųgrandinę, tokiu būdu pakenkdamos jūsų
sveikatai.
LT
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
Siekdami našiausio eksploatavimo bei optimalaus saugumo,
įkraukite 6P ReCyko+baterijas naudodami 6P ReCyko+Įkroviklį/ 6P
PowerBank.
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Tipas Matmuo Būdinga
geba
Įkrovimo laikas (h)
1-2db
Įkrovimo laikas
Specifikacijos
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Kištu-ko
šakutės
tipas
krovimo srovė(mA)
(miliamperai)
AA (pcs)
Akumuliatoriaus
įkrovimo srovė(mA)
AA (pcs)
Sąnaudos Galingumas
DC1.4V 500mA
USB išėjimo srovė: 5V nuolatinėsrovė(DC) 500mA
1 pieš.
6 pieš.
AA
AA
4 pieš.
3 pieš.
5 pieš.
step 1
step 2
6 pieš.
step 1
step 2
• Vyksta įkrovimo procesas
• Baterija išsikrauna
• Kai įkrovimas baigėsi ar baterijos pažeistos
Padėtis Indikacija
• Dega žalia lemputė
• Žalia lemputėmirksi
• Lemputėnedega
Baterijos įkrovimas:
• Budėjimo režimas
• GP ReCyko+baterija įdėta įpakrovėjąir
vyksta įkrovimo procesas
• Pirmąkartąįdėta baterija/ įdėta pažeista
baterija
• Kai įkrovimas baigėsi ir persijungiama į
kompensacinio įkrovimo režimą
Padėtis Indikacija
•
Lemputė(Šviesos diodas) nedega
• Dega raudona lemputė
• Dega raudona lemputė
• Dega žalia lemputė
Pastabos:
- GP ReCyko+baterijos nereikalauja pakartotino įkrovimo prieš pirmąjįnaudojimą. Jos yra
pakraunamos prieš pristatymą.
- GP ReCyko+baterijos išsaugo tinkamągalią. Išimkite baterijas bei ištraukite įkroviklįiš
lizdo, kada įkrovimo procesas yra pasibaigęs. Nepalikite baterijųįkroviklyje ilgam laikui.
Visada ištraukite įkroviklįiš lizdo, kada jis nėra naudojamas.
Šviesos diodo indikacijos
Naudokitės Mobile Power Pack kraunant kitus elektronikos prietaisus:
1. Kābateriju lādētājs
- Uzlādē1 vai 2 GP ReCyko+AA baterijas
- Atsevišķas uzlādes sekcijas
- Uzlādes pārtraukšanas metodes:
- Atsevišķs negatīvs starpfāžu spriegums (-dV)
- Atsevišķs temperatūras sensors
- Atsevišks drošības taimeris
- Aizsardzība pret pārāk augstu temperatūru
- Neuzlādējamo un bojātu bateriju detekcijas sistēma
- Divu krāsu gaismas diodes indikators
2. Kāmobilās enerģijas pakete
- Izmantojiet uzlādējamās baterijas, ievietojiet tās atsevišķā bateriju nodalījumā, ja
vēlaties uzlādēt dažādas elektroniskās ierīces caur USB savienojumu.
- Aizliegts elektronisko ierīču barošanai ievietot lādētājāsārma baterijas.
3. Kāmaiņstrāvas adapteris USB enerģijas portam
- Ieslēdziet lādētāju ligzdā, uzlādējiet dažādas elektroniskās ierīces tieši caur USB
savienojumu.
Lādētāja dati
Brīdinājums
1. Uzlādējiet tikai GP Niķeļa metāla hidrīda (NiMH) baterijas. Neuzlādējiet neuzlādējamās
baterijas.
2. Neuzlādējiet citu veidu baterijas, tādas, kāsārma, oglekļa cinka, litija, uzlādējamās sārma
vai citas baterijas, jo tās var aiztecēt vai uzsprāgt, ievainot un radīt zaudējumus.
3. Nekādāgadījumānelietojiet pagarinājuma vadu vai jeb kādu citu papildus ierīci, ko nav
ieteicis GP, jo pastāv liels ugunsgrēka, elektrošoka vai ievainošanās risks.
4. Atslēdziet lādētāju no barošanas avota, ja vēlaties to notīrīt vai arīja to nelietojat.
5. Izvairieties no īssavienojuma.
6. Neslapiniet, nekarsējiet un neizjauciet lādētāju un baterijas.
7. Paredzēts lietošanai tikai sausās un slēgtās telpās. Neatstājiet lādētāju tur, kur līst lietus
vai snieg, kāarīcitos bīstamos apstākļos.
8. Šīierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar fiziskiem vai garīgiem
traucējumiem, kāarītām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, bez par viņu drošību
atbildīgo personu uzraudzības vai lietošanas pamācības.
9. Jāparūpējas, lai bērni nespēlēar ierici.
SPI International Ltd.
Sold Peak Building, B/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, NT., Hang Kong
Uzmanību
1. Tas, ka uzlādes laikābaterijas iesilst, ir normāla parādība – tās pamazām sasniedz
istabas temperatūru, kad ir pilnīgi uzlādētas.
2. Ja vēlaties sasniegt labāko rezultātu, lietojiet GP ReCyko+lādētāju istabas temperatūrā
ar labu vēdināšanas sistēmu.
3. Uzlādes laiks var būt atšķirīgs atkarībāno dažādas bateriju jaudas. [Skatieties uzlādes
laika tabulu]
4. Izņemiet baterijas no elektroierīces, ja tās nelietosiet ilgu laiku.
5. Baterijas glabāšanas temperatūra: -20°C
~
30°C
Uzlādes ierīves ekspluatācijas temperatūra: 5°C
~
35°C
Uzlādes instrukcijas
1. Vienlaicīgi uzlādējiet 1 vai 2 GP ReCyko+AA baterijas.
2. Noņemiet vāciņu un atveriet bateriju nodalījumu (1. att.).
3. Levietojiet 1 vai 2 GP ReCyko+AA baterijas uzlādes sekcijās, ievērojiet polaritāti (2. att.).
4. Leslēdziet baterijas adapteru lādētājā. Kad tiks sasniegta pareiza pozīcija, dzirdēsiet
klikšķi.
5. Pieslēdziet maiņstrāvas vadu lādētājam un pieslēdziet to barošanas avotam (3. att.).
6. Uzreiz, kad sāksies barošana, iedegsies sarkana gaismas diode.
7. Kad uzlādes process būs pabeigts, gaismas diode kļūs zaļa. Lādētājs tad pāriet pie
akumulatora uzlādes.
8. Gadījumā, ja uzlādes sekcijās tiks ievietotas sārma, oglekļa cinka, litija, atkārtotas uzlādes
sārma vai bojātas baterijas, ieslēgsies sarkana gaismas diode.
9. Uzreiz
pēc uzlādes procesa beigām atvienojiet lādētāju no barošanas avota. Izņemiet
bateriju adapteru no lādētāja, pabīdot to uz priekšu (4. att.).
10. Lai uzlādētu citas elektroniskās ierīces, izvēlieties attiecīgu savienojumu, pieslēdziet vienu
galu elektroniskajai ierīcei, bet citu galu USB vadam (5. att.). Uzlādes laikānav
nepieciešams lietot ierīci. Pēc uzlādes beigām, atvienojiet USB vadu no elektroniskās
ierīces.
11. Atvienojiet Mobile Power Pack no spraudņa, kad to nelietojat. Mobile Power Pack arī
turpmāk lieto enerģiju, ja savienojums un USB vads ir pieslēgti.
12. Lādētāju var izmantot kāAC adapteru USB savienojumam dažādu elektronisko ierīču
uzlādei caur USB vadu un savienojumiem (6. att.).
13. USB savienojums tiek izmantots, kamēr notiek baterijas uzlāde. Baterijas uzlādes laiks ir
atkarīgs no uzlādējamās elektronikas ierīces izlietojamās enerģijas daudzuma.
Ekspluatācijas rokasgrāmata /
Lietošanas instrukcija
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu/
lietošanas instrukciju. Saglabājiet instrukciju/ rokasgrāmatu.
Mobile
Power
Neizmetiet elektroierīces kopāar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet speciālu savākšanas
sistēmu. Ja vēlaties saņemt informāciju par pieejamām savākšanas sistēmām, sazinieties ar
vietējo varu. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvēs, bīstamas vielas var nokļūt gruntsūdeņos
un barības ķēdē, tādāveidāizdarot kaitējumu Jūsu veselībai.
LV
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
Lai nodrošinātu pienācīgu ekspluatāciju un optimālu drošību, GP
ReCyko+baterijas uzlādējiet ar 6P ReCyko+lādētāju/ 6P
PowerBank.
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Tips Lielums Ietilpība Uzlādes laiks (h)
1-2db
Uzlādes laiks
Specifikācijas
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Spraudņa
tips
Uzlādes strāva (mA)
(miliamperai)
AA (pcs)
Akumulatora uzlādes
strāva (mA)
AA (pcs)
Enerģijas
patēriņšJauda
DC1.4V 500mA
1. att
2. att
AA
AA
4. att
3. att
5. att
step 1
step 2
6. att
step 1
step 2
• Notiek uzlādes process
• Baterija izlādējas
• Pēc uzlādes beigām vai kad baterijas ir
bojātas
Stāvoklis Indikācija
• Deg zaļa lampiņa
• Zaļa lampiņa mirgo
• Lampiņa nedeg
Piezīmes:
- GP ReCyko+baterijas nav nepieciešams uzlādēt pirms uzsākot tās lietot. Tās tiek
uzlādētas pirms tās piegādes.
- GP ReCyko+baterijas saglabāpienācīgu jaudu. Izņemiet baterijas un atvienojiet lādētāju
no strāvas avota, kad uzlādes process ir pabeigts. Neatstājiet baterijas lādētājāuz ilgu
laiku. Vienmēr atvienojiet lādētāju no strāvas avota, kad to nelietojat.
USB izejas strāva: 5V līdzstrāva (DC) 500mA
Baterijas izlāde:
• Gaidīšanas režīms
• GP ReCyko+baterija ievietota lādētājāun
notiek uzlādes process
• Pirmo reizi ievietota baterija/ ievietota
bojāta baterija
• Pēc uzlādes beigām pārslēdzas uz
kompensācijas uzlādes režīmu
Stāvoklis Indikācija
•
Lampiņa (gaismas diode) nedeg
• Deg sarkanālampiņa
• Deg sarkanālampiņa
• Deg zaļā lampiņa
Gaismas diodes indikācijas
Naudokitės Mobile Power Pack kraunant kitus elektronikos prietaisus:
1. Ładowarka akumulatorów
- Ładuje 1 lub 2 akumulatory GP ReCyko+w rozmiarze AA
- Niezależne kanały ładowania
- Detekcja stanu naładowania:
- indywidualny pomiar –dV
- indywidualny pomiar temperatury
- indywidualny timer zabezpieczający
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Dwubarwna dioda LED
2. Przenośny modułładujący
- Odłączalnego, przenośnego modułu z naładowanymi akumulatorami wewnątrz, można
używaćdo ładowania różnych urządzeńcyfrowych przez łącze USB
- Do tego celu można równieżużywaćumieszczonych w module baterii alkalicznych
3. Zasilacz do ładowania przez łącze USB
- Gdy ładowarka jest podłączona do sieci zasilającej, może równieżzasilaći ładowaćinne
urządzenia przez łącze USB
Właściwości urządzenia
Środki ostrożności
1. W ładowarce można ładowaćjedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH).
2. Nie wolno ładowaćakumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzićdo eksplozji, pożaru oraz
spowodowaćobrażenia.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosowaćżadnych
przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
4. Ładowarkęczyszczonąlub nieużywanąnależy odłączyćod sieci zasilającej.
5. Nie wolno zwieraćkońcówek akumulatorów.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładaćdo wody, do ognia ani rozbieraćwe
własnym zakresie.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej
wystawiaćna działanie deszczu lub śniegu.
8. To urządzenie nie powinno byćobsługiwane przez osoby (w tym dzieci) z obniżoną
sprawnościąfizycznąlub psychicznąoraz przez osoby z brakiem odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, chyba, że użycie tego urządzenia nadzorująbezpośrednio osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
9. Nie wolno zezwalaćdzieciom na zabawętym urządzeniem.
Uwagi
1. Nagrzewanie sięakumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obniża siępo zakończeniu ładowania.
2. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, zaleca sięużywanie ładowarki GP ReCyko+w
temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
3. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora.
4. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas, wskazane
jest wyjęcie z niego akumulatorów.
5. Temperatura przechowywania akumulatorów: -20°C ~ 30°C
Temperatura pracy ładowarki: 5°C ~ 35°C
Instrukcja ładowania
1. Można ładować1 lub 2 akumulatory AA ReCyko+równocześnie.
2. Przesunąć i otworzyćpokrywęmodułu na akumulatory (Fig. 1).
3. Umieścić1 lub 2 akumulatory AA ReCyko+w gniazdach, zwracając uwagęna polaryzację
(Fig. 2).
4. Umieścićmodułz akumulatorami w ładowarce. Prawidłowe umieszczenie sygnalizowane
jest dźwiękiem ”kliknięcia”.
5. Podłączyćprzewód zasilania do ładowarki a następnie do gniazda sieci zasilającej (Fig. 3).
6. Sygnalizacyjna dioda LED zaświeci na czerwono.
7. Gdy akumulatory zostanąnaładowane, dioda LED zmieni barwęna zielonąa urządzenie
przejdzie w tryb ładowania podtrzymującego.
8. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna, cynkowo-węglowa,
litowa, ładowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator, dioda LED będzie świecić
pulsacyjnie na czerwono.
9. Po zakończeniu ładowania ładowarkęnależy odłączyćod sieci zasilającej, a modułz
akumulatorami odłączyćod urządzenia poprzez pociągnięcie go do siebie (Fig. 4).
10. Aby naładowaćinne urządzenie, należy wybraćwłaściwąprzejściówkę, jeden koniec
podłączyćdo ładowanego urządzenia, drugi do przewodu USB (Fig. 5). Ładowane
urządzenie może byćużywane w trakcie ładowania. Po zakończeniu ładowania należy
odłączyćprzewód USB.
11. Należy upewnićsię, że przewód USB jest odłączony od przenośnego modułu ładującego
gdy nie jest używany. Pozostawienie podłączonego przewodu powoduje rozładowanie
akumulatorów.
12. Urządzenie może służyćjako zasilacz AC do zasilania innych urządzeńpoprzez przewód
USB i przejściówki (Fig. 6).
13. Prądowy port USB jest równieżaktywny w czasie ładowania akumulatorów w ładowarce.
Czas ładowania może ulec wydłużeniu w zależności od ilości energii pobieranej przez
urządzenie zewnętrzne korzystające z portu USB.
Instrukcja użytkowania
Mobile
Power
PL
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Typ Rozmiar Typowa
pojemność
Przybliżony czas ładowania
godziny
Czas ładowania
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczeństwa, akumulatory GP ReCyko+należy ładować
wyłącznie w ładowarkach GP ReCyko+lub GP PowerBank.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytaćdokładnie
niniejsząinstrukcję. Instrukcjęnależy zachowaćna wypadek
potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucaćze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
utylizacji, należy skontaktowaćsié z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
niniejsze urządzenie, ograniczą, Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
środowisko i ludzi, które mogłoby zaistniećw przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Waga ładowarki: 112.9g
Specyfikacja
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Typ
wtyczki
Prąd
ładowania (mA)
AA (szt)
Prąd
podtrzymania (mA)
AA (szt)
Napięcie
wejściowe
Napięcie
wyjściowe
DC1.4V 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Uwagi:
- Akumulatory GP ReCyko+nie wymagająładowania przed pierwszym użyciem. Zostały
dostarczone w stanie naładowanym.
- Akumulatory GP ReCyko+mająniski stopieńsamorozładowania. Po zakończeniu
ładowania należy wyjąć akumulatory z ładowarki, a ładowarkęodłączyćod sieci. Nie
należy pozostawiaćakumulatorów zbyt długo w ładowarce. Nieużywana ładowarka
powinna byćodłączona od sieci zasilającej.
Wyjście USB: 5V 500mA
• Trwa proces ładowania
• Akumulatory bliskie wyczerpania
• Ładowanie zakończone / akumulatory
wyczerpane
Stan Wskazanie
• Dioda świeci na zielono
• Dioda pulsuje na zielono
• Dioda wygaszona
Praca w trybie ładowarki:
• Oczekiwanie
• Akumulatory GP ReCyko+w ładowarce,
trwa proces ładowania
• Niewłaściwy / wadliwy akumulator w
ładowarce
• Akumulator w pełni naładowany, trwa
ładowanie podtrzymujące
Stan Wskazanie
•
Dioda wygaszona
• Dioda świeci na czerwono
• Dioda pulsuje na czerwono
• Dioda świeci na zielono
Wskazania diody LED
Praca w trybie ładowania urządzenia zewnętrznego:
GP ReCyko AR07 Manual EE (Front)
1. Ca şi încărcător de baterii reîncărcabile:
- Încarcăuna sau douăbaterii reîncărcabile GP ReCyko+de dimensiune AA;
- Canale de încărcare individuale;
- Metode de finalizare:
- IMinus delta voltage (-dV) pentru fiecare canal (individual)
- Senzor de temperaturăindividual
- ITemporizator de siguranţă individual
- Protecţie la supraîncălzire
- Detecteazăbateriile alcaline de unicăfolosinţă şi pe cele reîncărcabile defecte;
- LED indicator bicolor.
2. Ca şi pachet de încărcare mobil:
- Utilizeazăbaterii reîncărcabile în compartimentul detaşabil, pentru a încărca diverse
aparate electronice prin conexiune USB
- De asemenea în compartimentul detaşabil pot fi puse baterii de unicăfolosinţă pentru a
alimenta / încărca diverse aparate electronice prin conexiune USB
3. Ca şi adaptor de curent la portul USB
- Conectaţi încărcătorul la prizăpentru a încărca diverse aparate electronice prin
conexiune USB
Caracteristicile încărcătorului
Avertizare
1. Încărcaţi doar baterii reîncărcabile GP (NiMH)!
2. Nu introduceţi în încărcător alte tipuri de baterii (alcaline, zinc carbon, litiu, alcaline
reîncărcabile etc, acestea pot cauza scurgeri, explozii, vătămări şi pagube;
3. Nu utilizaţi cabluri de prelungire sau orice alte improvizaţii nerecomandate de GP, acestea
pot cauza incendii, electrocutare sau vătămări ale persoanelor;
4. Deconectaţi încărcătorul când doriţi săîl curăţaţi sau când nu sunt puse baterii la încărcat;
5. Nu scurtcircuitaţi bateriile;
6. Nu udaţi, nu aruncaţi în foc, nu dezasamblaţi încărcătorul şi bateriile;
7. Pentru utilizare exclusiv în încăperi fărăumezealăşi bine ventilate. Nu expuneţi
încărcătorul în ploaie, zăpadăsau condiţii meteo extreme;
8. Pentru raţiuni de siguranţă în utilizare NU lăsaţi încărcătorul la îndemâna (inclusiv a
copiilor) persoanelor cu posibilităţi senzoriale şi/sau mentale reduse, a persoanelor fără
experienţă sau cunoştiinţele necesare, acestea urmând săutilizeze produsul sub stricta
supraveghere a unei persoane responsabile;
9. Copii
trebuiesc supravegheaţi pentru a nu utiliza încărcătorul ca jucărie.
Atenţie
1. Este normal ca bateriile reîncărcabile săse încălzeascăpe timpul încărcării şi sărevină
treptat la temperatura camerei dupăce au fost complet încărcate;
2. Pentru performanţe maxime, încărcaţi bateriile reîncărcabile GP ReCyko+cu încărcătoare
GP ReCyko+la temperatura camerei şi în condiţii de ventilaţie optimă;
3. Timpul de încărcare poate varia în funcţie de capacitatea bateriilor (vizualizaţi tabelul cu
timpi de încărcare);
4. Scoateţi bateriile din aparatele electrice / electronice pe care nu le utilizaţi frecvent;
5. Temperatura de stocare a bateriilor: -20°C
~
30°C
Temperatura ambientalăde funcţionare a încărcătorului: 5°C
~
35°C
Instrucţiuni pentru încărcare
1. Încarcă1 sau 2 baterii reîncărcabile GP ReCyko+de mărime AA.
2. Glisaţi capacul şi deschideţi compartimentul bateriilor conform (fig.1).
3. Introduceţi una sau douăbaterii reîncărcabile GP ReCyko+în locaşurile încărcătorului
respectând polaritatea (fig.2).
4. Introduceţi compartimentul bateriilor în încărcător. Un clic va confirma poziţionarea
corectă.
5. Conectaţi firul la încărcător şi mai apoi la sursa de curent (priză) conform (fig.3).
6. LED-ul va avea culoarea roşie.
7. Când încărcarea de bazăva fi finalizatăLED-ul va deveni verde. Din acest moment
încărcătorul va trece automat în modul ”încărcare de întreţinere”.
8. LED-ul va semnaliza roşu intermitent dacăîn încărcător: au fost introduse baterii de unică
folosinţă (alcaline, zinc carbon, litiu), alcaline reîncărcabile, baterii reîncărcabile defecte.
9. Deconectaţi încărcătorul de la sursa de curent când bateriile reîncărcabile sunt complet
încărcate. Decuplaţi compartimentul bateriilor de la încărcător printr-o mişcare înspre
înainte (fig.4).
10. Pentru
a încărca alte aparate electronice alegeţi conectorul adecvat dupăcare îl conectaţi
cu un capăt la aparatul pe care doriţi săîl încărcaţi iar cu celălalt capăt la cablul USB
(Fig.5). Aparatul pus astfel la încărcat poate săînceapăsa fie utilizat imediat după
conectare, pe toatădurata încărcării. Scoateţi cablul USB din aparatul pus la încărcat
atunci când încărcarea s-a finalizat.
11. Asiguraţi-văcăMobile Power Pack nu se aflăsub tensiune atunci când nu este utilizat.
Mobile Power Pack va continua săconsume energie când conectorul si cablul USB rămân
conectate.
12. Încărcătorul poate servi ca adaptor la portul USB pentru încărcarea prin cablul USB şi
conectori a diferitelor aparate electronice (Fig.6)
13. Portul USB rămâne disponibil pe toatădurata procesului de încărcare a bateriilor. Timpul
de încărcare al bateriilor poate înregistra variaţii în funcţie de consumul aparatelor
electronice aflate în uz.
Instrucţiuni de utilizare
Mobile
Power
RO
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Tip Mărime Capacitate
(mAh)
Timp de încărcare (ore)
1-2 baterii
Timp de încărcare
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Pentru performanţe maxime şi siguranţă, încărcaţi bateriile
reîncărcabile GP ReCyko+cu încărcătoare GP ReCyko+/ GP
PowerBank.
Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea încărcatorului.
Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Nu aruncati aparatura electrica cu resturile menajere. Contactati autoritatile locale pentru a va
informa despre posibilitatile de colectare separata. Daca aparatele electrice sunt depozitate ca
deseuri direct pe pamant, substantele periculoase continute pot ajunge in panza freatica si /
sau in alimente si pot afecta sanatatea.
Specificaţii
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Tipul
conectorului
Curent
încărcare (mA)
AA (bucăţi)
Curent de
menţinere (mA)
AA (bucăţi)
Curent
de intrare
Curent
de ieşire
DC1.4V 500mA
USB curent de ieşire: 5V DC 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Indicaţiile LED-ului
Utilizaţi Mobile Power Pack pentru a încărca alte aparate electronice:
• Încărcarea în curs
• Baterie descărcată
• Încărcare de bazăfinalizatăsau bateriile
descărcate
Condiţie Indicaţie
• LED-ul are culoarea verde
• LED-ul are culoarea verde şi
lumineazăintermiten
• LED stins
Utilizare ca încărcător pentru baterii reîncărcabile
• Oprit
• Bateriile GP introduse în încărcator şi
încărcarea în curs
• Baterii de unicăfolosinţă sau reîncărcabile
defecte au fost introduse în încărcător
• Încărcarea de bazăa fost finalizatăşi a
început încărcarea de menţinere
Condiţie Indicaţie
• LED stins
• LED-ul are culoarea roşie
• LED-ul are culoarea roşie şi
lumineazăintermitent
• LED-ul are culoarea verde
Observaţii:
- Bateriile reîncărcabile GP ReCyko+nu necesităîncărcare înainte de prima utilizare.
Acestea sunt livrate încărcate de către producător.
- Bateriile reîncărcabile GP ReCyko+au o capacitate de retenţie mult îmbunătăţită
comparativ cu bateriile reîncărcabile NiMH tradiţionale. Scoateţi bateriile reîncărcabile din
încărcător şi deconectaţi încărcătorul de la sursa de curent dupăce încărcarea a fost
finalizată. Nu lasaţi bateriile în încărcător pentru o perioadălungăde timp. Scoteţi
încărcătorul de sub tensiune atunci când nu aveţi baterii puse la încărcat.
1. Как зарядное устройство
- Заряд от 1 до 2 шт аккумуляторов АА GP ReCyko+
- Индивидуальные каналы заряда
- Способы определения момента окончания заряда:
- отрицательный спад напряжения (метод - ∆U)
- индивидуальный контроль температуры
- контроль безопасной продолжительности заряда
- Защита от перегрева
- Исключение заряда первичных элементов инесправных аккумуляторов
- Двухцветный светодиодный индикатор
2. Как мобильный источник питания
- Используйте аккумуляторы ваккумуляторном отсеке для заряда различных
устройств через USB порт
- Алкалиновые батарейки также могут быть использованы ваккумуляторном
отсеке для заряда различных устройств через USB порт
3. Как сетевой адаптер сUSB портом питания
-
Зарядное устройство, подключенное кэлектрической сети, может быть
использовано для заряда различных устройств через USB порт как сетевой
адаптер
Основные характеристики
Осторожно
1. Зарядное устройство предназначено только для заряда
никель-металлогидридных (NiMH) аккумуляторов.
2. Никогда не заряжайте вэтом устройстве другие типы батарей. такие как
перезаряжаемые щелочные (алкалиновые) аккумуляторы или обычные
(алкалиновые) щелочные батарейки ит.п., заряд которых может привести к
вытеканию щелочи иповреждении устройства, атакже представлять опасность
для пользователя.
3. Не допускается использование удлинителей идругих аксессуаров, не
рекомендованных GP, применение которых может привести кпожару,
поражению электрическим током ииным повреждениям.
4. Отключите зарядное устройство, если необходима чистка или когда оно не
используется.
5. Исключайте короткого замыкания аккумуляторов.
6. Не разбирать зарядное устройство иаккумуляторы, исключайте попадание
влаги ине бросать вогонь.
7. Предназначено для использования только внутри помещений. Не допускайте
попадания зарядного устройства под дождь или снег, атакже вдругие
неблагоприятные условия.
8. Эти устройства не предназначены для использования лицами (включая детей), с
пониженными физическими или психическими способностями, или сотсутствием
необходимых знаний иопыта, пока они не получат соответствующий надзор или
руководство со стороны лиц, способных обеспечить безопасность.
9. Дети могут использовать эти устройства только под контролем взрослых.
Внимание
1. Впроцессе заряда аккумуляторы могут нагреваться, после достижения полного
заряда аккумуляторы постепенно остынут до комнатной температуры.
2. Для лучшего результата используйте зарядное устройство GP ReCyko+ при
комнатной температуре ихорошей вентиляции.
3. Продолжительность заряда зависит от емкости аккумуляторов
( согласно таблице «Продолжительность заряда».
4. Извлеките аккумуляторы из устройства, вкотором они используются, если
предполагается, что оно не будет применяться длительное время.
5. Температура хранения аккумуляторов : от - 20 до 30 С.
Температура использования зарядного устройства : от 5 до 35 С.
Инструкция по заряду
1. Допускается заряд 1 или 2 аккумуляторов АА GP ReCyko+одновременно .
2. Сдвиньте крышку иоткройте аккумуляторный отсек (Fig.1).
3. Установите 1 или 2 аккумулятора АА GP ReCyko+взарядные слоты, соблюдая
полярность ( Fig 2).
4. Установите аккумуляторный отсек взарядное устройство. При правильном
положении должен быть слышен характерный звук щелчка.
5. Соедините сетевой шнур сзарядным устройством исетевой розеткой ( Fig 3).
6. После подключения ксети должен загореться красный светодиод.
7. Светодиод изменит свой цвет на зеленый после достижения полного заряда.
Зарядное устройство переключилось врежим компенсационного заряда.
8. Мигание индикатора красным цветом указывает на остановку заряда из-за
ошибочной попытки заряда алкалиновых, литиевых или солевых батареек, а
также использование несправных аккумуляторов.
9. После завершения заряда отключите устройство от электрической сети иизвлеките
аккумуляторный отсек наклонив отсек вперед ( Fig 4).
10. Для заряда устройства выберите соответствующий переходник, сначала
присоедините его кUSB кабелю, азатем подключите кабель каккумуляторному
отсеку (Fig.5). При заряде устройства им можно пользоваться. Отсоедините кабель
USB после завершения заряда.
11. Пожалуйста, убедитесь, что неиспользуемый аккумуляторный отсек отсоединен от
переходника ишнура. Аккумуляторный отсек будет разряжаться до тех пор, пока
подключен переходник или шнур.
12. Зарядное устройство может быть использовано как сетевой адаптер сUSB
разъёмом для подключения различных устройств( Fig 6).
13. USB порт питания можно использовать одновременно сзарядом аккумуляторов.
Продолжительность заряда аккумуляторов зависит от мощности, потребляемой
подключенными кUSB порту устройствами.
Заряд аккумуляторов:
Индикация светодиодов
• Режим ожидания
• Аккумуляторы GP установлены в
зарядное устройство иидет
процесс заряда
• Установлен первичный элемент или
неисправный аккумулятор
• Основной заряд завершен или
компенсационный заряд
Состояние Индикация
• Светодиод не горит
• Горит красный светодиод
• Мигает красный светодиод
• Горит зеленый светодиод
RUS
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Модель Размер
Typical
Capacity
Charging Time (hrs)
1-2 pcs
Продолжительность заряда
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Используйте NiMH аккумуляторы GP ReCyko+ изарядное
устройство GP PowerBank / GP ReCyko+совместно для
получения максимального результата ибезопасности.
Инструкция по эксплуатации
Мобильная
энергия
Перед использованием прочтите инструкцию. Сохраните
инструкцию для последующего использования.
Спецификация
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Модель
Токзаряда (mA)
AA (pcs)
Ток компенсационного
заряда (mA)
AA (pcs)
Напряжение
сети
Выходное
напряжение
DC1.4V 500mA
Выходной ток USB: 5V DC 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Использование аккумуляторного отсека для заряда сторонних устройств:
• Осуществляется заряд
• Низкий заряд аккумуляторов
• Заряд завершен или аккумуляторы
разряжены
Состояние Индикация
• Горит зеленый светодиод
• Мигает зеленый светодиод
• Светодиод не светится
Замечания:
- Аккумуляторы GP ReCyko+не требуют предварительного заряда перед первым
использованием. Они заряжены перед поставкой.
- Аккумуляторы GP ReCyko+хорошо сохраняют заряд. После завершения заряда
отключите зарядное устройство иизвлеките аккумуляторы. Не храните аккумуляторы
взарядном устройстве длительное время. Отключайте зарядное устройство от сети
если им не пользуетесь.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Navodila za uporabo
Mobile
Power
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Tip bat. Velikost Kapaciteta Polnilni čas (ura)
1-2 bat
Časi polnjenja
- Polni 1 ali 2 AA GP ReCyko+bateriji
- Individualno polnjenje na posameznem polnilnem mestu
- vgrajeni varnostni mehanizmi:
- ločen nadzor negativnega padca napetosti (-dV)
- ločeni temperaturni senzor
- ločeni varnostni časovnik
- vgrajena zaščita pred pregrevanjem
- Detekcija napačnih in poškodovanih baterij
- Dvobarven LED prikaz stanja polnilca (LED osvetlitve)
- z uporabo polnilnih baterij v mobilnem polnilnem vložku lahko polnite različne električne
naprave, ki omogočajo ponjenje preko standardnega USB vhoda.
- v mobilnem polnilnem vložku lahko uporabite za polnjenje zunanjega električnega aparata
tudi alkalne baterije, ki pa jih ne smete polniti v polnilcu , ker lahko pride do poškodbe vas
ali vašega aparata. Alkalne baterije lahko uporabljate samo takrat, ko je mobilni polnilni
vložek ločen od polnilca in s tem od električne napetosti.
- ko je polnilec (z mobilnim polnilnim vložkom) priključen na električno napetost lahko brez
vloženih polnilnih baterij neposredno polnite različne električne naprave, ki omogočajo
polnjenje preko standardnega USB vhoda .
Značilnosti Polnilca
Opozorilo
1. Polnite le Nikel Metal Hidrid ( NiMh) baterije Ne polnite ne-polnilnih baterij.
2. Ne polnite ostalih baterij kot so alkalne baterije, karbon-cinkove, litijeve, polnilne alkalne, ali
katerekoli druge baterije nedoločljivega tipa, saj lahko poškodujete polnilec in sebe!
3. Nikoli ne uporabljajte opreme (podaljšek, razdelilec…), kateri niso odobreni s strani GP-ja,
saj lahko pride do požara, udara električne napetosti in s tem telesnih poškodb.
4. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.
5. Nikoli ne spajajte baterij kratkostično!
6. Polnilec uporabljajte samo v notranjih in suhih prostorih. Polnilca ne izpostavljajte dežju,
snegu ter ekstremnim pogojem in obremenitvam.
7. Naprava ni namenjena uporabi osebe (vključno otroci) omejenega psihičnega, čutnega in
mentalnega zdravja ter nazadostnega znanja, dokler jim delovanje in uporaba naprave ni
zadostno razložena in prikazana s strani nadzornika.oz. za to poklicane osebe odgovorne
za njihovo varnost.
8. Otroci naj bodo pod nadzorom, in naj se ne igrajo z napravo/polnilcem! V IZOGIB
NELJUBIM DOGODKOM, SHRANITE NAVODILA IN JIM SLEDITE VEDNO KO
UPORABLJATE Baterijski polnilec
GP ReCyko
+.
Pozor
1. Popolnoma običajno je, da se baterija mad polnjenjem greje in se postopoma ohlaja na
sobno temperaturo, ko je polnjenje končano.
2. Za najboljše rezultate, uporabljajte ReCyko+polnilec pri sobni temperaturi z dobro
ventilacijo.
3. Časi polnjenja so odvisni od kapacitete baterije.
4. Odstranite baterije iz polnilca, če baterije in polnilec ne bo v uporabi dlje časa.
5. Temperatura hranjenja baterij: -20°C do 30°C
Temperatura delovanja polnilca: 5°C do 35°C
Navodila za uporabo :
1. Istočasno lahko polnite en ali dva GP ReCyko+AA polnilni bateriji.
2. Odmakni pokrov in odprite ležišče baterij. (SLIKA 1)
3. Vložite 1 ali 2 GP ReCyko+polnilne baterije AA velikosti pravilno glede polaritete
(SLIKA 2) Vložite element – škatlico z baterijami v polnilec. Če je element vložen pravilno,
boste zaslišali zvok „klik“.
4. Povežite napajalni kabel s polnilcem (SLIKA 3) in polnilec priklopite na omrežno napetost.
5. Po priključitvi na napajalno napetost bo zasvetila rdeča LED lučka.
6. Ko je polnjenje končano bo zasvetila zelen LED lučka. Ob tem polnilec preklopi polnilni
način na impulzno polnjenje – vzdrževanje polnosti baterij.
7. Če so v polnilec vstavljene alkalne, carbon-cin, litijeve katere druge nepolnilne ali
poškodovane baterije bo napaka indicirana z hitrim utripanjem rdeče LED diode / lučke
8. Ko je polnjenje končano polnilec odstranite z vira napajanja. Napolnjene baterije odstranite
iz polnilca (SLIKA 4)
9. Če želite napajati z električno energijo katero drugo digitalno napravo, le-to povežite z
elementom z vstavljenimi baterijami preko USB kabla. USB kabel NI priložen v kompletu.
Polnilec lahko služi tudi kot adapter, oz. vir napetosti ter preko USB kabla napaja druge
digitalne elektronske naprave.
10. Če želite polniti druge električne naprave : pred pričetkom polnjenja izberite priključek, ki
odgovarja želeni napravi, ga vključite v električno napravo ter nato v izbrani priključek
vključite USB kabel (SLIKA 5). Električno napravo lahko med polnjenjem nemoteno
uporabljate. Ko je polnjenje končano, izključite USB kabel iz električne naprave.
11. Ko je polnjenje končano, izključite mobilni polnilni vložek iz električne naprave, prav tako ga
izključite iz naprave ko mobilni polnilni vložek ni v uporabi.Če tega ne storite, bo mobilni
polnilni vložek trošil električno energijo dokler bo USB kabel vključen v električno napravo
in se bo izpraznil.
12. Polnilec lahko uporabljate kot AC pretvornik za napajanje električnih naprav, ki omogočajo
polnjenje preko USB vrat z uporabo USB kabla in priloženih priključkov. (SLIKA 6).
13. USB napajalni izhod deluje tudi med polnjenjem polnilnih baterij. Če polnite polnilne baterije
in istočasno uporabljate USB napajalni izhod se sorazmerno z porabo priključene USB
naprave podaljša potreben polnilni čas baterij.
Pred uporabo obvezno v celoti preberite navodila. Navodila
shranite!
Za najboljše rezultate in optimalno varnost, uporabljajte GP
ReCyko+tip baterij skupaj z GP ReCyko+/ GP Powerbank polnilci.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov te
vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti.
Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v
prehrambeno verigo ter ogrozi zdravje in dobro počutje.
SLO
Specifikacija
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 bat 1-2 bat
100
500 100
Model
Polnilni
tok (mA)
AA (kos)
Impulzno
polnjenje (mA)
AA (kos)
Vhodna
napetost Izhodna
napetost
DC1.4V 500mA
USB izhodna napetost : 5V DC 500mA
SLIKA 1
SLIKA 2
AA
AA
SLIKA 4
SLIKA 3
SLIKA 5
step 1
step 2
SLIKA 6
step 1
step 2
Opomba:
- GP ReCyko+bat. Pred prvo uporabo NI potrebno polniti. Baterije soo napolnjene za prvo
uporabo
- ReCyko baterije vzdržujejo svojo polnost. Ko je polnjenje končano, baterijo odstranite iz
polnilca. Ne puščajte baterij v polnilcu daljši čas. Odstranite polnilec iz omrežne napetosti,
kadar ni v uporabi.
LED Indikacije
Pomen LED indikatorjev pri uporabi mobilnega polnilnega vložka za polnjenje ostalih električnih naprav:
• polnjenje priključene naprave v teku
• izpraznjen mobilni polnilni vložek
• polnjenje priključene naprave je uspešno
končano ali pa se je popolnoma izpraznil
mobilni polnilni vložek
Stanje polnilca/baterije: Prikaz LED indikatorja:
• zeleni LED indikator sveti
• zeleni LED indikator utripa
• LED indikator je izključen
Pomen LED indikatorjev pri polnjenju polnilnih baterij:
• stanje pripravljenosti
• GP ReCyko+polnilne baterije so vstavljene
v polnilec in polnjene baterij poteka
• vložena je napačna oziroma nepolnilna ali
poškodovana polnilna baterija
• polnjenje končano, poteka vzdrževanje
Stanje polnilca/baterije: Prikaz LED indikatorja:
• LED indikator je izključen
• rdeči LED indikator sveti
• rdeči LED indikator utripa
• zeleni LED indikator svetit
1. Şarj CihazıOlarak
- 1-2 adet GP ReCyko+AA boy pilleri şarj eder
- Ayrışarj kanalları
- Şarj Sonlandırma Metotları:
- Ayrıminus delta voltajı(-dV)
- Ayrıısısensoru
- Ayrıgüvenli zaman kontrolü
- Aşırıısınmaya karşıkoruma
- Primer veya bozuk pilleri tespit edebilme
- Çift renkli LED gösterge
2. Mobil Güç Ünitesi Olarak
- Çıkartılabilir pil haznesinde sadece şarj edilebilir pilleri kullanınız. USB power port
vasıtasıyla çeşitli elektronik cihazlarışarj edebilir.
- Elektronik cihazlarıçalıştırmak için pil haznesinde alkalin pil kullanılabilir.
3. USB Porta AC Adaptör Olarak
- Şarj cihazınızıelektrik prizinize takınız, USB power port vasıtasıyla çeşitli elektronik
cihazlarışarj ediniz.
Cıhazin Özellıklerı
Uyari
1. Sadece GP NiMh şarjlıpilleri şarj ediniz. Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeye çalışmayınız.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, şarjlıalkalin ve diğer özelliği belirtilmemişpilleri şarj etmeye
çalışmayınız. Aksi takdirde bu piller akma ve patlama gibi nedenlerle kişisel yaralanmalara
sebep olabilir.
3. GP tarafından önerilmeyen herhangi bir ara kablo kesinlikle kullanmayınız. Aksi takdirde
bu şekilde kullanım yangın, elektrik şoku ve yaralanmalara sebep olabilir.
4. Kullanmadığınız zaman veya temizlemeden önce mutlaka cihazıelektrik prizinden çekiniz.
5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
6. Şarj cihazınızıve pillerinizi kesinlikle ıslatmayınız, ateşe atmayınız ve parçalarına
ayırmaya çalışmayınız.
7. Sadece
kapalıve kuru mekanlarda kullanınız. Şarj cihazınızıyağmur, kar gibi olumsuz
hava koşullarına maruz bırakmayınız.
8. Güvenliğiniz için cihaz ve kullanımıhakkında bilgisi olmayan kişilerin, yaşlıların ve küçük
çocukların gözetiminiz altında olduğundan emin olmadıkça şarj cihazınıkullanmalarına
izin vermeyiniz.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Dıkkat
1. Şarj işlemi esnasında pillerin ısınmasınormaldir. Piller tamamen dolduktan sonra ısıları
yavaşyavaşoda sıcaklığıseviyesine geleceklerdir.
2. En iyi sonucu alabilmeniz için GP ReCyko+şarj cihazınızıiyi havalandırılmışbir ortamda
ve oda sıcaklığıseviyesinde kullanınız.
3. Farklıpil kapasitelerine göre şarj süreleri değişiklik arz edebilir. ( şarj sürelerini referans
alınız. )
4. Uzun süre kullanmayacağınız elektronik cihazınızda pillerinizi bırakmayınız.
5. Pil saklama sıcaklığı: -20°C ~ 30°C
Şarj cihazıçalışma sıcaklığı: 5°C ~ 35°C
Şarj Etme Talımatlari
1. Aynıanda 1 veya 2 adet GP ReCyko+AA pilleri şarj ediniz.
2. Pil haznesinin kapağınıkaydırark açınız(Fig.1)
3. 1 veya 2 adet GP ReCyko+AA boy pilinizi polaritelerine ( + /- kutuplarına ) dikkat ederek
şarj yuvalarına yerleştiriniz. (Fig. 2)
4. Pil haznesini şarj cihazınıza yerleştiriniz. Uygun şekilde takılmasıhalinde klik sesini
duyacaksınız.
5. AC kablonuzu şarj cihazınıza takarak, cihazıelektrik prizinize takınız. (Fig. 3)
6. Doğru bir şekilde takıldığında LED gösterge kırmızıyanacaktır.
7. Şarj işlemi tamamlandığında LED gösterge yeşil yanacaktır. Cihaz otomatik olarak trickle
(tampon) şarj moduna geçecektir.
8. Alkalin, çinko karbon, lityum şarjlı, alkalin veya bozuk pilin şarj yuvalarına yerleştirilmesi
durumunda LED gösterge kırmızıyanıp sönecektir.
9. Şarj işlemi tamamlandığında cihazıelektrik prizinden çıkartınız. Pil haznesi öne doğru
iterek şarj cihazınızdan çıkartınız. (Fig. 4)
10. Diğer elektronik cihazlarışarj edebilmek için, doğru bağlantıyısağlayınız, önce bir ucunu
elektronik cihazınıza takınız sonar diğer ucu USB kabloya bağlayınız (Fig.5). Cihaz şarj
işlemini gerçekleştirirken aynıanda kullanabilirsiniz. Şarj işlemi tamamlandığında USB
kablonuzu elektronik cihazınızdan çıkartınız.
11. Kullanmadığınız zamanlarda Mobile Power Pack in takılıolmadığından emin olunuz.
Mobile Power Pack konektor ve USB kablonun bağlıolmasıhalinde çalışmaya devam
edecek ve gücü zayıflayacaktır.
12. Şarj cihazıçeşitli elektronik cihazlarıUSB kablo ve konektor vasıtasıyla şarj etmek için
USB power porta AC adaptor olarak da kullanılabilir. (Fig.6).
13. USB power port pil şarj işlemi esnasında da kullanılabilir. Pillerin şarj süresi, kullanımdaki
elektronik cihazın güç tüketimine bağlıolarak değişim gösterebilir.
Instruction Manual
Kullanmadan önce elinizdeki talimatın tamamınıdikkatlice
okuyunuz ve sonraki kullanımlarınız için saklayınız
Mobile
Power
Elektrikli cihazlarınıza ait atıklarınızıdiğer evsel atıkların bulunduğu çöp kutularına atmayınız, ayrı
bir kutuda toplayınız. Elektrikli cihaz ve piller için gereken toplama kutularına ait bilgiyi yetkili
kişilerden öğreniniz. Bu tür atıkların toprağa karışmasıhalinde yer altısularında meydana gelen
değişiklik sonucu insan hayatınıtehlikeye düşüreceğini unutmayınız, çevrenizdekileri bu konu
hakkında uyarıp, bilgilendiriniz.
TR
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
En iyi performans ve optimum güvenliğiniz için GP ReCyko+
pillerinizi GP ReCyko+ve GP Powerbank şarj cihazlarında şarj
etmenizi öneririz.
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Pıl TıpıPıl Boyu Tıpık
Kapasıte
Şarj süresı(saat)
1-2 (adet)
Şarj sürelerıtablosu
Teknık özellıkler
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL
AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
FışTıpı
Şarj
Akimi (ma)
AA (adet)
Tampon Şarj
Akimi (mA)
AA (adet)
GırışÇikiş
DC1.4V 500mA
USB ÇıkışAkımı: 5V DC 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Diğer elektronik aletleri şarj ederken Mobile Power Pack i kullanınız:
• Şarj işlemi esnasında
• Zayıf pil
• Şarj işlemi tamamlandığında
Durum Gösterge
• Yeşil LED yanar
• Yeşil LED hızlıyanar
• LED göstergeler kapalı
Led göstergeler
Durum Gösterge
• Stand by konumunda
• GP ReCyko+pil cihaza takıldığında ve şarj
işlemi esnasında
• Primer / hatalıpil takıldığında
• Şarj işlemi sona erip cihaz trickle moda
geçtiğinde
• LED göstergeler kapalı
• KırmızıLED gösterge yanar
• KırmızıLED gösterge hızlıyanıp
söner
• Yeşil LED gösterge yanar
Pil şarj işlemi esnasında
Açıklamalar:
- GP ReCyko+piller satın aldığınız anda kullanıma hazır olarak üretilmiştir. İlk kullanımda
şarj etmenize gerek yoktur.
- GP ReCyko+piller yüksek oranda kapasitelerini korurlar. Şarj işlemi tamamlandığında
pillerinizi cihazdan çıkartarak cihazınızın elektrik bağlantısınıkesiniz. Pillerinizi şarj
cihazınızda uzun süre bekletmeyiniz. Kullanmadığınız zamanlarda cihazınızıkesinlikle
prizde bırakmayınız.
1. Зарядний пристрій для акумуляторів
- Зарядка від 1 до 4 батарейок типу AA ReCyko+GP
- Незалежні канали зарядки
- Детекція стану зарядженості:
- перевірка кожного акумулятора окремо –dV
- перевірка температури – кожен акумулятор окремо
- таймер – кожен акумулятор окремо
- Захист від перегріву
- Детекція одноразових батарейок та пошкоджених акумуляторів
2. Переносний зарядний модуль
- Приєднувальним переносним модулем ззарядженими акумуляторами можна
користуватися зметою зарядки різновидних цифрових пристроїв через порт USB
- Зцією метою можна користуватися також вставленими умодуль алкалайновими
батарейками
3. Блок живлення для зарядки через порт USB
- Якщо зарядний пристрій підключений до мережі живлення, можлива зарядка та
живлення інших пристроїв через порт USB
Характеристика пристрою
Правила техніки безпеки
1. За допомогою зарядного пристрою слід заряджати виключно нікель-металогідридні
акумулятори (NiMH).
2. Заборонено заряджати акумуляторні та звичайні батарейки іншого типу, такі, як алкалічні,
вуглецинкові, літієві і.т.п. Це може викликати вибух, пожежу та тілесні ушкодження.
3. Заборонено користуватися здовжувачами та контактами, не рекомендованими GP;
завдяки цьому Ви уникнете ризику пожежі, удару електричним струмом та тілесних
ушкоджень.
4. Якщо зарядний пристрій чиститься або не вживається, слід вимкнути його змережі
живлення.
5. Заборонено замикати акумулятори.
6. Заборонено вкидати зарядний пристрій та акумулятори уводу, вогонь та самостійно
розбирати їх.
7. Пристрій призначений до вжитку виключно узакритих приміщеннях. Заборонено
піддавати його впливу дощу або снігу.
8. Пристроєм не повинні користуватися особи (втому числі діти) зпогіршеною фізичною або
психічною справністю та особи, що не мають відповідних знань ідосвіду, за винятком
випадків, коли за користуванням пристроєм наглядають особи, що безпосередньо
відповідають за їх безпеку.
9. Не дозволяйте дітям гратися пристроєм.
GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong
Увага
1. Акумулятори нагріваються під час зарядки; це нормальне явище. Температура
акумуляторів поступово знижується після завершення зарядки.
2. Зметою забезпечення оптимальних результатів рекомендується користуватися зарядним
пристроєм GP ReCyko+вкімнатній температурі увідповідно провітрюваних приміщеннях.
3. Час зарядки залежить від потужності акумулятора.
4. Якщо пристрій, що працює на акумуляторах, не буде використовуватися протягом довгого
часу, рекомендується вийняти знього акумулятори.
5. Температура переховування акумуляторів: -20 ~ 30°C
Робоча температура зарядного пристрою: 5 ~ 35°C
Інструкція ззарядки
1. Можлива зарядка 1 або 2 акумуляторів AA ReCyko+одночасно.
2. Відсунути та відкрити кришку модуля на акумулятори (Fig. 1).
3. Вставити 1 або 2 акумулятори AA ReCyko+вгнізда, звертаючи увагу на полюси (Fig. 2).
4. Вставити модуль закумуляторами упристрій. Якщо це було зроблено належни
чином, Ви почуєте звук, що нагадує „клікання”.
5. Підключити провід живлення до зарядного пристрою та вставити вилку угніздо мережі
живлення (Fig. 3).
6. Сигнальний діод LED засвітиться червоним світлом.
7. Після завершення зарядки акумуляторів діод LED засвітиться зеленим світлом, апристрій
перейде на режим підзарядки.
8. Якщо внаслідок помилки узарядний пристрій буде вставлено алкалайнову, вуглецинкову,
літієву, багаторазову алкалайнову батарейку або пошкоджений акумулятор, діод LED
мерехтітиме червоним світлом.
9. Після завершення зарядки відключіть пристрій від мережі живлення, амодуль з
акумуляторами – від пристрою, потягнувши за нього до себе (Fig. 4).
10. Щоб зарядити інший пристрій, слід вибрати відповідний перехідник, один кінець
підключити до пристрою, адругий до кабеля USB (Fig. 5). Можна користуватися пристроєм
під час зарядки. Після завершення зарядки слід відключити кабель USB.
11. Переконайтеся утому, що кабель USB відключений від переносного зарядного модуля,
коли ним не користуються. Якщо кабель підключений занадто довго, це може викликати
розрядку акумуляторів.
12. Можна користуватися пристроєм як блоком живлення AC зметою живлення інших
пристроїв через кабель USB та перехідники (Fig. 6).
13. Порт USB також активний під час зарядки акумуляторів зарядним пристроєм. Час зарядки
може видовжитися залежно від витрат енергії на зовнішній пристрій, підключений до порту
USB.
Інструкція для користувача
Mobile
Power
Заборонено викидати даний пристрій разом зі звичайними, несортованими комунальними
відходами. Зметою отримання інформації про методи утилізації, доступні уВашому регіоні,
звертайтесь до місцевої влади. Дбаючи про відповідну утилізацію даного пристрою, Ви
обмежуєте ризик негативного впливу на навколишнє середовище та людей, який міг би мати
місце врезультаті неправильної утилізації.
UA
NEW GENERATION RECHARGEABLE BATTERY
GP ReCyko+AA 2050mAh 5
Розмір Стандартна
потужність
Приблизний час зарядки
годин
Час зарядки
Зметою забезпечення оптимальної функціональності та рівня
безпеки слід заряджати акумулятори GP ReCyko+виключно в
зарядних пристроях GP ReCyko+або GP PowerBank виробництва GP.
Перед початком користування слід детально ознайомитися
зданою інструкцією. Інструкцію зберегти на випадок
необхідності знову скористатися нею.
Специфікація
GS
BS
AC100-240V
50/60Hz
UL AC100-120V
50/60Hz
500
1-2 1-2
100
500 100
Тип вилки Струм
зарядки
Струм
підзарядки
Вхідна
напруга
Вихідна
напруга
DC1.4V 500mA
Порт USB: 5V 500mA
Fig. 1
Fig. 2
AA
AA
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
step 1
step 2
Fig. 6
step 1
step 2
Робота врежимі зарядки зовнішнього пристрою:
• Йде процес зарядки
• Акумулятори близькі розрядки
• Зарядка завершена / акумулятори
розряджені
Стан Сигнал
• Діод світиться зеленим світлом
• Діод пульсує зеленим світлом
• Діод не світиться
Сигнали діода LED
Стан Сигнал
• Стан очікування
• Акумулятори GP ReCyko+взарядному
пристрої, йде зарядка
• Узарядному пристрої невідповідна
батарейка /пошкоджений акумулятор
• Акумулятор повністю заряджений, йде
підзарядка
• Діод не світиться
• Діод світиться червоним
світлом
• Діод пульсує червоним
світлом
• Діод світиться зеленим
світлом
Робота врежимі зарядного пристрою:
Примітки:
- Акумулятори GP ReCyko+не вимагають зарядки перед першим користуванням. Вони
постачаються зарядженими.
- Акумулятори GP ReCyko+відрізняються низьким рівнем саморозрядки. Після
завершення зарядки слід вийняти акумулятори ззарядного пристрою, апристрій
відключити від мережі. Не тримайте акумулятори взарядному пристрої протягом
довгого часу. Увипадку перерви укористуванні зарядним пристроєм слід відключити
його від мережі живлення.
GP ReCyko AR07 Manual EE (Back)
Other manuals for ReCyko+
1
Table of contents
Other GP Camera Accessories manuals