Gröne GIDV 1100 RL User manual

2504-231150 GIDV 1100 RL
2504-240720 GIDV 720 RL
Instrukcja obsługi dla wiertarek udarowych Gröne
Gröne Hammer Drill User Manual
Інструкція з експлуатації ударного дрилю Gröne
Инструкция по эксплуатации перфоратора Gröne
Manual cu instrucţiuni de utilizare pentru Masină de găurit prin impact
Инструкция за експлоатация Ударна бормашина Gröne
Gröne urbjmašīnas/perforatora lietotāja rokasgrāmata
Gröne Vibraciona bušilica – Uputstvo za upotrebu
Gröne lööktrelli kasutusjuhend
„Gröne“ smūginio gręžtuvo naudotojo instrukcija
Инструкция по эксплуатации перфоратора Gröne
UA
BY
RO
BG
LV
SRB
EST
LT
RU
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 1Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 1 2016-10-26 00:24:332016-10-26 00:24:33

2
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone
numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech-
niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw:2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE,
2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Użycie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w materiałach budowlanych a także wiercenia
w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i materiałach ceramicznych.
DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJI PIKTOGRAMÓW:
Koniecznie przeczytaj! Używać środków
ochrony oczu!
Stosować ochronniki słuchu!
Należy przestrzegać
wskazówek oznaczonych
wtekście tym symbolem!
Składować oddzielnie
iutylizować wg. wskazań
zgodnych znormami
ochronyśrodowiska!
Oryginalna instrukcja obsługi
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 2Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 2 2016-10-26 00:24:342016-10-26 00:24:34

3
PL
OPIS KOMPONENTÓW MASZYNY:
1. Zębaty uchwyt wiertarski do GIDV 1100RL
2. Samozaciskowy uchwyt wiertarski do GIDV 720 RL
3. Ogranicznik głębokości wiercenia
4. Pokrętło regulacji i zabezpieczenia ogranicznika głębokości wiercenia
5. Przełącznik trybu pracy
6. Rękojeść pomocnicza boczna
7. Klucz do zębatego uchwytu wiertarskiego
8. Pokrętło zmiany biegu (tylko GIDV 1100RL)
9. Metalowa obudowa przekładni
10. Wyłącznik główny
11. Uchwyt główny
12. Blokada włącznika do pracy ciągłej
13. Pokrętło regulacji prędkości obrotowej
14. Przełącznik lewo/prawo
5
4
3
1
2
6
8
14
13
10
11
12
9
7
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 3Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 3 2016-10-26 00:24:342016-10-26 00:24:34

4
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (zprze-
wodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu
pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarza-
ją się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znaj-
dowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikol-
wiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uzie-
mieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry-
zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzę-
dzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłu-
żającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłu-
żacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różni-
cowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać
uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzę-
dzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
b. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowy-
mi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazd-
ka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 4Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 4 2016-10-26 00:24:342016-10-26 00:24:34

5
PL
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego na-
rzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń
ciała.
e. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy iza-
chowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia wnie-
przewidzianych sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubra-
nie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy
upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wy-
dajności lepiej i bezpieczniej.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektrona-
rzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych prze-
pisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części
urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzo-
ne w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone
części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa-
nych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zaklesz-
czenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej
się też prowadzi.
g. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zale-
ceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z prze-
znaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy uży-
ciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie
zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa przy pracy wiertarką udarową
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcje obsługi. Instrukcję należy
zachować. Nie należy używać maszyny przed lekturą instrukcji zwłaszcza w zakresie ustawień, usterek
isposobu ich usuwania.
Nie należy używać wiertarki w pobliżu substancji łatwopalnych (rozpuszczalniki, benzyny, inne lotne
substancje łatwopalne). Silnik maszyny wytwarza iskry co może doprowadzić do wybuchu lub zapłonu.
Urządzenie nie nadaje się do pracy w atmosferze wybuchowej.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 5Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 5 2016-10-26 00:24:342016-10-26 00:24:34

6
PL
Przed wykonaniem wszelkich robót konserwacyjnych lub serwisowych należy zadbać o to, aby urządze-
nie było odłączone od źródła zasilania.
Maszynę zawsze trzymać obiema rękami za wskazane przez producenta uchwyty robocze (6) i (11).
Unikać niezamierzonego uruchomienia. Urządzenie zawsze odłączać od sieci gdy nie pracuje. Zwrócić
szczególna uwagę na przestawienie włącznika w pozycję „wyłącz”. Podłączenie urządzenia do sieci
zwyłącznikiem w pozycji włącz może skutkować niezamierzonym uruchomieniem maszyny co stwarza
zagrożenie bezpieczeństwa.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub zawadzanie obracającego się
narzędzia. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się obracają-
cego się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte
w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia roboczego. Gdy, np. wiertło zatnie się
lub zakleszczy w obrabianym przedmiocie, zanurzona w materiale część, może się zabloko-
wać i spowodować jego wypadnięcie lub odrzut. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
błędnego użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej
odpowiednich środków ostrożności.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce ustawić w pozycji, umożliwiają-
cej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi uchwyt
dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami
odrzutu lub momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba obsługująca urządzenie
może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się narzędzi roboczych. Narzędzie
robocze może wskutek odrzutu zranić rękę.
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której poruszy się elektronarzędzie pod-
czas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym
do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
Podczas pracy stosuj okulary ochronne!
Podczas prac wiertarskich można natrafić na elementy sieci:elektrycznej, hydraulicznej czy gazo-
wej, które znajdują się w ścianach. Może to stwarzać szczególne niebezpieczeństwo dla życia lub
zdrowia. Przed przystąpieniem do pracy należy obszar pracy przebadać np. za pomocą wykrywacza
metali.
Mniejsze obrabiane elementy czy przedmioty przed wykonaniem pracy należy zabezpieczyć tak aby nie
poruszały się i nie mogły spowodować zakleszczenia się narzędzia roboczego lub wprost nie uszkodziły
ciała operatora.
Urządzenie nie nadaje się do gwintowania i wykorzystania jako mieszadło ani do wkręcania śrub.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 6Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 6 2016-10-26 00:24:342016-10-26 00:24:34

7
PL
INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI:
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu
emitowanego przez urządzenie może przekraczać poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A).
Podczas pracy stosuj okulary ochronne!
Należy zwrócić szczególną uwagę na zastosowanie środków ochrony słuchu zwłaszcza podczas
pracy w trybie udarowym!
Jednostka
2504-231150
GIDV 1100 RL
2504-240720
GIDV 720 RL
Wartość emisji drgań ah m/s
2
>10 >10
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę
EN60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też
użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podsta-
wowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
atakże jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Po-
dane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządze-
nie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna
(obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed
skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabez-
pieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
Sprawdź czy wyłacznik znajduje się w pozycji „wyłączony” (6). Jeżeli wtyczka pozostaje w gniazdku,
a wyłacznik pozostaje w pozycji włączenia maszyna załączy się co stanowi poważne zagrożenie
bezpieczeństwa.
Jeżeli miejsce pracy jest oddalone na tyle od źródła prądu, że koniecznie staje się zastosowanie przedłu-
żacza, należy dopilnować aby zastosowane zopstały przwody o minimalnym przekroju żyły 1,5mm.
Zastosowanie mniejszego przewodu może spowodować spadek mocy maszyny i jego przegrzanie
awkonsekwencji zapłon.
Podłączaj maszynę do sieci elektrycznej chronionej bezpiecznikiem różnicowo-prądowym RCD.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 7Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 7 2016-10-26 00:24:352016-10-26 00:24:35

8
PL
Montaż i demontaż narzędzia roboczego
Aby zamontować na maszynie narzędzie robocze należy wykonać następujące czynności:
1. Upewnij się, że narzędzie jest odłączone od źródła zasilania
2. Sprawdź czy uchwyt roboczy (1) lub (2) narzędzia jest w dobrym stanie: jest czysty i nasmaro-
wany. Jeżeli nie jest oczyść go i nasmaruj (w tym celu można wykorzystać np. smar maszynowy)
3. W przypadku uchwytu (1) rozewrzyj szczęki uchwytu w razie konieczności posługując się klu-
czem (7).
4. W przypadku uchwytu (2) rozewrzyj szczęki korzystając z pierścieni otwierających / zamykają-
cych będących konstrukcyjnymi elementami uchwytu.
5. Wsuń narzędzie robocze w uchwyt i zamocuj je poprzez zwarcie szczęk (dokręcając kluczem
lub pierścieniami).
6. Aby zdemontować narzędzie robocze powtórzy czynności z pkt. 3-5 i wyjmij narzędzie robocze
z uchwytu.
Wybór trybu pracy
Urządzenie pozwala na wybór trybu pracy pomiędzy wierceniem z udarem mechanicznym i wierce-
niem bezudarowym. Aby nastawić pożądany tryb pracy należy:
1. Odłączyć narzędzie od źródła zasilania
2. Przestawić przełącznik (5) w pozycję oznaczoną symbolem młotka dla wiercenia z udarem lub
symbolem wiertła dla wiercenia bez udaru.
Regulacja głębokości wiercenia
Narzędzie wyposażone jest w ogranicznik głębokości (3) wiercenia w postaci pręta zamocowanego na
rękojeści pomocniczej (6). Organicznik można wsuwać i wysuwać ustawiając w ten sposób maksymalną
możliwą głębokość, na którą wiertło zagłębi się w materiale. Aby ustawić głębokość wiercenia należy:
1. Poluzować pokrętło (4)
2. Wysunąć lub wsunąć ogranicznik (3) na pożądaną długość
3. Dokręcić pokrętło (4).
Regulacja położenia uchwytu pomocniczego
Urządzenie posiada regulowaną rękojeść pomocniczą (6), którą można ustawiać w dowolnym położe-
niu dookoła kołnierza oporowego maszyny. Aby to zrobić należy:
1. Złapać za uchwyt i spróbować go odkręcić
2. Uchwyt powinien zacząć się obracać poluzowując mocowanie do kołnierza oporowego
3. Ustawić uchwyt w żądanej pozycji
4. Dokręcić uchwyt mocno, blokując go w wybranym położeniu.
Zmiana biegów (tylko GIDV 1100 RL)
Wiertarka GIDV 1100 RL jest urządzeniem wyposażonym w przekładnie zmiany biegów. Biegi cha-
rakteryzują się różną wartością obrotów na minutę oraz momentu obrotowego. Na biegu pierwszym
wrzeciono kręci się wolniej z większą siłą, na biegu drugim obrotu wzrastają a siła obrotów spada. Aby
wybrać bieg należy:
1. Wyłączyć maszynę
2. Przestawić pokrętło zmiany biegów (8) w pozycję I lub II wg. potrzeby
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 8Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 8 2016-10-26 00:24:352016-10-26 00:24:35

9
PL
Regulacja obrotów i zmiana kierunku obrotów narzędzia roboczego
Urządzenie umożliwia regulację liczby obrotów wrzeciona na minutę oraz zmianę kierunku obrotu
narzędzia roboczego. Zarówno regulator (13) jak i dźwignia zmiany kierunku obrotów (14) znajdu-
ją się wbezpośredniej bliskości włącznika głównego (10). Aby wyregulować obroty należy pokrętłem
regulacji (13) ustawić żądaną wartość prędkości. Aby zmienić kierunek obrotów wystarczy przestawić
dźwignię (14) w lewo lub prawo od osi maszyny.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA:
Należy zwrócić szczególna uwagę na napięcie sieci do jakiej podłączane jest urządzenie. Napięcie iczę-
stotliwość źródła prądu musi zgadzać się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Elektro-
narzędzie do pracy w systemie 230V może pracować z siecią o napięciu 220V.
W przypadku przyłączania elektronarzędzia do przenośnych źródeł prądu (generatorów) może dojść
do spadków wydajności pracy, jeżeli źródło prądowe nie dysponuje wystarczającym zapasem mocy.
Aby uruchomić urządzenie należy:
1. Wcisnąć przycisk włącznika (10)
2. Urządzenie można zablokować do pracy ciągłej przyciskając przycisk (12) po włączeniu (10)
3. Aby zwolnić blokadę do pracy ciągłej należy docisnąć (10) i zwolnić.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy bezwzględnie wyciągnąć prze-
wód zasilania z gniazdka!
Wszelkie czynności konserwacyjne lub naprawy, wymagające otwarcia obudowy silnika, mogą być wy-
kowywane tylko i wyłącznie przez centralny serwis gwarancyjny lub autoryzowane centrum
serwisowe.
Należy dbać o to, aby urządzenie, a zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą być zanieczyszczo-
ne smarem ani olejem. Szczeliny wentylacyjne należy kontrolować pod kątem drożności.
Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czyszczenia
nie używać żadnych urządzeń rozpylających ani bieżącej wody.
Regularnie przedmuchiwać wszystkie elementy maszyny, zarówno zewnętrzne jak i wewnętrzne, stru-
mieniem sprężonego powietrza.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy wszystkie prze-
łączniki działają prawidłowo.
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa
prawidłowo.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 9Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 9 2016-10-26 00:24:352016-10-26 00:24:35

10
PL
DANE TECHNICZNE:
Jednostka
2504-231150
GIDV 1100 RL
2504-240720
GIDV 720 RL
Moc znamionowa W 1100 720
Parametry napięcia znamionowego 230V / 50HZ 230V / 50HZ
Maksymalna prędkość obrotowa na biegu jałowym min
-1
2900 2700
Zakres regulacji prędkości obrotowej na I biegu min
-1
0-1000 0-2700
Zakres regulacji prędkości obrotowej na II biegu min
-1
0-2900 -
Maksymalna częstotliwość udarów 1/s 46400 43000
Średnica chwytu uchwytu wiertarskiego mm 1,5-13 1,5-13
Ciężar maszyny kg 4,28 3,0
Maksymalna średnica wiercenia w betonie mm 20 16
Maksymalna średnica wiercenia w drewnie mm 30 25
Maksymalna średnica wiercenia w stali mm 13 10
Klasa ochrony przeciwporażeniowej
NAPRAWA:
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Naprawy w za-
kresie gwarancji należy zlecać tylko i wyłącznie w autoryzowanym punkcie handlowym producenta lub
bezpośrednio.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy bezwzględnie wymienić go na odpowiedni
nowy przewód. Wszelka ingerencja w urządzenie może się odbywać jedynie w serwisie gwarancyjnym
Gröne.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo k. Poznania
tel.: +48 61 816 30 00
fax: +48 61 816 30 50
Lista części zamiennych oraz schematy techniczne dostępne są na żądanie klienta przesłane pocztą
elektroniczną lub faksem pod wskazane powyżej adresy i numery fax.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 10Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 10 2016-10-26 00:24:352016-10-26 00:24:35

11
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Pył powstający podczas szlifowania może zawierać substancje szkodliwe - poddać odpowiedniej utyli-
zacji. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń,
opakowań i akcesoriów.
Dotyczy tylko państw UE:nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie
z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej
implementacji w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i pod-
dawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami ochronie środowiska.
WYŁĄCZENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI:
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. Nie odpowiada za wszelkie szkody i stracone zyski spowodowane prze-
rwą w działalności gospodarczej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub brak możliwości jego
zastosowania.
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. jak również jej przedstawiciele nie mogą odpowiadać za szkody spowodo-
wane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe w wyniku jego użycia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 11Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 11 2016-10-26 00:24:352016-10-26 00:24:35

12
DECLARATION OF CONFORMITY:
We hereby declare under our sole responsibility that the products described in the following manual
and marked with the part number and type, which technical data are in the “Technical Data chapter
meet the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/
UE and with the following harmonised standards:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Intended use
The device is intended for hammering of building materials, as well as for drilling in metal, wood, plastic
and ceramics.
DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN THE MANUAL:
Please read the instructions
carefully before using the
power tool!
Wear eye protection! Wear ear protection!
Follow the instructions marked
with this symbol!
Waste electrical products
should not be disposed of with
household waste.
Please dispose of this product in
compliance with environmental
standards!
Original Operating Instruction
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 12Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 12 2016-10-26 00:24:352016-10-26 00:24:35

13
FUNCTIONAL DESCRIPTION:
1. Tooth Anchor Chuck for GIDV 1100RL
2. Automatic Clamping Chuck for GIDV 720 RL
3. Depth Gauge Rod
4. Adjustment Knob and Depth Gauge Rod Lock
5. Hammer/Drill Switch
6. Side Handle
7. Anchor Chuck Key
8. Gear Knob (only GIDV 1100RL)
9. Metal gear housing
10. Main ON/OFF Switch
11. Main Handle
12. Lock Button
13. Rotary Speed Control
14. Left/Right Rotation Reversing Switch
5
4
3
1
2
6
8
14
13
10
11
12
9
7
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 13Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 13 2016-10-26 00:24:352016-10-26 00:24:35

14
SAFETY NOTICE:
General safety instructions for all power tools
You should read all the instructions and safety provisions. Errors in observation of the following pro-
visions may result in electric shock, fire and/or severe injuries. Keep all the instructions and provisions
safe for future reference. The term “power tool” in the following document refers to both power tools
powered with electricity from the mains power source (with the power cord) and the battery-powered
tools (without the power cord).
1. Workplace safety
a. Keep your workplace clean and well-lit. An untidy or not suciently lit working space can lead
to accidents.
b. Do not use the power tool in potentially explosive environments, at locations which high-
ly flammable liquids, gases or dusts are stored. Power tools create sparks which may cause
ignition.
c. Make sure that children and uninvolved persons are away from the work area. Distractions can
lead to loss of control of the tool.
2. Electrical safety
a. The plug of the power tool must fit in the socket. Do not alter the plug in any way. Do not
use adapter plugs while using power tools with protective earthing (PE). Unaltered plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose this tool to rain or moisture. Any ingress of water increases the risk of electric
shock.
d. Never use the cord for unintended purposes. Do not carry the power tool by holding the cord,
nor use it as a suspension. Do not remove the plug by pulling the cord. Keep the cord away
from high temperatures, oil, sharp edges or moving parts of the tool. Damaged or tangled
cords increase the risk of electric shock
e. In case of outdoor use of the power tool, use an extension cable for outdoor use. The use of a
proper extension cable (for outdoor use) reduces the risk of electric shock.
f. If the use of power tool in humid environment cannot be avoided, use an earth-leakage circuit
breaker. The use of an earth-leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
3. Individual safety
a. The power tool must be used with caution, each action should be carried out carefully and
with consideration. Do not use the power tool when tired or under the influence of alcohol,
drugs or medication. A distraction can lead to severe injuries.
b. Always wear personal protective equipment and protective glasses. The use of personal pro-
tective equipment – a dust mask, anti-slip footwear, safety helmet and hearing protectors (de-
pending on the type and application of the power tool) – reduces the risk of injuries.
c. Avoid unintentional startups of the tool. Make sure that the tool is switched o before plug-
ging the cord in the socket and/or plugging it to the battery, as well as before lifting and mov-
ing the power tool. Holding a finger on the power switch during the handling or connecting
to the power source can lead to accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. Adjusting keys or
wrenches in the moving parts of the tool can lead to injuries.
e. Avoid unnatural positions while working. Make sure that you keep your balance and your po-
sition is stable. It will enable you to have better control over the power tool in unexpected
situations.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 14Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 14 2016-10-26 00:24:362016-10-26 00:24:36

15
f. Wear appropriate clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and
gloves away from the moving parts. Hair, clothes and gloves can be caught in the moving parts.
g. If it is possible to mount dust extraction and collection devices, make sure that they are plugged
in and will be properly used. Using a dust extraction device can reduce dust-related hazards.
4. Proper power tool use and care
a. Do not overload the tool. Use the power tools with their intended purpose. Working with a
properly selected power tool makes the work easier and more eective.
b. Do not use a power tool with a broken on/o switch. A power tool which cannot be turned on
or o is dangerous and needs repairment.
c. Make sure you unplug the cord from the power source before making any adjustment, chang-
ing accessories or after your work is finished. This safety measure prevents unintentional start-
ups of the power tool.
d. Store the power tools away from the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with
the tool or the instructions. The power tools used by inexperienced persons are dangerous.
e. The maintenance of the power tool is necessary. Control if the moving parts of the tool work
fine and are not blocked, if they are not broken and damaged in a way that would influence
the proper performance of the power tool. Broken tools must be returned for repair before
use. Accidents are commonly caused by inappropriate maintenance of the powertools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Well-maintained tools bind less often and can be con-
trolled more easily.
g. Use the power tools, accessories, auxiliary tools, etc. according to the instructions. Pay atten-
tion to the conditions and the kind of work that you perform. The non-designated use of the
power tool can lead to hazardous situations.
5. Service
a. The repairment of the power tool must be carried out by a qualified repair person using iden-
tical replacement parts. This will ensure that the safety of use is kept.
Hammer drill safety rules
Read the manual before using the tool. Keep the manual for future reference. Do not use the tool be-
fore reading the manual especially regarding adjustments, defects and their removal.
Do not use the grinder near highly flammable substances (solvents, petrols, other highly flammable
substances). The engine creates sparks which can cause explosion or ignition. The tool is not fitted for
use in explosive atmosphere.
Make sure that the tool is unplugged from the power source before performing any maintenance or
repair works.
Always hold the machine in both hands indicated by the manufacturer (6) and (11).
Avoid unintentional startups. Unplug the device from the power source when it is not used. Make sure
you toggle the switch to the “OFF” position. Plugging the device to the power source with the switch in
“ON” position can lead to unintentional startup of the tool which poses a threat to safety
Recoil and safety notice
Recoil is a sudden reaction of the power tool to blocking or obstacles met by the rotating tool.
The latching or blocking leads to a sudden stop of the rotating working tool. Uncontrolled
power tool will be jerk in the direction opposite to the direction of rotation of the working tool.
When, for example, dill is jammed with an element, the part immersed in the material part
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 15Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 15 2016-10-26 00:24:362016-10-26 00:24:36

16
can be blocked and cause its fall or recoil. Recoil is the result of improper use or misuse of the
power tool. It can be avoided by following the described below safety measures.
Hold the power tool firmly and keep the body and hands in a position allowing for sof-
tening of recoil. If the standard kit includes side handle, always use it to have maximum
control over recoil or torque during start-up. The operator can control the jerks and recoil
by following safety measures.
Keep your hands away from rotating work tools. Working tool can hurt your hand during the
recoil.
Keep away from the range of motion of power tool during a recoil. As a result of the recoil,
the tool moves in the opposite direction to the grinding wheel at the point of jamming.
Wear eye protection!
During the drilling work you can come across network elements: electrical, hydraulic or gas,
which are located in the walls. This may pose a particular danger to life or health. Before starting
work, examine the work area, e.g. by using a metal detector.
Smaller elements or objects should be secured before work so that they do not move and cannot cause
jamming of working tool or injuries to the operator’s body.
The device is not suitable for use for threading, stirring nor screwing.
NOISE AND VIBRATION NOTICE:
The measured values of noise were established according to EN 60745 standard. The level of noise
generated by the can exceed the A-weighted sound pressure levels of 82 dB(A).
Wear ear protection!
Pay attention to ear protection especially while working in hammer mode!
Unit
2504-231150
GIDV 1100 RL
2504-240720
GIDV 720 RL
Vibrations emission value ah m/s
2
>10 >10
Measurement uncertainty K m/s
2
1,5
The vibration level specified in this manual was measured according to the measurement procedure
specified by the EN 60745 standard and can be used to compare power tools. It can also be used for
the preliminary assessment of exposure to vibration. The level of vibration is representative of the main
applications of the tool. If the power tool is used for other purposes or with other work tools and is
not suciently maintained, vibration level may dier. The above causes may increase vibration expo-
sure during the entire work time. To accurately assess the exposure to vibrations, you should take into
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 16Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 16 2016-10-26 00:24:362016-10-26 00:24:36

17
consideration the periods when the device is turned o, or if it is turned on but is not used for work. In
this way, the total (calculated per a full-time work) vibration exposure can be much lower.
Additional safety measures should be implemented to protect the operator from the eects
against exposure to vibration, e.g.: power tools and work tools maintenance, securing the prop-
er temperature of hands, to determining the order of work operations.
WORK PREPARATION:
Make sure you toggle the switch to the“OFF”position (6). Plugging the device to the power source with
the switch in “ON” position can lead to unintentional startup of the tool which poses a threat to
safety.
If your work area requires use of extension cable, use the cables with contractors of minimum cross-sec-
tion of 1,5mm. Using smaller cable can result in reduction of machine’s capacity and overheating,
which can cause ignition.
Plug the machine to the mains protected with residual-current device.
Work tool mounting/dismounting
In order to mount the work tool on the machine:
1. Make sure that the tool is unplugged from the power source
2. Check if the chuck (1) or (2) is well maintained: if it is clean and greased. If not, clean it and
grease it (you can use e.g. machine grease)
3. In the case of chuck (1) open the jaws of the chuck using the key (7) if need be.
4. In the case of chuck (2) open the jaws using the opening/closing rings which are the construc-
tion elements of the chuck.
5. Slide the work tool into the chuck and mount it by closing the jaws (thighten them with a key
or rings).
6. In order to dismount the work tool repeat the steps 3-5 and remove the work tool from the
chuck.
Work mode selection
The tool allows for selecting between hammer-drilling and drilling. In order to select a desired work
mode:
1. Unplug the tool from the power source
2. Turn the switch (5) to position marked with a hammer for hammer-drilling or with a drill for
drilling.
Drilling depth regulation
The tool is provided with a Depth Gauge Rod (3) mounted on the side handle (6). The gauge can be
slided in and out to select the maximum depth to be reached by the drill. In order to select the drilling
depth:
1. Loosen the knob (4)
2. Slide out or in the gauge rod (3) to reach the desired depth
3. Tighthen the knob (4).
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 17Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 17 2016-10-26 00:24:362016-10-26 00:24:36

18
Side handle adjustment
The tool is provided with an adjustable side handle (6), which can be adjusted to a random position
around the collar of the machine. In order to do that:
1. Grab the handle and try to unscrew it
2. The handle should start turning and loosen the mount with the collar
3. Place in the desired position
4. Tighten the handle hard by locking it in the desired position.
Gear shift (GIDV 1100 RL only)
GIDV 1100 RL hammer-drill is provided with a gear shift. Gears are characterised by dierent RPM and
torque values. On the first gear the spindle rotates slower with higher force. On the second the RPM is
higher, and the rotation force is lower. In order to select a gear:
1. Turn o the machine
2. Toggle the gear shift knob (8) into position I or II as needed.
Rotation regulation and reversing of the work tool rotation
The tool enables RPM regulation and reversing of the work tool rotation. Both the control (13) and the
switch (14) are close to the main switch (10). To regulate the RPM use the control (13) to set the desired
RPM. To reverse the rotation, move the switch (14) to the left or right of the axis of the machine.
TOOL STARTING:
Pay attention to the voltage of the power network to which the tool is plugged. The voltage and fre-
quency of the power source must match the parameters on the identification plate. The power tool
designed for 230V system can be connected to the power network operating at 220V.
When using portable power sources (generators) remember that it can result in drops in capacity, if the
power reserve of the electrical feed is not sucient.
To start the tool:
1. Press the ON switch (10)
2. The tool can be locked for continuous use by pressing the lock buton (12) after switching on
(10).
3. To release the lock, press (10) and release.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Unplugging the power cord from the socket is an absolute necessity before the maintenance work is
started!
Any maintenance works or repairs requiring removal of the engine housing must be done by the main
service provider or by authorised service providers.
Keep the tool and the handles dry and clean. Keep clear of grease and oil. Venitalion slots should not
be obscured.
Apply damp cloth to the outer surfaces of the casing. Do not use running water or sprayers.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 18Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 18 2016-10-26 00:24:362016-10-26 00:24:36

19
Use compressed air regularly to clean all the elements of the tool for both external and internal parts.
Check regularly all the external parts of the tool and control the proper functioning of the switches.
Do not use the tool if any of its parts is broken or a switch does not work properly.
TECHNICAL DATA:
Unit
2504-231150
GIDV 1100 RL
2504-240720
GIDV 720 RL
Rated power W 1100 720
Rated voltage parameters 230V / 50HZ 230V / 50HZ
Maximum engine idling speed min
-1
2900 2700
Range of speed control at speed I min
-1
0-1000 0-2700
Range of speed control at speed II min
-1
0-2900 -
Maximum BPM 1/s 46400 43000
Chuck diameter mm 1,5-13 1,5-13
Tool weight kg 4,28 3,0
Maximum diameter of concret drilling mm 20 16
Maximum diameter of wood drilling mm 30 25
Maximum diameter of steel drilling mm 13 10
IEC protection class
REPAIRS:
Any repairs of power tools can be done by a qualified repair person only! Guarantee repairs should be
commissioned to authorised service providers or directly to the manufacturer.
In case of any damages to the power cord, change it for a proper new cord immediately. Any modifica-
tion to the tool can only be done by the Gröne warranty service.
If there is a need for repair of the power tool, please contact:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo k. Poznania
tel.: +48 61 816 30 00
fax: +48 61 816 30 50
The list of replacement parts and technical schemes are available at customer’s request via e-mail or fax
sent at addresses and fax numbers indicated above.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 19Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 19 2016-10-26 00:24:362016-10-26 00:24:36

20
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
The dust from sanding can contain harmful substances and should be subject to appropriate recycling.
All national and other regulations regarding disposal and recyclig of used tools, packaging and acces-
sories must be observed.
UE countries only: do not dispose of the power tools with the household waste! According to European
directive 2002/96/WE on used electrical and electronical tools and its implementation in national leg-
islation, used power tools must be collected separately and recycled accordingly to the environmental
protection regulations.
DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIMITATION OF LIABILITY:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k. is not responsible for any damages nor lost profits caused by interruption of busi-
ness, which was caused by our product or the inability to use it.
KAEM Sp. z o.o. Sp. k. and its representatives are not responsible for damages caused by unintended
use of the tool or as a result of use in conjunction with products of other manufacturers.
Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 20Wiertarki_udarowe_Full_v03B_HR.indd 20 2016-10-26 00:24:362016-10-26 00:24:36
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Gröne Drill manuals