Grad-M DU-650-BKS User manual

ДУ-650-БКС
90041005
1.65 кг
10 мм13 мм13 мм0-3000
мин-1
650 Вт230 В
50 Гц
20 мм
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . .6
Інструкція зексплуатації. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Қолданысы бойынша нұсқама
. . . . . . . . . . . . .10
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
РУС
УКР
ҚАЗ
ENG
Изделия под торговой маркой «Град-М»
постоянно инепрерывно совершенствуют-
ся, поэтому технические характеристики и
дизайн изделий могут изменяться без пред-
варительного уведомления. Приносим из-
винения за причиненные этим неудобства.
Вироби під торговою маркою «Град-М»
постійно ібезперервно удосконалюються,
тому технічні характеристики ідизайн ви-
робів можуть змінюватися без попередньо-
го повідомлення. Приносимо вибачення за
заподіяні цим незручності.
Өзгертуге құқымен
Subject to change
РУС
УКР
ҚАЗ
ENG

6
в) не оставляйте электроинструменты под дождем
или вусловиях повышенной влажности. Вода, по-
павшая на электроинструмент, повышает вероят-
ность поражения электрическим током;
г) не переносите электроинструмент, держа его за
шнур питания, не дергайте ине тяните за шнур,
чтобы отключить вилку от розетки. Не допускайте
соприкосновения шнура снагретыми поверхностя-
ми, острыми предметами или подвижными деталя-
ми. Поврежденные или спутанные шнуры питания
повышают вероятность поражения электрическим
током;
д) если электроинструмент используется вне по-
мещений, применяйте только удлинители, предна-
значенные для наружных работ. Применение уд-
линителей, предназначенных для наружных работ,
уменьшает вероятность поражения электрическим
током. Всегда используйте инструмент вместе суст-
ройством защитного отключения.
3. Личная безопасность:
a) будьте внимательны, контролируйте свои дейс-
твия ируководствуйтесь здравым смыслом при ра-
боте сэлектроинструментом. Не работайте сэлект-
роинструментом, если вы устали или находитесь под
влиянием наркотических веществ, алкоголя или ме-
дицинских препаратов. Потеря внимания при работе
сэлектроинструментом может привести ктяжёлым
травмам;
б) обязательно пользуйтесь защитными очками. Та-
кие средства безопасности, как респиратор, несколь-
зящая защитная обувь, шлем-каска или средства
защиты органов слуха, используемые всоответс-
твующих условиях, уменьшат вероятность получе-
ния телесных повреждений;
в) не допускайте непреднамеренного включения.
Перед подключением вилки врозетку убедитесь,
что выключатель находится вположении «Выкл».
Не переносите электроинструмент, держа палец на
выключателе, ине подключайте электроинструмент
ксети при выключателе, установленном вположе-
ние «Вкл», так как это повышает вероятность трав-
матизма;
г) убирайте всторону регулировочные инструменты
игаечные ключи перед включением электроинстру-
мента. Соприкосновение гаечного ключа или регу-
лировочного инструмента сподвижными узлами
электроинструмента может привести ктелесным
повреждениям;
д) не наклоняйтесь чрезмерно. Работайте вбезопас-
ной позе ивсё время сохраняйте равновесие. Это
обеспечит надлежащее управление электроинстру-
ментом внеожиданных ситуациях;
е) работайте воблегающей одежде, снимите укра-
шения. Если увас длинные волосы, уберите их под
головной убор. Свисающая одежда, украшения и
длинные волосы могут быть захвачены движущими-
ся частями инструмента;
ж) вслучае, если предусмотрено подключение пы-
леулавливающего устройства, убедитесь, что оно
подсоединено инадёжно работает. Использование
такого рода устройств уменьшает вред от воздейс-
твия пыли;
Дрель ударная
НАЗНАЧЕНИЕ
Дрель ударная предназначена для сверления отвер-
стий вразличных материалах, атакже – завинчива-
ния ивывинчивания винтов ишурупов при сбороч-
ных работах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО
2
1. Выключатель
2. Кнопка блокировки выключателя
(для продолжительного включения)
3. Регулятор максимальной скорости
4. Переключатель направления вращения
5. Переключатель режимов
“Сверление/Сверление сударом”
6. Боковая рукоятка
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Дрель ударная
Глубиномер
Боковая рукоятка
Дополнительный комплект щеток
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Общие правила
для всех видов электроинструмента
Во избежание возгорания, поражения электрическим
током итравм электроинструмент следует эксплуа-
тировать всоответствии суказаниями данной инс-
трукции. Сохраните эту инструкцию!
1. Рабочее место:
a) рабочее место должно быть чистым ихорошо ос-
вещенным. Загроможденные инедостаточно осве-
щенные рабочие места ведут ктравматизму;
б) не используйте электроинструменты во взрывоо-
пасных условиях, например возле легковоспламеняю-
щихся жидкостей, газов или частиц. Во время работы
электроинструмента образуются искры, которые могут
вызвать воспламенение взрывоопасных веществ;
в) во время работы сэлектроинструментом дети и
посторонние должны находиться на безопасном рас-
стоянии. Отвлекаясь, вы можете потерять контроль
над управлением.
2. Электротехническая безопасность:
а) вилка электроинструмента должна точно соот-
ветствовать штепсельной розетке. Никогда не вноси-
те изменения вконструкцию вилки. Не используйте
переходные устройства для вилки, которые замыка-
ют электроинструмент на землю;
б) не допускайте контакта частей тела сзаземленны-
ми поверхностями, например споверхностью труб,
радиаторов, кухонных плит, холодильников. Это мо-
жет привести кпоражению электрическим током;
РУС Русский
ЛП
ВКЛ

7
з) используйте зажимы или тиски для фиксации из-
делия. Это безопаснее, чем пытаться удерживать
предмет руками, ивысвобождает обе руки для
управления инструментом.
4. Использование электроинструмента
иуход за ним:
a) не перегружайте электроинструмент. Использо-
вание электроинструмента только по назначению
способствует более эффективной ибезопасной
работе;
б) не используйте электроинструмент, если выклю-
чатель не устанавливается вположение «Вкл» и
«Выкл». Электроинструмент свышедшим из строя
выключателем представляет потенциальную опас-
ность идолжен быть отремонтирован;
в) перед проведением любых работ по ремонту, за-
мене принадлежностей или перед уборкой электро-
инструмента на хранение отключайте вилку от ис-
точника питания.
г) храните неиспользуемый электроинструмент вне-
доступном для детей месте ине доверяйте исполь-
зование электроинструмента лицам, не ознакомив-
шимся синструкцией по его применению. Вруках
необученных лиц электроинструмент представляет
опасность;
д) регулярно проверяйте инструмент на наличие
поврежденных деталей ипрочих неисправностей.
Своевременно отдавайте поврежденный электроин-
струмент времонт. Большое количество несчастных
случаев вызвано плохим обслуживанием электроин-
струмента;
е) содержите режущий инструмент острым ичистым.
Должным образом обслуживаемый режущий инстру-
мент сострыми режущими частями вменьшей сте-
пени подвержен заклиниванию, им легче работать;
ж) используйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие насадки ит.п. только по назначению.
5. Техническое обслуживание
Производить обслуживание иремонт электроинстру-
мента должен только квалифицированный специа-
лист, используя только идентичные запасные части.
Это будет гарантией надежности ибезопасности
электроинструмента.
Правила техники безопасности
для дрелей
перед работой убедитесь, что:
• напряжение электродвигателя инструмента соот-
ветствует сетевому напряжению
• розетка, удлинитель, кабель электропитания иих
вилки исправны, нет повреждений электроизоля-
ции, обеспечен должный контакт между электро-
проводящими частями
• диаметр сверла соответствует требованиям па-
трона электродрели; недопустимо использование
переходников для установки сверла
• установлена дополнительная рукоятка
• обрабатываемый объект надежно зафиксирован
• взоне сверления нет электропроводки, труб или
коммуникаций
Впроцессе работы:
• недопустима работа вусловиях повышенной
влажности (дождь, туман, пар, снегопад ит.п.)
• при перемещении электроинструмента вдоль
тела отключайте его от электропитания
• недопустимо нахождение шнура питания вблизи
от подвижных частей электроинструмента
• не рекомендуется использовать чрезмерно длин-
ные удлинители; при использовании удлинителя
на катушке он должен быть полностью размотан
• не закрывайте вентиляционные отверстия элек-
троинструмента ине допускайте их засорения
• во время перерыва вработе отключайте дрель от
источника электропитания
• используйте защитные очки, также рекомендует-
ся использовать фартук, нескользящие перчатки
инескользящую обувь
• перед прекращением работы дайте инструмен-
ту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для
охлаждения электродвигателя
• после выключения электроинструмента сверло
останавливается иостывает не сразу, не касай-
тесь сверла до его полной остановки идостаточ-
ного охлаждения.
Следует немедленно выключить инструмент при:
• заклинивании сверла
• неисправности кабеля, вилки или розетки
• поломке выключателя
• чрезмерном искрении щеток икольцевидном огне
на поверхности коллектора.
Инструмент имеет двойную изоляцию ине
требует заземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИУХОД
Перед техническим обслуживанием отключай-
те инструмент от сети питания!
• Каждый раз по окончании работы рекомендуется
очищать корпус инструмента ивентиляционные
отверстия от грязи ипыли мягкой тканью или сал-
феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной
вмыльной воде. Недопустимо использовать для
устранения загрязнений растворители: бензин,
спирт, аммиачные растворы ит.п. Применение
растворителей может привести кповреждению
корпуса инструмента.
• Инструмент не требует дополнительной смазки.
• Вслучае неисправностей обратитесь вСлужбу
сервиса.

8
г) Ніколи не переносіть електроінструмент, тримаю-
чи його за шнур, не смикайте іне тягніть за шнур,
щоб відключити вилку від розетки. Не допускайте
зіткнення шнура знагрітими поверхнями, гострими
предметами або рухомими деталями. Пошкоджені
або спутані шнури живлення підвищують імовірність
враження електричним струмом;
д) якщо електроінструмент використовується поза
приміщеннями, застосовуйте тільки призначені для
зовнішніх робіт подовжувачі. Застосування шнурів
живлення, призначених для зовнішніх робіт, зменшує
імовірність враження електричним струмом. Завжди
використовуйте інструмент разом зпристроєм захис-
ного відключення.
3. Особиста безпека:
a) будьте уважні, контролюйте свої дії ікеруйтеся
здоровим глуздом при роботі зелектроінструмен-
том. Не працюйте зелектроінструментом, якщо ви
втомилися або перебуваєте під впливом наркотиків,
алкоголю або медичних препаратів. Втрата уваги при
роботі зелектроінструментом може привести до важ-
ких тілесних пошкоджень;
б) застосовуйте обладнання, що забезпечує безпеку
робіт. Завжди надівайте засоби захисту органів зору.
Такі кошти безпеки, як респіратор, неслизьке захисне
взуття, шолом-каска або засоби захисту органів слу-
ху, що використовується увідповідних умовах, змен-
шать імовірність отримання тілесних пошкоджень;
в) не допускайте ненавмисного включення. Перед
підключенням вилки врозетку пересвідчиться, що
перемикач встановлений вположення «Вимк.». Не
переносіть електроінструмент, тримаючи палець на
перемикачі, іне підключайте електроінструмент до
мережі коли перемикач встановлено вположення
«Вкл.», оскільки це підвищує імовірність травма-
тизму;
г) прибирайте регулювальні інструменти ігайкові
ключі перед включенням електроінструмента. Зі-
ткнення гайкового ключа або регулювального інстру-
мента зрухомими вузлами електроінструмента може
привести до тілесних пошкоджень;
д) не нахиляйтеся понадміру. Працюйте вбезпечній
позі івесь час зберігайте рівновагу. Це забезпечить
належне управління електроінструментом внеспо-
діваних ситуаціях;
е) одягайтеся належним чином. Не надівайте про-
сторий одяг іювелірні вироби. Зробіть так, щоб ваше
волосся, одяг ірукавички знаходилися на достатній
відстані від рухомих частин. Просторий одяг, юве-
лірні вироби ідовге волосся можуть бути захоплені
рухомими частинами;
ж) увипадку, якщо передбачене підключення пилов-
ловлюючого пристрою, пересвідчіться, що воно при-
єднане інадійно працює. Використання такого роду
пристроїв зменшує шкоду від впливу пилу;
з) використовуйте зажими або лещата для фіксації
виробу. Це безпечніше, ніж намагатися втримувати
предмет руками, івивільняє обидві руки для управ-
ління інструментом.
УКР Українська
Дриль ударний
ПРИЗНАЧЕННЯ
Дриль ударний призначений для свердління отворів у
різних матеріалах, атакож – загвинчування йвигвин-
чування гвинтів ішурупів при складальних роботах.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
БУДОВА 2
1. Вимикач
2. Кнопка блокування вимикача (безупинна робота)
3. Регулятор максимальної швидкості
4. Перемикач напряму обертання
5. Перемикач режимів
«Свердління / свердління зударом»
6. Бічна рукоятка
КОМПЛЕКТНІСТЬ
Дриль ударний
Глибиномір
Бічна рукоятка
Додатковий комплект щіток
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Щоб уникнути зайняття, враження електричним стру-
мом ітравм електроінструмент потрібно експлуату-
вати відповідно до вимог даної інструкції.
Збережіть цю інструкцію!
1. Робоче місце:
a) робоче місце повинно бути чистим ідобре освітле-
ним. Захаращені інедостатньо освітлені робочі місця
ведуть до травматизму;
б) не використовуйте електроінструмент увибухоне-
безпечних умовах, наприклад біля легкозаймистих
рідин, газів або часток. Під час роботи електроінстру-
мента утворюються іскри, які можуть спричинити за-
палення вибухонебезпечних речовин;
в) під час роботи зелектроінструментом діти істо-
ронні повинні знаходитися на безпечній відстані.
Відволікаючись, ви можете втратити контроль над
управлінням.
2. Електротехнічна безпека:
а) вилка електроінструмента повинна точно відпові-
дати штепсельній розетці. Ніколи не вносьте зміни в
конструкцію вилки. Не використовуйте перехідні при-
строї для вилки, які замикають електроінструмент на
землю;
б) не допускайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, наприклад зповерхнею труб, радіато-
рів, кухонних плит, холодильників. Це може привести
до враження електричним струмом;
в) не залишайте електроінструмент під дощем або
увологих умовах. Вода, що попала на електро-
інструмент, підвищує імовірність враження електрич-
ним струмом;

9
4. Використання електроінструмента
ідогляд за ним:
a) не перевантажуйте електроінструмент. Викорис-
тання електроінструмента тільки за призначенням
зробить роботу більш ефективною ібезпечною;
б) не використовуйте електроінструмент, якщо пе-
ремикач не встановлюється вположення «Вкл.» і
«Вимк.». Всі електроінструменти зперемикачами,
що вийшли зладу представляють потенційну небез-
пеку іповинні бути відремонтовані;
в) перед проведенням будь-яких робіт по наладці,
заміні приналежностей або перед прибиранням
електроінструмента на зберігання потрібно відклю-
чати вилку від джерела живлення. Ці заходи безпеки
зменшують ризик ненавмисного включення електро-
інструмента;
г) зберігайте електроінструмент внедоступному
для дітей місці іне довіряйте використання елек-
троінструмента особам, не ознайомленим зданим
електроінструментом ізінструкцією по його застосу-
ванню. Уруках ненавчених осіб електроінструмент
представляє небезпеку;
д) необхідно провести техобслуговування елек-
троінструмента. Потрібно перевіряти наявність по-
шкоджених деталей іінші моменти, які можуть впли-
нути на роботу електроінструмента. Відремонтуйте
пошкоджений електроінструмент перед використан-
ням. Велика кількість нещасних випадків викликана
поганим обслуговуванням електроінструмента;
е) зберігайте ріжучий інструмент гострим ічистим.
Ріжучий інструмент згострими ріжучими частинами
вменшій мірі схильний до заклинення, їм легше пра-
цювати;
ж) використання електроінструмента не за призна-
ченням може привести до небезпечних ситуацій.
5. Обслуговування
Проводити обслуговування іремонт електроінстру-
мента повинен тільки кваліфікований фахівець, ви-
користовуючи тільки ідентичні запасні частини. Це
буде гарантією надійності ібезпеки електроінстру-
мента.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед роботою пересвідчіться, що:
• напруга електродвигуна інструмента відповідає
напрузі уелектромережі
• розетка, подовжувач, кабель електроживлення і
їх вилки справні, немає пошкоджень електроізо-
ляції, забезпечений належний контакт між елек-
тропровідними частинами
• діаметр хвостовика насадки відповідає вимогам
патрона дриля; недопустиме використання пере-
хідників для установки насадки
• встановлена бічна рукоятка
• об’єкт, що обробляється, надійно зафіксований
• взоні свердлування немає електропроводки, труб
або комунікацій
Упроцесі роботи:
• недопустима робота вумовах підвищеної вогкості
(дощ, туман, пара, снігопад іт.п.)
• при переміщенні електроінструмента вздовж тіла
відключайте його від мережі живлення
• недопустиме знаходження шнура живлення по-
близу рухомих частин електроінструмента
• не рекомендується використовувати надмірно
довгі подовжувачі; при використанні кабеля на
котушці, він повинен бути повністю розмотаний
• не закривайте вентиляційні отвори електроінстру-
мента іне допускайте їх засмічення
• під час перерви вроботі відключайте дриль від
джерела електроживлення
• використовуйте захисні окуляри, також рекомен-
дується використовувати фартух, нековзкі рука-
вички та нековзке взуття
• перед припиненням роботи дайте інструменту
попрацювати 1-3 хвилини на холостому ходу для
охолодження електродвигуна
• після вимкнення електроінструмента свердло
зупиняється іостигає не відразу, не торкайтеся
свердла до його повної зупинки ідостатнього охо-
лодження
Потрібно негайно вимкнути інструмент при:
• заклиненні свердла
• несправності кабеля, вилки або розетки
• поломці вимикача
• надмірному іскрінні щіток ікільцеподібному вогні
на поверхні колектора
Інструмент має подвійну ізоляцію іне
потребує заземлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед технічним обслуговуванням
відключить інструмент від мережі
живлення.
• Щоразу після закінчення роботи рекомендується
очищати корпус інструмента йвентиляційні отво-
ри від бруду йпилу м’якою тканиною або сервет-
кою. Стійкі забруднення рекомендується усувати
за допомогою м’якої тканини, змоченої вмильній
воді. Неприпустимо використовувати розчинники
для усунення забруднень (бензин, спирт, аміачні
розчини іт.п.). Застосування розчинників може
призвести до ушкодження корпуса інструмента.
• Інструмент не потребує додаткового змащення.
• Увипадку несправностей звертайтеся вСервісну
службу.

10
жылжытпаңыз, ашаны розеткадан айыру үшiн
баусымынан тартып, жұлқымаңыз. Баусымның ыстық
беттер, өткiрзаттар мен қозғалмалы бөлшектермен
өзара жанасуына жол бермеңiз. Зақымдалған не-
месе байланып қалған қоректендiру баусымдары
электр тогының соғу мүмкiндiгiнжоғарылатады;
д) егер электр аспабы болмеден тыс қолданылатын
болса, тек сыртқы жұмыстарға арналған
ұзартқыштарды пайдаланыңыз. Сыртқы жұмыстарға
арналған ұзартқыштарды қолдану, электр тогының
соғу мүмкiндiгiназайтады. Аспапты əрқашан
қорғанысты сөндiру жабдығымен бiрге қолданыңыз.
3. Жеке қауiпсiздiк:
a) электр аспабымен жұмыс кезiнде абай болыңыз,
өз əрекетiңiздi бақылауда ұстап, саналы ойды
басшылыққа алыңыз. Егер сiзөзiңiздi шаршаңқы
сезiнсеңiзнемесе есiрткi, алкоголь, медициналық
дəрiлердiңəсерiнде болсаңыз электр құралымен
жұмыс iстемеңiз. Электр аспабымен жұмыс кезiнде
салғырт қарау дене жарақатына əкелуi мүмкiн;
б) жұмыс қауiпсiздiгiнқамтамасыз ететiн
жабдықтарды қолданыңыз. Əрқашан көру
органдарын қорғау құралдарын киiңiз. Сəйкес
жағдайларда қолданатын сырғанамайтын қорғаныс
аяқ киiмi, респиратор, дулыға-каска немесе есту
органдарын қорғау құралдары дене жарақатын алу
мүмкiндiгiназайтады;
в) аппараттың ерiктен тыс қосылуына жол бермеңiз.
Ашаны розеткаға тықпас бұрын қосқыш “сөнген”
қалпында құрылғанына көз жеткiзiңiз. Элекр аспабын
қосқышты қолыңызбен ұстап тұрып жылжытпаңыз,
жəне қосқыш “қосылу” қалпында тұрған кезде электр
аспабын желiге қоспаңыз, себебi бұл жарақаттану
қаупiнжоғарылатады;
г) электр құралын қосар алдында реттегiш
құралдары мен бұрандалық кiлттердi алып тастаңыз.
Жылжымалы түйiндi электр аспаптың гайкалық
кiлт пен реттегiшқұралдармен жанасуы дене
жарақаттарына əкелуi мүмкiн;
д) тым төмен еңкеймеңiз. Үнемi қауiпсiзқалыпта
жұмыс iстеңiзжəне тепе-теңдік сақтаңыз. Бұл
күтпеген жағдайларда электр аспабын тиiстi
басқаруды қамтамасыз етедi;
е) жұмысқа ыңғайлы киiмкиiңiз. Зергерлiкбұйымдар
тақпаңыз жəне кең киiмдер кимеңiз. Сiздiңшашыңыз,
киiмiңiзбен қолғабыңыз қозғалмалы бөлшектерден
жеткiлiктi қашықтықта болатындай қойыңыз. Кең киiм,
зергерлiкбұйымдар мен ұзын шаштар қозғалмалы
бөлшектерге iлiнiпкетуi мүмкiн;
ж) егер шаң жинайтын құрылғының қосылуы
қарастырылған болса, оның қосылғанына жəне
сенiмдi жұмысына көз жеткiзiңiз. Осындай құрылғыны
қолдану шаңның зиянды əсерiназайтады;
з) бұйымды бекiтуге арналған қысқыштар мен
қыспақтар қолданыңыз. Бұл затты қолмен ұстап
тұруға тырысқаннан гөрi қауiпсiз, жəне екi қолды да
аспапты басқару үшiнбосатады.
4. Электр аспабын қолдану жəне оның күтiмi:
a) электр аспабына күш түсiрмеңiз. Электр аспабын
тек көрсетiлiмi бойынша ғана қолдану оның жұмысын
тиiмдi əрi қауiпсiзетедi;
Соққылы бұрғы
ҚОЛДАНЫСЫ БОЙЫНША НҰСҚАМА
КӨРСЕТІЛІМІ
Соққылы бұрғы əр түрлі материалдарда тестік-
терді бұрғылауға, сондай-ақ жинақ жұмыстары ке-
зінде бұрандалы шегелерді бұрандап, шығаруға
арналған.
ТЕХНИКАЛЫҚӨ СИПАТТАМАЛАР 1
ҚҰРЫЛҒЫ 2
1. Ажыратқыш
2. Ажыратқышты оқшаулау батырмасы (ұзақ мер-
зімге қосу үшін)
3. Максимальды жылдамдықты реттегіш
4. Айналым бағытын ауыстырғыш
5. «Бұрғылау/Соққымен бұрғылау» режимдерін
ауыстырғыш
6. Бүйіріндегі тұтқае
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
Өртену, электр тогының соғуы мен жарақат алудан
сақтану үшін электроаспапты осы нұсқамаға сəйкес
қолдану қажет. Сондай-ақ қауіпсіздік техникасы
бойынша қосымша нұсқаманы оқыңыз.
Осы нұсқаманы сақтаңыз!
1. Жұмыс орны:
a) жұмыс орны таза жəне жарық болуы қажет. Көп
заттармен бөгелген жəне жарық жақсы түспейтін
жұмыс орындары жарақаттануға əкеледі;
б) жарылу қауіпі бар жағдайларда, мысалы
жеңіл жалындайтын сұйықтықтар, газдар не-
месе бөлшектер жанында электр аспаптарын
қолданбаңыз. Электр аспабының жұмысы кезінде
жарылыс қауіпі бар заттардың жалындауын туғызуы
мүмкін ұшқындар шығады;
в) электр аспабымен жұмыс кезінде балалар мен
бөгде адамдар қауіпсіз қашықтықта болуы қажет. Сiз
алаңдап, басқару бақылауынан айрылып қалуыңыз
мүмкiн.
2. Электр техникалық қауiпсiздiк:
а) элктр аспабының ашасы ашалық розеткаға сəйкес
келуi қажет. Ешқашан ашаның құрылымына өзгерiс
енгiзбеңiз. Ашаға арналған электр аспабын жерге
тұйықтайтын өткiзгiшқұралдарын қолданбаңыз;
б) жерленген жабындарға, мысалы құбыр, радиатор,
ас үйлiкплиталар мен мұздатқыш бетiмен дененiң
жанасуын болдырмаңыз. Бұл электр тогының
соғуына əкелуi мүмкiн;
в) электр құралдарын жаңбыр астында немесе ылғал
жерлерде қалдырмаңыз. Электр аспабына кiрген су
электр тогының соғу мүмкiндiгiнжоғарылатады;
г) желiсбаусымын қолдану тəртiбiнбұзбаңыз.
Электр аспабын оның баусымынан ұстау арқылы
ҚАЗ

11
б) eгер электр аспабы “қосу” жəне “сөндiру” қалпына
келтiрiлмесе оны қолданбаңыз. Қосқыштары
iстен шыққан электр аспаптарының барлығы
потенциальды қауiптөндiредi жəне жөндеуден өтуi
тиiс;
в) бөлшектердi ауыстыру, жөндеу бойынша кез-
келген жұмыстарды жүргiзбес бұрын немесе электр
аспабын сақтауға қояр алдында ашаны электр қорегi
көзiнен ажырату қажет. Бұл қауiпсiздiктiңалғышартты
шаралары электр аспабының ерiктен тыс қосылу
қауiпiназайтады;
г) қолданылатын электр аспабын балалардың
қолы жетпейтiнжерде сақтаңыз жəне осы электр
аспабымен жəне оны қолдану бойынша нұсқамамен
таныспаған тұлғаларға сенiмдемеңiз. Оқытылмаған
тұлғалар қолындағы электр аспабы қауiптуғызады;
д) электр аспабының техникалық қызметiнжүргiзу
қажет. Өзара əрекеттесетiнбөлшектер жұмысының
синхрондығын, зақымдалған бөлшектер мен электр
аспабының жұмысына əсер етуi мүмкiнбасқа
да сəттердi тексеру керек. Қолданар алдында
зақымдалған электр аспабын жөндеуден өткiзу қажет.
Қайғылы жағдайлардың көпшiлiгi электр аспабының
нашар қызметiнен туындаған;
е) кесетiнаспапты өткiржəне таза қалпында ұстаңыз.
Өткiркесушi бөлшектерi бар аспап дұрыс қызмет
еткен жағдайда сыналануға кем дəрежеде бейiм,
онымен жұмыс iстеу жеңiл;
ж) электр аспабын, оның саймандарын, жұмыс
саптамаларын жəне т.б. осы нұсқамаға жəне жұмыс
талаптары мен орындалатын жұмыс түрлерiн
назарға ала отырып, əр электр аспабының өзiне
тиiстi нұсқамаларына сəйкес қолданыңыз. Электр
аспабын көрсетiлiмiне сай қолданбау қауiптi
жағдайларға əкелуi мүмкiн.
5. Қызмет көрсету
Электр аспабына қызмет көрсету жəне жөндеу
жұмыстарын тек сəйкес қосымша бөлшектердi
пайдаланатын бiлiктi маман ғана жүргiзуi қажет. Бұл
электр аспабының сенiмдiлiгi мен қауiпсiздiгiне кепiл
болады.
Жұмыс алдында
• Аспаптың электроқозғағышының кернеуі желілік
кернеуге сəйкес екеніне көз жеткізіңіз.
• Розетка, ұзартқыш, электр қоректендіру
кабелі мен олардың ашасы жарамды,
электроизоляцияда кемшіндердің болмауына,
электр өткізгіш бөлшектер арасында тиісті
байланыс қамсыздандаралығанына көз жеткізіңіз
• Саптама диаметрі электр бұрғысы патронының
талаптарына сəйкес келеді; саптаманы орна-
ту үшін өткізгіш немесе адаптерді қолдануға
болмайды
• Қосымша тұтқа орнатыңыз
• Өңделетін объект сенімді бекітілгеніне көз
жеткізіңіз
• Бұрғылау аймағында электр өткізгіші, құбыр не-
месе байланыстың жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Жұмыс процессі кезінде
• Жоғары ылғалдылық жағдайында жұмыс істеуге
болмайды (жаңбыр, тұман, булану, қар жауу жəне
т.б.)
• Электр аспабын дене бойымен ауыстыру кезінде
оны электрмен қоректену көзінен сөндіріңіз
• Қоректену баусымының электр аспабының
жылжымалы бөліктерінің жанында болуына жол
берілмейді
• Тым ұзын ұзартқыштарды пайдалану
кеңестелмейді;орауыштағыкабельдіпайдаланған
жағдайда, ол толық орауынан шешілген болуы
тиіс
• Электр аспабының желдетілу тесіктерін жаппаңыз
жəне оның ластануын болдырмаңыз
• Жұмыстағы үзіліс кезінде бұрғыны электрмен
қоректендіру көзінен ажыратыңыз
• Қорғаныс көзілдірігін қолданыңыз, сондай-ақ
алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын
аяқ киімді кию ұсынылады
• Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың
салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс
істетіңіз
• Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте
тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы толық
тоқтағанша жəне салқындағанша тимеңіз.
Аспаты мына жағдайларда дереу сөндіру қажет:
• Бұрғы сыналасуы
• Кабель, аша немесе розетка ақаулығы
• ажыратқыш сынуы
• шөткенің мөлшерінен тыс ұшқындауы мен коллек-
тор бетінде сақина тəріздес оттың пайда болуы.
Аспаптың екі мəртелік электроизоляциясы
бар жəне ол жерленуді талап етпейді.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ
МЕН КҮТІМІ
Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын
аспапты қоректену желісінен суырыңыз!
• Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен
немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден
жəне шаңнан тазартып отыруға кеңес беріле-
ді. Оңайлықпен кетпейтін кірді сабынды сумен
суланған жұмсақ матамен кетіруге кеңес беріледі.
Кірлерді кетіру үшін бензин, спирт, аммиак ерітін-
ділері жəне т.б. сияқты ерітінділерді пайдалануға
болмайды. Ерітінділерді қолдану аспаптың
корпусының зақымдануына əкеп соқтыруы
мүмкін.
• Аспап қосымша майлауды қажет етпейді.
• Бұзылған жағдайда сервис қызметіне хабарла-
сыңыз.

12
Hammer drill
INTENDED USE
This tool is intended for hammer drilling in brick, con-
crete and stone as well as for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic. Tools with electronic speed control
and left/right rotation are also suitable for screwdriving
and thread cutting
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1 On/Off switch with speed control
2 Switch locking button
3 Wheel for maximum speed control
4 Switch for changing direction of rotation
5 Switch for selecting drilling function
6 Auxiliary handle
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions. Failure to follow any
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of
the warnings listed below refers to your mаins operated
(corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS!
1) Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfac-
es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
сDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Always use tool in conjunction with a residual circuit
breaker device.
3) Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
h. Use clamps or a vice to hold work. It’s safer than us-
ing your hand and it frees both hands to operate tool.
4) Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools opera-
tion. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the man-
English
ENG

13
ner intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in hazardous situation.
5) Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
insure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY RULES FOR DRILLS
• Wear ear protectors with hammer drills (exposure to
noise can cause hearing loss)
• Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of
control can cause personal injury)
• Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
• Always keep the cord away from moving parts of the
tool
• When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a com-
plete standstill
• Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
• In case of electrical or mechanical malfunction, im-
mediately switch off the tool and disconnect the plug
• Flawless functioning of the tool can be guaranteed
only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed
matching at least the highest no-load speed of the
tool
• This tool should not be used by people under the age
of 16 years
• Be careful not to drill or drive into areas where elec-
trical wires may be contacted
• If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
• Never use tool when cord is damaged; have it re-
placed by a qualified person
• Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool
(tools with a rating of 230V or 240V can also be con-
nected to a 220V supply)
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (caus-
ing a sudden, dangerous reaction), immediately
switch off the tool
• Be aware of the forces that occur as a result of jam-
ming (especially when drilling metals); always hold
the tool firmly with both hands and take a secure
stance
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
• Holding the tool
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the
tool do the work for you
Your machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earthwire
is required.
MAINTENANCE
Makesurethatthemachineisnotlivewhencar-
rying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft
cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol-
vents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local dealer. Here they
will be disposed of in an environmentally safe way.

14
Аксонометрическая схема

15
Спецификация ДУ-650-БКН
Поз. Наименование
5 Выключатель
8 Якорь
9 Комплект щеток
10 Щеткодержатель
11 Крышка щеткодержателя
12 Статор
16 Промщит
17 Пластина переключателя режимов сверления
18 Ручка переключателя режимов сверления
19 Шарик
21 Колесо зубчатое
22 Кольцо стопорное
26 Пружина
27 Шпиндель
28 Шпонка

16
Условия гарантии РУС
Уважаемые дамы игоспода, сообщаем Вам, что вся наша
продукция сертифицирована на соответствие российским
требованиям безопасности согласно Закону РФ «Озащи-
те прав потребителей».
1. На продукцию предоставляется гарантия сроком 3 года,
считая от даты покупки. При покупке инструмента выпи-
сывается гарантийный талон (обязательно указываются
дата продажи, модель, серийный номер инструмента,
заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и
кассовый чек втечение гарантийного срока.
2. Втечение гарантийного срока устраняются бесплатно:
• Повреждения инструмента, возникшие из-за примене-
ния некачественного материала.
• Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
3. Гарантия не распространяется:
• На механические повреждения (трещины, сколы, ит.п.)
иповреждения, вызванные воздействием агрессивных
сред ивысоких температур, попаданием инородных
предметов ввентиляционные решетки электроинстру-
мента, атакже повреждения, наступившие вследствие
неправильного хранения (коррозия металлических ча-
стей);
• На инструменты снеисправностями, возникшими
вследствие перегрузки (одновременный выход из строя
ротора истатора) или неправильной эксплуатации,
применения инструмента не по назначению, атакже не-
стабильности параметров электросети, превышающих
нормы, установленные ГОСТ 13109-87. Кбезуслов-
ным признакам перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: изменения внешнего вида, деформация или
оплавление деталей иузлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов под воздействием вы-
сокой температуры.
• На быстроизнашивающиеся изделия иматериалы
(угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, саль-
ники, защитные кожухи ит.п.), атакже на сменные при-
надлежности (патроны, аккумуляторные батареи, плат-
формы, шины ) ирасходные материалы (ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры, смазку ит. п.),
за исключением случаев механических повреждений
вышеперечисленных изделий, произошедших вслед-
ствие гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (пол-
ная выработка ресурса, сильное внутреннее или внеш-
нее загрязнение, выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавший-
ся втечение гарантийного срока лицами или организа-
циями, не имеющими юридических полномочий произ-
водить ремонт;
• На инструмент судаленным, стертым или измененным
заводским номером, атакже, если данные на электро-
инструменте не соответствуют данным на гарантийном
талоне;
• На профилактическое обслуживание электроинстру-
мента, например, чистку, промывку, смазку.
4. Неисправные узлы инструментов вгарантийный период
бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Ре-
шение вопроса оцелесообразности их замены или ре-
монта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали
переходят всобственность Службы сервиса.
5. Бытовой тип инструмента подразумевает использование
его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов вме-
сяц, при этом через каждые 15 минут непрерывной рабо-
ты необходимо делать перерыв на 10-15 минут. Исполь-
зование инструмента вопреки этому условию является
нарушением правил надлежащей эксплуатации (данное
условие не распространяется на насосы, генераторы, за-
рядные устройства ианалогичное оборудование). Срок
службы инструмента при соблюдении вышеуказанного
условия – 7 лет.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав
потребителя, предоставленных ему действующим зако-
нодательством страны.
Умови гарантii УКР
1. На продукцiюнадається гарантiястроком 3 року, рахуючи
від дати покупки. На кожен електроінструмент виписується
окремий гарантійний талон (обов’язково вказується: дата
продажу, модель, серійний номер інструмента, іт.п.).
2. Протягом гарантійного терміну усуваються безкоштовно:
• Ушкодження, що виникли через застосування неякісного
матеріалу.
• Дефекти зборки, допущені звини виробника.
3. Гарантія не поширюється:
• На механічні ушкодження (тріщини, відколи, іт.п.) і
ушкодження, викликані впливом агресивних середовищ
івисоких температур, улученням сторонніх предметів у
вентиляційні ґрати електроінструмента, атакож ушкод-
ження, що наступили внаслідок неправильного збере-
ження (корозія металевих частин);
• На інструменти знесправностями, що виникли внаслідок
перевантаження (одночасний вихід зладу ротора іста-
тора) або неправильної експлуатації, застосування
інструмента не по призначенню, атакож нестабільності
параметрів електромережі, що перевищують норми). До
безумовних ознак перевантаження виробу відносяться,
крім інших: зміни зовнішнього вигляду, деформація або
оплавлення деталей івузлів виробу, потемніння або об-
вуглювання ізоляції проводів під впливом високої тем-
ператури.
• На швидкозношувані вироби йматеріали (вугільні
щітки, зубчасті ремені, гумові ущільнення, сальники,
захисні кожухи йт.п.), атакож на змінні приналежності
(свердлильні патрони, акумуляторні батареї) івидаткові
матеріали (ножі, пилки, абразиви, пильні диски, свердла,
бури, змащення йт.п. ), за винятком випадків механічних
ушкоджень перерахованих вище виробів, що відбулися
внаслідок гарантійної поломки електроінструмента.
• Природний знос інструмента або його деталей (повне
вироблення ресурсу, сильне внутрішнє або зовнішнє за-
бруднення);
• На інструмент, що розкривався або ремонтувався про-
тягом гарантійного терміну особами або організаціями,
що не мають юридичних повноважень робити ремонт;
• На інструмент із вилученим, стертим або зміненим
заводським номером, атакож, якщо дані на
електроінструменті не відповідають даним на
гарантійному талоні;
• На профілактичне обслуговування електроінструмента,
наприклад, чищення, промивання, змащення.
4. Несправні вузли інструментів угарантійний період без-
коштовно ремонтуються або заміняються новими.
Рішення питання про доцільність їхньої заміни або ре-
монту залишається за Службою сервісу. Зміненні деталі
переходять увласність Служби сервісу.
5. Використання інструмента зметою, відмінною від
побутової, єпорушенням правил належної експлуатації.
Побутовий тип інструмента має на увазі використання
його для побутових потреб не більше 20 (двадцяти) годин
на місяць, при цьому через кожні 15 хвилин безперервної

17
роботи необхідно робити перерву на 10-15 хвилин. Дана
умова не поширюється на насоси, генератори, зарядні
пристрої йаналогічне встаткування. Термін служби
електроінструмента – 7 років.
6. Дійсна гарантія не ущимляє інших законних прав спожива-
ча, наданих йому чинним законодавством країни.
Кепілдік шарттары ҚАЗ
1. Өнiмге сатып алынған күннен бастап 3 жыл кепілдеме
беріледі. Құрал сатып алынған кезде кепілдеме тало-
ны беріледі (құралдың сатылған күні, моделі, сериялық
нөмірі, тағы да басқа тізбектері міндетті түрде толтыры-
лады). Өтініш кепілдеме мерзімі біткенге дейін талон мен
кассалық түбіртекті сақтауларыңызды сұраймыз.
2. Кепілдеме мерзімі кезінде ақысыз жөнделеді:
• Сапасыз материалдың пайдалануынан болған бүлінген
құрал.
• Құрал жасаушының кінəсінен жинастырған кезде болған
ақаулар.
3. Мына жағдайларда кепілдеме берілмейді:
• Механикалық бұзылуға (шытынаған, сынған жəне т.б.)
жəне жоғарғы температураның, агрессиялық ортаның
салдарынан болған бұзылуларға, электроқұралдың
желдеткіш торына бөтен заттардың түсуі сонымен қатар
дұрыс сақталмаудың кесірінен (металл бөліктерінің
мүжілуі).
• Жүкті тиеу кезінен пайда болған құралдың жөнделмеуі
(ротор мен статордың бірдей істен шығуы) немесе
дұрыс емес пайдалану, құралды нұсқаусыз пайдалану,
электр жүйе параметрлерінің қалыпты жағдайда бол-
мауы. Сыртқы түрінің өзгертілуі, өнімнің жəне бөлшек-
тердің балқытылуы немесе өзгертілуі, жоғарғы темпе-
ратураның салдарынан болған сымдардың қараюы
немесе көмірленуі сөзсіз жүкті тиеу кезінен пайда бол-
ған белгісі деп есептелінеді.
• Тез пайдаланылатын өнімдер мен материалдарға (кө-
мір қылшағы, тісті белбеу, резиналы тығыздық, ны-
ғыздау құрылғысы, қорғаныс қаптамасы жəне т.б.)
сонымен қатар ауыстыратын құрал-жабдықтарға (бұр-
ғылау патроны, аккумуляторлы батареялар) жəне
шығын материалдарына (пышақтар, егеулер, абраз-
ивтер, егеу дискісі, бұрғылар, майлайтын май жəне
т.б.) электроқұралдардың кепілдік беретін бұзылу
салдарынан болатын жоғарыда көрсетілген бұйым-
дардың механикалық бұзылу жағдайларынан басқа.
• Құралдың немесе оның бөлшектерінің табиғи тозуы
(ресурстың толық жұмыс істеп бітуі, іші жəне сыртының
қатты ластануы);
• Кепілдеме мерзімі біткенге дейін заңды өкілеттігі жоқ
мекеме немесе тұлғаның ашып немесе жөндеген
құралға;
• Құралдың кепілдеме талонында көрсетілген мəліметтер
зауыт нөмірімен дəлме-дəл түспеген жағдайда, сонымен
бірге зауыт нөмірі өзгертілген жəне өшірілген жағдайда;
• Электроқұралғапрофилактикалыққызметкөрсетілгенде,
мысалы тазалау, жуу, майлау сияқты.
4. Құралдың бұзылған бөлшектері кепілдеме мерзімінде
ақысыз жөнделеді немесе жаңасымен ауыстырылады. Ау-
ыстыру немесе жөндеу туралы шешімді дұрыс қабылдау
Сервис Қызметіне жүктеледі. Ауыстырылған бөлшектер
Сервис Қызметінің жеке меншігіне көшіріледі.
5. Құралдың тұрмыстық типі тұрмыстық қажеттілік үшін пай-
далану 1 айға 20 (жиырма) сағаттан артық емес, үздіксіз
жұмыстың əр 15 минутында 10-15 минут үзіліс жасау
қажет.
Құралды осы талаптарға қарсы пайдалану құралдың
дұрыс пайдалану ережесіне қарсы болып табылады.
Құралдың қызмет көрсету мерзімі жоғарыда көрсетілген
шарт орындалған жағдайда – 7 жыл.
6. Бұл кепілдеме тұтынушының мемлекет ұсынған заңна-
маларының басқа да заңдарына қысым жасамайды.
Warranty terms ENG
1. The products are provided with a 3-year warranty from the
date of purchase. This warranty is valid provided:
• The warranty coupon is filled in correctly and clearly, indi-
cating the model number and serial number, purchase date,
and there is seller’s seal on the warranty coupon.
• You have a dated product sales receipt.
2. This warranty covers any material and manufacturing defects.
In the event of a problem or defect, you should first always
consult your dealer. In most cases, the dealer will be able to
solve the problem or correct the defect. We can not be held
responsible for any subsequent damages to machine or to the
user’s human body that may arise from use of this unit after
the defect or damage has occurred.
3. This warranty does not cover:
• Mechanical damages (cracks, etc.) and damages caused
by high temperature, dustiness, humidity, chemical influ-
ences, ingress of foreign objects or insects, as well as dam-
ages resulting from improper storage (corrosion of metal
parts).
• Defects in the product caused by non-compliance with the
operating instructions, improper use, inappropriate condi-
tions, overload or insufficient servicing or maintenance.
• “Wearing parts” (such as carbon brushes, drive belts, rub-
ber collars and seals, safety guards, etc.), replaceable
parts (drill chucks, batteries), and accessory items (blades,
sanding discs and pads, saw blades, drill bits, etc.), except
for the mechanical damage of the aforementioned items
caused by material or manufacturing defect covered by this
warranty.
• Natural wear and tear of the product or its components.
• Repairs that have been attempted by persons other than
authorized repair agents or service staff.
• Defects caused by using accessories, components or spare
parts other than original ones.
• Products to which changes or additions have been made.
• Slight deviations from the specified quality that do not affect
the value and functionality of the product.
• Product with erased or changed serial number.
• Preventive maintenance of the product like cleaning, lubri-
cating, etc.
4. Defects recognized by us as being covered by warranty shall
be corrected either by means of repair of the faulty tool free
of charge or by replacement with a tool in perfect working
order (this may possibly be a later model). Retained tools and
components for which a replacement has been provided shall
become our property.
5. The DIY power tools are intended for non-professional use
up to 20 hours a month. The continuous operation must not
exceed 15 minutes and must be followed by 10 to 15 minutes
break. Any use of the products in violation of this provision
shall be deemed as improper use. (This provision does not
apply in case of pumps, generators, battery chargers and
similar equipment.) The product lifetime, provided this provi-
sion is properly observed, shall be 7 years.
6. This warranty is in addition to and in no way prejudices your
statutory rights.

18
1. Машина класса I – машина, вкоторой защиту от пора-
жения электрическим током обеспечивают как основной
изоляцией, так идополнительными мерами безопас-
ности, при которых доступные токопроводящие части
соединены сзащитным (заземляющим) проводом сети
таким образом, что не могут оказаться под напряжением
вслучае повреждения основной изоляции.
Примечания:
1. Для машин, предназначенных для использования с
гибким кабелем или шнуром, должен быть предусмо-
трен защитный провод, являющийся частью гибко-
го кабеля или шнура.
2. Машины класса I могут иметь части сдвойной или
усиленной изоляцией либо части, работающие при
безопасном сверхнизком напряжении.
2. Машина класса II – машина, вкоторой защиту от пора-
жения электрическим током обеспечивают как основной
изоляцией, так идополнительными мерами безопасно-
сти, такими как двойная иусиленная изоляция, икоторая
не имеет защитного провода или защитного контакта за-
земления.
Машина класса II может быть отнесена кодному из сле-
дующих типов:
1. машина, имеющая прочный, практически сплошной ко-
жух из изоляционного материала, который покрывает
все металлические части, за исключением небольших
деталей, таких как щитки, винты изаклепки, которые
изолированы от частей под напряжением изоляцией,
эквивалентной по крайней мере усиленной изоляции;
такую машину называют машиной класса II сизоляци-
онным кожухом;
2. машина, имеющая практически сплошной металли-
ческий кожух, вкоторой повсюду применена двойная
изоляция, за исключением деталей, где применена
усиленная изоляция, так как применение двойной изо-
ляции практически невыполнимо; такую машину назы-
вают машиной класса II сметаллическим кожухом;
3. машина, представляющая комбинацию типов 1 и2.
3. Машина класса III – машина, вкоторой защиту от по-
ражения электрическим током обеспечивают путем ее
питания безопасным сверхнизким напряжением ивкото-
рой не возникают напряжения больше, чем безопасное
сверхнизкое напряжение.
Примечание:
Машины, предназначенные для работы при безопас-
ном сверхнизком напряжении иимеющие внутренние
цепи, работающие при напряжении, которое не является
безопасным сверхнизким напряжением, не включены в
настоящую классификацию иявляются предметом до-
полнительных требований.
4. При работе машиной класса I следует применять инди-
видуальные средства защиты (диэлектрические перчат-
ки, галоши, коврики ит.п.), за исключением случаев, ука-
занных ниже. Допускается производить работы машиной
класса I, не применяя индивидуальных средств защиты,
вследующих случаях, если: машина, ипритом толь-
ко одна, получает питание от разделительного транс-
форматора; машина получает питание от автономной
двигатель-генераторной установки или от преобразова-
теля частоты сраздельными обмотками; машина полу-
чает питание через защитно-отключающее устройство.
5. Машинами классов II иIII разрешается производить ра-
боты без применения индивидуальных средств защиты.
6. Запрещается эксплуатировать машины, не защищенные
от воздействия капель или брызг, не имеющие отличи-
тельных знаков (капля втреугольнике или две капли), в
условиях воздействия капель ибрызг, атакже на откры-
тых площадках во время снегопада или дождя.
7. При каждой выдаче машины следует проводить: проверку
комплектности инадежности крепления деталей; внеш-
ний осмотр: исправность кабеля (шнура); его защитной
трубки иштепсельной вилки; целостность изоляционных
деталей корпуса, рукоятки икрышек щеткодержателей,
наличие защитных кожухов иих исправность; проверку
четкости работы выключателя; проверку работы на холо-
стом ходу. Умашин класса I, кроме того, должна быть про-
верена исправность цепи заземления (между корпусом
машины изаземляющим контактом штепсельной вилки).
8. Запрещается:
Заземлять машины классов II иIII; подключать машины
класса III кэлектрической сети общего пользования че-
рез автотрансформатор, сопротивление или потенцио-
метр; вносить внутрь котлов, резервуаров трансформа-
торы ипреобразователи частоты.
9. При эксплуатации машин необходимо соблюдать все
требования инструкции по их эксплуатации, бережно об-
ращаться сними, не подвергать их ударам, перегрузкам,
воздействию грязи, нефтепродуктов. Машины, незащи-
щенные от воздействия влаги, не должны подвергаться
воздействию капель ибрызг воды или другой жидкости.
10. Кабель (шнур) машины должен быть защищен от слу-
чайного повреждения (например, кабель следует под-
вешивать). Непосредственное соприкосновение кабеля
(шнура) сгорячими имасляными поверхностями не до-
пускается.
11. Машина должна быть отключена выключателем при вне-
запной остановке (вследствие исчезновения напряжения
всети заклинивания движущихся деталей ит.п.).
12. Машина должна быть отключена от сети штепсельной
вилкой: при смене рабочего инструмента, установке
насадок ирегулировке; при переносе машины содного
рабочего места на другое; при перерыве вработе; по
окончании работы или смены.
13. Сверлить отверстия ипробивать борозды встенах, пане-
лях иперекрытиях, вкоторых может быть расположена
скрытая электропроводка, атакже производить другие
работы, при выполнении которых может быть повреж-
дена изоляция электрических проводов иустановок,
следует после отключения этих проводов иустановок
от источников питания. При этом должны быть приняты
меры по предупреждению ошибочного появления на них
напряжения.
14. Запрещается: оставлять без надзора машину, присоеди-
ненную кпитающей сети; передавать машину лицам, не
имеющим права пользоваться ею; работать машинами с
приставных лестниц; натягивать иперекручивать кабель
(шнуры), подвергать их нагрузкам (например, ставить на
них груз); превышать предельно допустимую продолжи-
тельность работы, указанную впаспорте машины; сни-
мать смашины при эксплуатации средства виброзащиты
иуправления рабочим инструментом.
15. Запрещается эксплуатировать машину при возникнове-
нии во время работы хотя бы одной из следующих не-
исправностей: повреждения штепсельного соединения,
кабеля (шнура) или его защитной трубки; повреждения
крышки щеткодержателя; нечеткой работы выключателя;
искрения щеток на коллекторе, сопровождающегося по-
явлением кругового огня на его поверхности; вытекания
смазки из редуктора или вентиляционных каналов; появ-
ления дыма или запаха, характерного для горящей изо-
ляции; появления стука; поломки или появления трещин
вкорпусной детали, рукоятке, защитном ограждении; по-
вреждения рабочего инструмента.
ПРИЛОЖЕНИЕ. Выдержка из ГОСТ 12.2.013.0-91
«Машины ручные электрические: Общие требования безопасности иметоды испытаний»

19
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ ВРЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск,ул. К.Либкнехта, д. 102, тел. 8 (017) 208-78-41
г. Лида,ул. Победы, 37а, тел. 8 (015) 613-25-39
г. Гомель,пр-тЛенина, 3, офис 104, тел. 8 (023) 274-34-04, тел/факс. 8 (023) 274-90-33
г. Могилев,ул. Ленинская, 29, 3 этаж, офис 314, тел. 8 (022) 225-70-24, моб. 8 (029) 138-54-93
г. Гродно,ул. Сосновая, 7, тел. 8 (029) 658-95-29
г. Сморгонь,ул. Советская, 8-47, тел. 8 (029) 637-24-68
г. Орша,ул. Советская, 25 (приемный пункт), ул. Черняховского, 7а, тел. 8 (021) 621-23-39
г. Брест,ул. Рябцева, 39, тел. 8 (016) 229-76-76
г. Молодечно,ул. В.Гостинец, 55, моб. 8 (029) 560-87-07, моб. 8 (029) 658-15-36
г. Жлобин,ул. Первомайская, д. 41, ком. 7, тел. 8 (029) 122-66-81
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена смаз-
ки вредукторе иподшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроинструмен-
та во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при номинальной
нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению профилактического обслуживания оплачива-
ется согласно действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при проведении профилактического обслуживания
неисправности, попадающие под действие гарантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные поломки, выяв-
ленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон вобычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Внимание! Настоящий талон действует на территории Ре-
спублики Беларусь. При продаже должны заполняться все
поля гарантийного талона. Неполное или неправильное
заполнение может привести котказу от выполнения гаран-
тийных обязательств. Исправления вгарантийном талоне
не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организация
штамп или печать магазина
Сусловиями гарантии ознакомлен(а), предпродажная про-
верка произведена вмоем присутствии. Товар получен в
исправном состоянии, без видимых повреждений, вполной
комплектности. Претензий квнешнему виду икачеству ра-
боты инструмента не имею.
Подпись покупателя

20
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установ-
ленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель,
серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон икассовый чек втечение гарантийного срока.
«SBM group» предлагает 3 года гарантии на продукцию торговой марки ГРАД-М, считая от даты покупки.
Изделия торговой марки ГРАД-Мпредназначены только для бытового использования! Бытовой тип инструмента под-
разумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов вмесяц, при этом через каждые 15 минут непре-
рывной работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут.
Использование инструмента вопреки этому условию является нарушением правил надлежащей эксплуатации (данное условие не
распространяется на насосы, генераторы, зарядные устройства ианалогичное оборудование).
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 7 лет.
• Вслучае использования этих инструментов впрофессиональных целях (извлечение прибыли, покупка за безналичный рас-
чет юридическим лицом ит.д.) изделие снимается сгарантийного обслуживания со дня продажи иподлежит только платному
ремонту.
• Не допускается эксплуатация электроинструмента спризнаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, повышен-
ный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинструмента
при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, атакже
повреждений корпуса электроинструмента.
• Электроинструмент принимается вгарантийный ремонт только всобранном виде, срабочими сменными приспособлениями и
элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки, фланцы
крепления инструмента).
• Неисправные узлы инструментов вгарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса
оцелесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят всобственность
Службы сервиса.
Втечение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством
страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
• На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения кор-
пуса ит.п.) иповреждения, вызванные воздействием агрессивных сред ивысоких температур, попаданием инородных предме-
тов ввентиляционные решетки электроинструмента, атакже повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения
(коррозия металлических частей);
• На инструменты снеисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора истатора) или
неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно подобранного
сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу, для работы по
которому инструмент не предназначен ит.п.), атакже нестабильности параметров электросети, превышающих нормы, уста-
новленные ГОСТ. Кбезусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения внешнего вида, дефор-
мация или оплавление деталей иузлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздействием высокой
температуры;
• На быстроизнашивающиеся изделия иматериалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные ко-
жухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки, рукоятки
переключения режимов ит.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики ит.п.) подвергшиеся износу по причине
выработки смазки, атакже на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, акку-
муляторные батареи, зарядные устройства ит.п.) ирасходные материалы (ножи, пилки,абразивы, пильные диски, сверла, буры,
смазку ит.п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших вследствие
гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение,
выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся втечение гарантийного срока лицами или организациями, не имеющи-
ми юридических полномочий производить ремонт;
• На инструмент судаленным, стертым или измененным заводским номером, атакже, если данные на электроинструменте не
соответствуют данным на гарантийном талоне.
Условия гарантии составлены производителем SBM group GmbH, ул. Курфюрстендамм, 21, 10719 Берлин, Германия идей-
ствуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях вмаркировке, руководствоваться необхо-
димо данным гарантийным талоном, вкотором указана полная идостоверная информация по условиям гарантии, срокам га-
рантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории Республики Беларусь.

Dealer`s stamp • Наименование иштамп торговой организации
SBM group GmbH
www.grad-m-tools.ru
Модель • Model
Серийный номер • Serial Number
Дата продажи • Date of purchase
Подпись продавца • Signature of salesman
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that
I’ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
Сусловиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена,
квнешнему виду икачеству работы инструмента претензий не имею.
Подпись покупателя •
Signature of customer
Наименование изделия иартикул • Article number
Гарантийный
талон.
Гарантия –
3 года с
момента
продажи
3 РОКИ
ГАРАНТІЇ
3 ЖЫЛ
КЕПIЛДЕМЕ
3 YEARS
GUARANTEE
CERTIFICATE

Dealer`s stamp • Наименование иштамп торговой организации
SBM group GmbH
www.grad-m-tools.ru
Модель • Model
Серийный номер • Serial Number
Дата продажи • Date of purchase
Подпись продавца • Signature of salesman
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that
I’ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
Сусловиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена,
квнешнему виду икачеству работы инструмента претензий не имею.
Подпись покупателя •
Signature of customer
Наименование изделия иартикул • Article number
Гарантийный
талон.
Гарантия –
3 года с
момента
продажи
3 РОКИ
ГАРАНТІЇ
3 ЖЫЛ
КЕПIЛДЕМЕ
3 YEARS
GUARANTEE
CERTIFICATE
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Grad-M Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Bosch
Bosch 38636-01 - 36V Cordless Litheon Brute Tough... Operating/safety instructions

Optimum
Optimum Vario Select OptiDrill B 30VGM operating manual

Makita
Makita 6501 instruction manual

Makita
Makita DF347D instruction manual

Tryton
Tryton TUW550 Operating instruction

Ryobi
Ryobi RCD1802 Original instructions