Grad-M DU-655 User manual

Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . .6
Інструкція зексплуатації. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Қолданысы бойынша нұсқама
. . . . . . . . . . . . . .8
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RU
UA
KZ
GB
ДУ-655
90041128

2

3
7
)[
8
NJO
NNNN NN NN LH

4
LR

5
11

6
Дрель ударная
НАЗНАЧЕНИЕ
Дрель ударная предназначена для сверления от-
верстий вразличных материалах, атакже – за-
винчивания ивывинчивания винтов ишурупов при
сборочных работах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО
2
1. Выключатель
2. Кнопка блокировки выключателя (для продолжи-
тельного включения)
3. Регулятор максимальной скорости
4. Переключатель направления вращения
5. Переключатель режимов “Сверление/Сверление
сударом”
6. Боковая рукоятка
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Дрель ударная
Глубиномер
Боковая рукоятка
Ключ для патрона
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по технике безопасности
Гарантийная книжка
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание возгорания, удара электрическим то-
ком итравм электроинструмент следует эксплуати-
ровать всоответствии стребованиями данной ин-
струкции. Прочитайте также отдельно приложенную
инструкцию по технике безопасности.
Перед работой убедитесь, что:
●напряжение электродвигателя инструмента соот-
ветствует сетевому напряжению
●розетка, удлинитель, кабель электропитания иих
вилки исправны, нет повреждений электроизоля-
ции, обеспечен должный контакт между электро-
проводящими частями
●диаметр сверла соответствует требованиям па-
трона электродрели; недопустимо использова-
ние переходников для установки сверла
●установлена дополнительная рукоятка
●обрабатываемый объект надежно зафиксирован
●взоне сверления нет электропроводки, труб или
коммуникаций
Впроцессе работы:
●недопустима работа вусловиях повышенной
влажности (дождь, туман, пар, снегопад ит.п.)
●при перемещении электроинструмента вдоль те-
ла отключайте его от электропитания
●недопустимо нахождение шнура питания вблизи
от подвижных частей электроинструмента
●не рекомендуется использовать чрезмерно длин-
ные удлинители; при использовании удлинителя
на катушке он должен быть полностью размотан
●не закрывайте вентиляционные отверстия элек-
троинструмента ине допускайте их засорения
●во время перерыва вработе отключайте дрель
от источника электропитания
●используйте защитные очки, также рекомендует-
ся использовать фартук, нескользящие перчатки
инескользящую обувь
●перед прекращением работы дайте инструмен-
ту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для
охлаждения электродвигателя
●после выключения электроинструмента сверло
останавливается иостывает не сразу, не касай-
тесь сверла до его полной остановки идостаточ-
ного охлаждения.
Следует немедленно выключить инструмент при:
●заклинивании сверла
●неисправности кабеля, вилки или розетки
●поломке выключателя
●чрезмерном искрении щеток икольцевидном ог-
не на поверхности коллектора.
Инструмент имеет двойную изоляцию ине требует
заземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИУХОД
Перед техническим обслуживанием отключайте ин-
струмент от сети питания!
●Каждый раз по окончании работы рекомендуется
очищать корпус инструмента ивентиляционные
отверстия от грязи ипыли мягкой тканью или сал-
феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной
вмыльной воде. Недопустимо использовать для
устранения загрязнений растворители: бензин,
спирт, аммиачные растворы ит.п. Применение
растворителей может привести кповреждению
корпуса инструмента.
●Инструмент не требует дополнительной смазки.
●Вслучае неисправностей обратитесь вСлужбу
сервиса SBM Group.
RU Русский

7
Дриль ударний
ПРИЗНАЧЕННЯ
Дриль ударний призначений для свердління отво-
рів урізних матеріалах, атакож – загвинчування й
вигвинчування гвинтів ішурупів при складальних
роботах.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
БУДОВА 2
1. Вимикач
2. Кнопка блокування вимикача (безупинна робо-
та)
3. Регулятор максимальної швидкості
4. Перемикач напряму обертання
5. Перемикач режимів «Свердління / свердління з
ударом»
6. Бічна рукоятка
КОМПЛЕКТНІСТЬ
Дриль ударний
Глибиномір
Бічна рукоятка
Ключ для патрона
Інструкція зексплуатації
Інструкція зтехніки безпеки
Гарантійна книжка
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
Щоб уникнути зайняття, враження електричним
струмом ітравм електроінструмент потрібно екс-
плуатувати відповідно до вимог даної інструкції.
Прочитайте також інструкцію зтехніки безпеки, що
додається окремо.
Перед роботою пересвідчіться, що:
●напруга електродвигуна інструмента відповідає
напрузі уелектромережі
●розетка, подовжувач, кабель електроживлення і
їх вилки справні, немає пошкоджень електроізо-
ляції, забезпечений належний контакт між елек-
тропровідними частинами
●діаметр хвостовика насадки відповідає вимогам
патрона дриля; недопустиме використання пере-
хідників для установки насадки
●встановлена бічна рукоятка
●об’єкт, що обробляється, надійно зафіксований
●взоні свердлування немає електропроводки,
труб або комунікацій
Упроцесі роботи:
●недопустима робота вумовах підвищеної вогкос-
ті (дощ, туман, пара, снігопад іт.п.)
●при переміщенні електроінструмента вздовж тіла
відключайте його від мережі живлення
●недопустиме знаходження шнура живлення по-
близу рухомих частин електроінструмента
●не рекомендується використовувати надмірно
довгі подовжувачі; при використанні кабеля на
котушці, він повинен бути повністю розмотаний
●не закривайте вентиляційні отвори електроін-
струмента іне допускайте їх засмічення
●під час перерви вроботі відключайте дриль від
джерела електроживлення
●використовуйте захисні окуляри, також рекомен-
дується використовувати фартух, нековзкі рука-
вички та нековзке взуття
●перед припиненням роботи дайте інструменту
попрацювати 1-3 хвилини на холостому ходу для
охолодження електродвигуна
●після вимкнення електроінструмента свердло
зупиняється іостигає не відразу, не торкайтеся
свердла до його повної зупинки ідостатнього
охолодження
Потрібно негайно вимкнути інструмент при:
●заклиненні свердла
●несправності кабеля, вилки або розетки
●поломці вимикача
●надмірному іскрінні щіток ікільцеподібному вогні
на поверхні колектора
Інструмент має подвійну ізоляцію іне по-
требує заземлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед технічним обслуговуванням відклю-
чить інструмент від мережі живлення.
●Щоразу по закінченні роботи рекомендується
очищати корпус інструмента івентиляційні отво-
ри від бруду іпилу м’якою тканиною або сервет-
кою. Стійкі забруднення рекомендується усувати
за допомогою м’якої тканини, змоченої вмильній
воді. Недопустимо використовувати для усунен-
ня забруднень розчинники: бензин, спирт, аміач-
ні розчини іт.п. Застосування розчинників може
призвести до пошкодження електроінструмента.
●Iнструмент не потребує додаткового змащення.
●Уразі несправностей зверніться вСлужбу серві-
су SBM Group.
UA Українська

8
Соққылы бұрғы
ҚОЛДАНЫСЫ БОЙЫНША НҰСҚАМА
КӨРСЕТІЛІМІ
Соққылы бұрғы əр түрлі материалдарда тестік-
терді бұрғылауға, сондай-ақ жинақ жұмыстары
кезінде бұрандалы шегелерді бұрандап, шығаруға
арналған.
ТЕХНИКАЛЫҚӨ СИПАТТАМАЛАР 1
ҚҰРЫЛҒЫ 2
1. Ажыратқыш
2. Ажыратқышты оқшаулау батырмасы (ұзақ мер-
зімге қосу үшін)
3. Максимальды жылдамдықты реттегіш
4. Айналым бағытын ауыстырғыш
5. «Бұрғылау/Соққымен бұрғылау» режимдерін
ауыстырғыш
6. Бүйіріндегі тұтқае
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
Өртену, электр тогының соғуы мен жарақат алудан
сақтану үшін электроаспапты осы нұсқамаға сəйкес
қолдану қажет. Сондай-ақ қауіпсіздік техникасы
бойынша қосымша нұсқаманы оқыңыз.
Жұмыс алдында
●Аспаптың электроқозғағышының кернеуі желілік
кернеуге сəйкес екеніне көз жеткізіңіз.
●Розетка, ұзартқыш, электр қоректендіру
кабелі мен олардың ашасы жарамды,
электроизоляцияда кемшіндердің болмауына,
электр өткізгіш бөлшектер арасында тиіс-
ті байланыс қамсыздандаралығанына көз
жеткізіңіз
●Саптама диаметрі электр бұрғысы патронының
талаптарына сəйкес келеді; саптаманы орна-
ту үшін өткізгіш немесе адаптерді қолдануға
болмайды
●Қосымша тұтқа орнатыңыз
●Өңделетін объект сенімді бекітілгеніне көз
жеткізіңіз
●Бұрғылау аймағында электр өткізгіші, құбыр не-
месе байланыстың жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Жұмыс процессі кезінде
●Жоғары ылғалдылық жағдайында жұмыс істеу-
ге болмайды (жаңбыр, тұман, булану, қар жауу
жəне т.б.)
●Электр аспабын дене бойымен ауыстыру кезінде
оны электрмен қоректену көзінен сөндіріңіз
●Қоректену баусымының электр аспабының
жылжымалы бөліктерінің жанында болуына жол
берілмейді
●Тым ұзын ұзартқыштарды пайдала-
ну кеңестелмейді; орауыштағы кабельді
пайдаланған жағдайда, ол толық орауынан ше-
шілген болуы тиіс
●Электр аспабының желдетілу тесіктерін жаппаңыз
жəне оның ластануын болдырмаңыз
●Жұмыстағы үзіліс кезінде бұрғыны электрмен
қоректендіру көзінен ажыратыңыз
●Қорғаныс көзілдірігін қолданыңыз, сондай-
ақ алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен
сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады
●Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың
салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс
істетіңіз
●Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте
тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы толық
тоқтағанша жəне салқындағанша тимеңіз.
Аспаты мына жағдайларда дереу сөндіру қажет:
●Бұрғы сыналасуы
●Кабель, аша немесе розетка ақаулығы
●ажыратқыш сынуы
●шөткенің мөлшерінен тыс ұшқындауы мен кол-
лектор бетінде сақина тəріздес оттың пайда
болуы.
Аспаптың екі мəртелік электроизоляциясы
бар жəне ол жерленуді талап етпейді.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ
МЕН КҮТІМІ
Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын
аспапты қоректену желісінен суырыңыз!
●Жұмыс аяқталған соң əр кез аспап корпусын
майлық немесе жұмсақ матамен шаң мен лас-
танудан тазалап тұру ұсынылады. Қатып қалған
кірді сабындалған суға малынған жұмсақ мата
көмегімен тазартуға кеңес беріледі. Ластануды
тазарту үшін еріткіштер: жанар май, спирт, амми-
ак ерітінідерін қолдануға жол берілмейді. Еріткі-
штерді қолдану аспап корпусының зақымдалуына
əкелуі мүмкін.
●Аспап қосымша майлауды талап етпейді.
●Ақаулықтыр анықталған жағдайда SBM Group
Сервис қызметімен хабарласыңыз.
KZ

9
Hammer drill
INTENDED USE
This tool is intended for hammer drilling in brick,
concrete and stone as well as for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic. Tools with electronic speed control
and left/right rotation are also suitable for screwdriving
and thread cutting
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1 On/Off switch with speed control
2 Switch locking button
3 Wheel for maximum speed control
4 Switch for changing direction of rotation
5 Switch for selecting drilling function
6 Auxiliary handle
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
●Wear ear protectors with hammer drills (exposure to
noise can cause hearing loss)
●Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of
control can cause personal injury)
●Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
●Always keep the cord away from moving parts of the
tool
●When you put away the tool, switch off the motor
and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
●Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the
plug
●SBM Group can assure flawless functioning of the
tool only when original accessories are used
●Use only accessories with an allowable speed
matching at least the highest no-load speed of the
tool
●This tool should not be used by people under the
age of 16 years
●Be careful not to drill or drive into areas where
electrical wires may be contacted
●If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
●Never use tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualified person
●Always check that the supply voltage is the same
as the voltage indicated on the nameplate of the
tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be
connected to a 220V supply)
●If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing
a sudden, dangerous reaction), immediately switch
off the tool
●Be aware of the forces that occur as a result of
jamming (especially when drilling metals); always
hold the tool firmly with both hands and take a
secure stance
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
●Holding the tool
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let
the tool do the work for you
Your machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earthwire is
required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt.If the dirt does not come off use
a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmen-
tally safe way.
English

10
Сборочный чертеж
6
4
3
1
98 13
14
11
10 12
18
19
16
20
22
31
17 33
30
34
29
32

11
Спецификация
No. Part Name
1 Chuck screw
3 Chuck
4 Output Spindle
6 Spring
8 Circlip
9 Big gear
10 Circlip
11 Ball bearing
12 Impact patch
13 Impact pin
14 Impact Switch
16 Rotor
17 Brush Holder
18 Set of brushes
19 Carbon brush cover
20 Stator
22 Switch
29 Left housing
30 Right housing
34 Auxiliary handle

12
1. Машина класса I – машина, вкоторой защиту от пора-
жения электрическим током обеспечивают как основной
изоляцией, так идополнительными мерами безопас-
ности, при которых доступные токопроводящие части
соединены сзащитным (заземляющим) проводом сети
таким образом, что не могут оказаться под напряжением
вслучае повреждения основной изоляции.
Примечания:
1. Для машин, предназначенных для использования с
гибким кабелем или шнуром, должен быть предусмо-
трен защитный провод, являющийся частью гибко-
го кабеля или шнура.
2. Машины класса I могут иметь части сдвойной или
усиленной изоляцией либо части, работающие при
безопасном сверхнизком напряжении.
2. Машина класса II – машина, вкоторой защиту от пора-
жения электрическим током обеспечивают как основной
изоляцией, так идополнительными мерами безопасно-
сти, такими как двойная иусиленная изоляция, икоторая
не имеет защитного провода или защитного контакта за-
земления.
Машина класса II может быть отнесена кодному из сле-
дующих типов:
1. машина, имеющая прочный, практически сплошной ко-
жух из изоляционного материала, который покрывает
все металлические части, за исключением небольших
деталей, таких как щитки, винты изаклепки, которые
изолированы от частей под напряжением изоляцией,
эквивалентной по крайней мере усиленной изоляции;
такую машину называют машиной класса II сизоляци-
онным кожухом;
2. машина, имеющая практически сплошной металли-
ческий кожух, вкоторой повсюду применена двойная
изоляция, за исключением деталей, где применена
усиленная изоляция, так как применение двойной изо-
ляции практически невыполнимо; такую машину назы-
вают машиной класса II сметаллическим кожухом;
3. машина, представляющая комбинацию типов 1 и2.
3. Машина класса III – машина, вкоторой защиту от по-
ражения электрическим током обеспечивают путем ее
питания безопасным сверхнизким напряжением ивкото-
рой не возникают напряжения больше, чем безопасное
сверхнизкое напряжение.
Примечание:
Машины, предназначенные для работы при безопас-
ном сверхнизком напряжении иимеющие внутренние
цепи, работающие при напряжении, которое не является
безопасным сверхнизким напряжением, не включены в
настоящую классификацию иявляются предметом до-
полнительных требований.
4. При работе машиной класса I следует применять инди-
видуальные средства защиты (диэлектрические перчат-
ки, галоши, коврики ит.п.), за исключением случаев, ука-
занных ниже. Допускается производить работы машиной
класса I, не применяя индивидуальных средств защиты,
вследующих случаях, если: машина, ипритом толь-
ко одна, получает питание от разделительного транс-
форматора; машина получает питание от автономной
двигатель-генераторной установки или от преобразова-
теля частоты сраздельными обмотками; машина полу-
чает питание через защитно-отключающее устройство.
5. Машинами классов II иIII разрешается производить ра-
боты без применения индивидуальных средств защиты.
6. Запрещается эксплуатировать машины, не защищенные
от воздействия капель или брызг, не имеющие отличи-
тельных знаков (капля втреугольнике или две капли), в
условиях воздействия капель ибрызг, атакже на откры-
тых площадках во время снегопада или дождя.
7. При каждой выдаче машины следует проводить: проверку
комплектности инадежности крепления деталей; внеш-
ний осмотр: исправность кабеля (шнура); его защитной
трубки иштепсельной вилки; целостность изоляционных
деталей корпуса, рукоятки икрышек щеткодержателей,
наличие защитных кожухов иих исправность; проверку
четкости работы выключателя; проверку работы на холо-
стом ходу. Умашин класса I, кроме того, должна быть про-
верена исправность цепи заземления (между корпусом
машины изаземляющим контактом штепсельной вилки).
8. Запрещается:
Заземлять машины классов II иIII; подключать машины
класса III кэлектрической сети общего пользования че-
рез автотрансформатор, сопротивление или потенцио-
метр; вносить внутрь котлов, резервуаров трансформа-
торы ипреобразователи частоты.
9. При эксплуатации машин необходимо соблюдать все
требования инструкции по их эксплуатации, бережно об-
ращаться сними, не подвергать их ударам, перегрузкам,
воздействию грязи, нефтепродуктов. Машины, незащи-
щенные от воздействия влаги, не должны подвергаться
воздействию капель ибрызг воды или другой жидкости.
10. Кабель (шнур) машины должен быть защищен от слу-
чайного повреждения (например, кабель следует под-
вешивать). Непосредственное соприкосновение кабеля
(шнура) сгорячими имасляными поверхностями не до-
пускается.
11. Машина должна быть отключена выключателем при вне-
запной остановке (вследствие исчезновения напряжения
всети заклинивания движущихся деталей ит.п.).
12. Машина должна быть отключена от сети штепсельной
вилкой: при смене рабочего инструмента, установке
насадок ирегулировке; при переносе машины содного
рабочего места на другое; при перерыве вработе; по
окончании работы или смены.
13. Сверлить отверстия ипробивать борозды встенах, пане-
лях иперекрытиях, вкоторых может быть расположена
скрытая электропроводка, атакже производить другие
работы, при выполнении которых может быть повреж-
дена изоляция электрических проводов иустановок,
следует после отключения этих проводов иустановок
от источников питания. При этом должны быть приняты
меры по предупреждению ошибочного появления на них
напряжения.
14. Запрещается: оставлять без надзора машину, присоеди-
ненную кпитающей сети; передавать машину лицам, не
имеющим права пользоваться ею; работать машинами с
приставных лестниц; натягивать иперекручивать кабель
(шнуры), подвергать их нагрузкам (например, ставить на
них груз); превышать предельно допустимую продолжи-
тельность работы, указанную впаспорте машины; сни-
мать смашины при эксплуатации средства виброзащиты
иуправления рабочим инструментом.
15. Запрещается эксплуатировать машину при возникнове-
нии во время работы хотя бы одной из следующих не-
исправностей: повреждения штепсельного соединения,
кабеля (шнура) или его защитной трубки; повреждения
крышки щеткодержателя; нечеткой работы выключателя;
искрения щеток на коллекторе, сопровождающегося по-
явлением кругового огня на его поверхности; вытекания
смазки из редуктора или вентиляционных каналов; появ-
ления дыма или запаха, характерного для горящей изо-
ляции; появления стука; поломки или появления трещин
вкорпусной детали, рукоятке, защитном ограждении; по-
вреждения рабочего инструмента.
ПРИЛОЖЕНИЕ. Выдержка из ГОСТ 12.2.013.0-91
«Машины ручные электрические: Общие требования безопасности иметоды испытаний»

13
RU
Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша
продукция сертифицирована на соответствие российским
требованиям безопасности согласно Закону РФ «Озащите
прав потребителей».
1. SBM group предлагает 2 года гарантии на свою продукцию,
считая от даты продажи. На инструмент используемый
впрофессиональных, коммерческих целях гарантия не
распостраняется, подлежит только платному ремонту.
2. Бытовое использование инструмента характеризует
ограничение по времени работы иподразумевает ис-
пользование его для бытовых нужд, не более 40 часов
наработки, при этом через каждые 15 минут непрерывной
работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут. Ис-
пользование инструмента вопреки этому условию являет-
ся нарушением правил надлежащей эксплуатации (данное
условие не распространяется на насосы, генераторы, за-
рядные устройства ианалогичное оборудование). Срок
службы инструмента при соблюдении вышеуказанного
условия – 7 лет.
При покупке инструмента выписывается гарантийный талон
(обязательно указываются дата продажи, модель, серий-
ный номер инструмента, заполняются прочие поля). Прось-
ба сохранять талон икассовый чек втечение гарантийного
срока для предъявления всервисном центре.
Электроинструмент принимается вгарантийный ремонт
только всобранном виде, срабочими сменными приспосо-
блениями иэлементами их крепления (шины, пильные ди-
ски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки,
болты, гайки, фланцы крепления инструмента).
3. Гарантийный срок продлевается до 3-5 лет*, если вла-
делец регистрирует электроинструмент втечение 2 недель
смомента покупки. Увеличение срока гарантии не распро-
страняется на аккумуляторные инструменты, зарядные
устройства ипринадлежности, входящие вкомплект по-
ставки. Регистрация осуществляется только на сайте по
адресу www.sbm-group.com Подтверждением регистрации
является регистрационный сертификат, который следует
распечатать на принтере во время регистрации. Регистра-
ционный сертификат предъявляется всервисном центре
вместе сгарантийном талоном икассовым чеком.
4. Втечение гарантийного срока устраняются бесплатно:
●Повреждения инструмента, возникшие из-за применения
некачественного материала.
●Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
5. Гарантия не распространяется:
●На неисправности инструмента вызванные, несоблюде-
нием инструкций по эксплуатации.
●На механические повреждения (трещины, сколы, меха-
нические повреждения сетевых шнуров, механические
повреждения корпуса ит.п.) иповреждения, вызванные
воздействием агрессивных сред ивысоких температур,
попаданием жидкостей, инородных предметов ввентиля-
ционные решетки электроинструмента, атакже повреж-
дения, наступившие вследствие неправильного хранения
(коррозия металлических частей ит.п.);
●На инструменты снеисправностями, возникшими вслед-
ствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора
истатора) или неправильной эксплуатации (использова-
ние затупленного, неподходящего, неотбалансированного,
неправильно подобранного сменного инструмента), недо-
статочного технического обслуживания или ухода, приме-
нения инструмента не по назначению (использование для
работы по материалу, для работы по которому инструмент
не предназначен ит.п.), атакже нестабильности параме-
тров электросети, превышающих нормы, установленные
ГОСТ 13109-97. Кбезусловным признакам перегрузки из-
делия относятся, помимо прочих: изменения внешнего
вида, деформация или оплавление деталей иузлов изде-
лия, потемнение или обугливание изоляции проводов под
воздействием высокой температуры.
●На быстроизнашивающиеся изделия иматериалы
(угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники,
защитные кожухи, платформы, шины, шестерни,
подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики,
штоки, стопорные кнопки ит.п.), на детали (шестерни,
валы, подшипники, штоки, ролики ит.п.) подвергшиеся
износу по причине выработки смазки, атакже на сменные
принадлежности (сверлильные патроны, SDS патроны,
платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккумуляторные
батареи, зарядные устройства ит.п.) ирасходные
материалы (ножи, пилки, абразивы, пильные диски,
сверла, буры, смазку ит. п.), за исключением случаев
механических повреждений вышеперечисленных
изделий, произошедших вследствие гарантийной поломки
электроинструмента;
●Естественный износ инструмента или его деталей (выра-
ботка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загряз-
нение, выработка смазки);
●На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся
втечение гарантийного срока лицами или организация-
ми, не имеющими юридических полномочий производить
ремонт;
●На инструмент судаленным, стертым или измененным
заводским номером, атакже, если данные на электро-
инструменте не соответствуют данным на гарантийном
талоне;
●На профилактическое обслуживание электроинструмен-
та, например; чистку, промывку, смазку.
6. Не допускается эксплуатация электроинструмента с
признаками неисправности (повышенное искрение, запах
гари, повышенный шум, сильная вибрация, неравномерное
вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация
электроинструмента при наличии механических поврежде-
ний шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, свя-
зок), сетевой вилки, атакже повреждений корпуса электро-
инструмента.
7. Неисправные узлы инструментов вгарантийный период
бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Реше-
ние вопроса оцелесообразности их замены или ремонта
остается за Службой сервиса.
Устранение неисправностей, признанных нами как гаран-
тийный случай, осуществляется на выбор компании SBM
group посредством ремонта или заменой неисправного ин-
струмента. Замененные инструменты идетали переходят в
собственность Службы сервиса SBM group.
8. Рекомендации по профилактическому обслуживанию
электроинструмента
Для электроинструмента рекомендуется проведение регу-
лярного профилактического обслуживания (чистка, мойка,
замена смазки вредукторе иподшипниках; замена быстро-
изнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную
работу электроинструмента во время всего срока службы.
Периодичность проведения профилактического обслужива-
ния при номинальной нагрузке равна сроку естественного
износа угольных щеток. Работа по проведению профилак-
тического обслуживания оплачивается согласно действую-
щему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при
проведении профилактического обслуживания неисправно-
сти, попадающие под действие гарантийных обязательств,
устраняются бесплатно. Негарантийные поломки, выявлен-
ные при диагностике, устраняются по согласованию сторон
вобычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не меняет
продолжительности срока гарантии.
Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное
устранение недостатков инструмента, под действие настоя-
щей гарантии не подпадают.
9. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав
потребителя, предоставленных ему действующим законо-
дательством.
* Взависимости от модели.

14
UA
Шановний споживач, SBM group вітає Вас зпридбанням якіс-
ного інструменту.
1. Гарантійний строк експлуатації інструмента, виробленого
SBM group, становить 24 місяці від дати продажу при побу-
товому використанні інструменту. На інструмент, що вико-
ристовується упрофесійних, комерційних цілях гарантія не
розповсюджується.
2. Побутове використання інструмента характеризується об-
меженням часу неперервної роботи інструментом ймає на
увазі використання його для побутових потреб, не більше
40 годин наробітку, при цьому через кожні 15 хвилин безпе-
рервної роботи необхідно робити перерву на 10-15 хвилин.
Використання інструмента всупереч цій умові єпорушенням
правил належної експлуатації інструмента.
Дана умова не поширюється на насоси, генератори, зарядні
пристрої йаналогічне обладнання іустаткування. Час непе-
рервної работи ірежими експлуатації такого обладнання чи
устаткування вказується вінструкції зексплуатації.
Термін служби інструмента при дотриманні вищевказаної
умови — 7 років.
Гарантійний строк продовжується до 3-5 років*, якщо власник
зареєструє інструмент протягом 2 тижнів змоменту покуп-
ки. Збільшення строку гарантії не поширюється на акумуля-
торні викрутки, зарядні пристрої йприладдя, що входять у
комплект поставки. Реєстрація здійснюється тільки на сайті
за адресою www.sbm-group.com. Підтвердженням реєстра-
ції єреєстраційний сертифікат, який необхідно роздрукува-
ти на папері під час реєстрації. Реєстраційний сертифікат
пред’являється всервісному центрі разом згарантійним та-
лоном ікасовим чеком.
3. При купівлі інструмента виписується гарантійний талон
встановленого зразка (обов’язково вказуються дата прода-
жу, модель, серійний номер інструмента, заповнюються інші
поля). Прохання зберігати талон ікасовий чек протягом га-
рантійного строку для пред’явлення всервісному центрі.
Інструмент приймається вгарантійний ремонт тільки взі-
браному виді, зробочим змінним приладдям йелементами
його кріплення (шини, пильні диски, ланцюги, ножі, тримерні
головки, форсунки, зірочки, болти, гайки, фланці кріплення
інструмента).
4. Протягом гарантійного строку усуваються безкоштовно:
●Ушкодження інструмента, що виникли внаслідок застосу-
вання неякісного матеріалу.
●Дефекти зборки, які виникли звини виробника.
Гарантія здійснюється шляхом безкоштовного ремонту або
заміни дефектного вузла (деталі). Замінені дефектні вузли
(деталі) переходять увласність ремонтної майстерні.
5. Гарантійні зобов’язання не поширюються на наступні ви-
падки:
●На несправності інструмента, що виникли внаслідок недо-
тримання положень інструкції зексплуатації.
●На механічні ушкодження (тріщини, відколи, механічні
ушкодження мережевих шнурів, механічні ушкодження
корпуса йт.п.) іушкодження, викликані впливом агресив-
них середовищ івисоких температур, попадання рідин,
сторонніх предметів увентиляційні отвори електроінстру-
мента, атакож ушкодження, що наступили внаслідок не-
правильного зберігання (корозія металевих частин іт.п.);
●На інструменти знесправностями, що виникли внаслі-
док перевантаження (одночасний вихід зладу ротора й
статора) або неправильної експлуатації (використання
затупленого, невідповідного, невідбалансованого, не-
правильно підібраного змінного інструмента), недостат-
нього технічного обслуговування або догляду, застосу-
вання інструмента не за призначенням (використання
для роботи зматеріалом, для роботи зяким інструмент
не призначений іт.п.), атакож нестабільності параметрів
електромережі. До безумовних ознак перевантаження ви-
робу відносяться, крім інших: зміна зовнішнього вигляду,
деформація або оплавлення деталей івузлів виробу, по-
темніння або обвуглювання ізоляції проводів під впливом
високої температури.
●На швидкозношувані вироби йматеріали (вугільні щіт-
ки, ремені, гумові ущільнення, сальники, захисні кожухи,
платформи, шини, шестерні, підшипники, втулки, спіралі
розжарення, шківи, ролики, штоки, стопорні кнопки йт.п.),
на деталі (шестірні, вали, підшипники, штоки, ролики й
т.п.) що зазнали зношування через виробітку змащення, а
також на змінні приладдя (свердлильні патрони, SDS па-
трони, платформи, цанги, шини, гнучкі вали, акумуляторні
батареї, зарядні пристрої йт.п.) івитратні матеріали (ножі,
пилки, абразивні диски, пильні диски, свердла, бури, зма-
щення йт.п.), за винятком випадків механічних ушкоджень
перерахованих вище виробів, що відбулися внаслідок га-
рантійної поломки електроінструмента;
●Природне зношування інструмента або його деталей (ви-
роблення ресурсу, сильне внутрішнє або зовнішнє забруд-
нення, вироблення змащення);
●На інструмент, що розкривався або ремонтувався протя-
гом гарантійного строку особами або організаціями, що не
мають юридичних повноважень від виробника провадити
ремонт;
●На інструмент із вилученим, стертим або зміненим завод-
ським номером, атакож, якщо дані на електроінструменті
не відповідають даним , вказаним угарантійному талоні;
●На профілактичне обслуговування електроінструмента,
наприклад; чищення, промивання, змащення.
6. Не допускається експлуатація електроінструмента зозна-
ками несправності (підвищене іскріння, запах горілого, підви-
щений шум, сильна вібрація, нерівномірне обертання, втрата
потужності). Забороняється експлуатація електроінструмен-
та при наявності механічних ушкоджень шнура електрожив-
лення (тріщин, відколів, розривів, зв’язувань), мережевої
вилки, атакож ушкоджень корпуса електроінструмента.
7. Несправні вузли інструментів угарантійний період без-
коштовно ремонтуються або заміняються новими. Рішення
питання про доцільність їхньої заміни або ремонту залиша-
ється за Службою сервісу. Усунення несправностей, визна-
них як гарантійний випадок, здійснюється на вибір компанії
SBM group за допомогою ремонту або заміною несправно-
го інструмента. Замінені інструменти йдеталі переходять у
власність Служби сервісу SBM group.
8. Рекомендації із профілактичного обслуговування елек-
троінструменту
Для електроінструменту рекомендується проведення регу-
лярного профілактичного обслуговування (чищення, мийка,
заміна змащення вредукторі йпідшипниках; заміна швидко-
зношуваних деталей. Це забезпечує бездоганну роботу елек-
троінструменту під час усього терміну служби. Періодичність
проведення профілактичного обслуговування при номіналь-
ному навантаженні дорівнює строку природного зношування
вугільних щіток. Робота із проведення профілактичного об-
слуговування оплачується відповідно до діючого прейску-
ранта сервісного центра. Виявлені при проведенні профілак-
тичного обслуговування несправності, що попадають під дію
гарантійних зобов’язань, усуваються безкоштовно. Негаран-
тійні поломки, виявлені при діагностиці, усуваються за узго-
дженням сторін узвичайному порядку.
Проведення профілактичного обслуговування не змінює три-
валості строку гарантії.
Інші претензії, крім згаданого права на безкоштовне усунення
недоліків інструмента, під дію дійсної гарантії не підпадають.
9. Дійсна гарантія не обмежує інших законних прав спожива-
ча, наданих йому чинним законодавством.
* Залежно від моделі та марки інструмента.

15
KZ
1. SBM group өзінің өніміне сату күнінен бастап 2 жылға
кепілдемені береді. Кəсіптік, коммерциялық мақсатта
қолданылатын құралға кепілдеме берілмейді.
2. Құралды тұрмыстық пайдалануда жұмыс жасау уақытын
шектеумен сипатталады жəне оны тұрмыстық қажеттілікке
пайдалануда жұмыс атқарымы 40 сағаттан аспауы қажет,
сонымен қатар əрбір 15 минут үздіксіз жұмыс кезінде 10-
15 минут үзіліс жасау қажет. Құралды осы талаптарға қарсы
пайдалану құралдың дұрыс пайдалану ережесін бұзу болып
табылады (аталған талап насостарға, генератоларға, заряд-
тау құрылғыларына жəне ұқсас жабдықтарға таралмайды).
Жоғарыда аталған талаптарды орындаған кезде құралдың
қызмет ету мерзімі – 7 жыл.
Құралды сатып алған кезде кепілдеме талоны беріледі
(міндетті түрде сатылған күні, моделі, құралдың сериялық
нөмірі тағы да басқа тізбектері көрсетіледі). Өтініш, кепілдеме
мерзімі ішінде талон мен кассалық чекті сервистік орталыққа
көрсету үшін сақтаңыз.
Электрқұралды кепілдемелік жөндеуге тек жиналған
күйінде, жұмыс істейтін ауыспалы құрылғыларымен жəне
оларды бекіту элементтерімен қабылданады (шина, ағаш
кесетін диск, пышақтар, триммерлік бүркеншік, форсунка,
жұлдызшалар, болт, гайка, құралды бекіту ернемегі).
3. Кепілдеме мерзімі 3-5 жылға ұзартылады*, егер
электрқұралды иесі сатып алған күннен бастап екі апта
ішінде тіркесе. Кепілдеме мерзімінің ұзартылуы аккумуля-
торлы бұрағышқа, зарядтау құрылғыларына жəне жеткізілім
жиынтығына кіретін бұйымдарға таралмайды. Тіркеу тек
www.sbm-group.com мекен-жайы бойынша орналасқан сайт-
та жүргізіледі. Тіркелудің дəлелдемесі болып тіркеу сертифи-
каты болып табылады, оны тіркеу кезінде принтерде басып
шығару қажет. Тіркеу сертификатын кепілдеме талоны мен
кассалық чекпен бірге сервис орталығында көрсетіледі.
4. Кепілдеме мерзімінде тегін жасалады:
●сапасыз материалды қолданғаннан пайда болған
құралдың зақымдануы;
●өндіруші кесірінен болған құрастыру ақаулары.
5. Кепілдеме таралмайды:
●пайдалану бойынша нұсқаманы сақтамаудан болған
құралдың ақауларына;
●механикалық зақымдарға (шытынаған, жарылған, жүйелік
баулардың механикалық зақымдарына, корпустың
механикалық зақымдарына жəне т.б.) жəне агрессивті
орта мен жоғары температураның əсер етуінен
электрқұралының желдеткіш торына сұйықтықтардың,
бөгде заттардың тиюімен жəне дұрыс сақталмаудың
нəтижесінен болған;
●шамадан тыс жүктеулер салдарынан пайда болған
ақаулы құралдарға(ротор мен статордың бір уақытта
істен шығуы) немесе дұрыс қолданбау (қате таңдалған,
баланстандырылмаған, жарамсыз, өтпейтін ауыспалы
құралдың пайдалануы), жеткіліксіз техникалық қызмет
көрсету немесе күтімі, құралды мақсаты бойынша пай-
даланбау (құралға арналмаған материалмен жұмыс
жасау үшін пайдалану жəне т.б.) жəне ГОСТ 13109-
97 бекітілген нормалардан асатын электржүйесінің
параметрлерінің тұрақсыздығы. Өнімнің шамадан тыс
жүктеулерінің белгілері болып, бұдан басқа: сыртқы
түрінің өзгеруі, өнімнің бөлшектері немесе түйіндерінің
еруі немесе өзгеруі, жоғары температура əсерінен
сымның оқшаулануының қараюы мен күюі;
●тез тозатын өнімдер мен материалдарға (көмірлі
қылшақтар, қайыстар, резеңке тығыздауыш, тығыздама,
қорғаныс қаптары, платформалар, шиналар, тісті
доңғалақ, мойынтірек, төлке, бұралымның қызуы, белбеу-
тегермеш, шығыршық дөңгелек, сояуыш, тоқтатқыш
батырмалар жəне т.б.), бөлшектерге (тісті доңғалақ,
біліктер, мойынтірек, сояуыш, шығыршық дөңгелек
жəне т.б.), майлаудың бітуіне байланысты тозуға
ұшыраған бөлшектерге жəне де ауыспалы бұйымдарға
(бұрғылайтын патрондар, SDS патрондар, платфор-
малар, цангалар, шиналар, иілгіш біліктер, аккумуля-
торлы батареялар, зарядтау құрылғыларға жəне т.б.)
жəне шығын материалдарына (пышақтарға, араларға,
қайрақтарға, ара дискілеріне, бұрғыларға, майға жəне
т.б.), электрқұралының кепілдемелі сыну салдарынан
болған жоғарыда аталған өнімдердің механикалық бұзылу
жағдайларынан басқа;
●құралдың немесе оның бөлшектерінің табиғи тозуы
(ресурстың таусылуы, іші немесе сыртының қатты ласта-
нуы, майдың бітуі);
●заңды өкілеттігі жоқ тұлғалардың немесе ұйымдардың
кепілдеме мерзімі ішінде ашылған немесе жөнделген
құралға жөндеуді жасауға;
●зауыттық нөмірі жойылған, өшірілген немесе өзгертілген
құралға жəне де егер электрқұралындағы мəліметтер
кепілдеме талонындағы мəліметтерге сай келмесе;
●электрқұралының профилактикалық қызмет көрсетуіне,
мысалы: тазалау, жуу, майлау.
6. Ақаулы белгілері бар электрқұралын қолдануға болмайды
(аса жоғары ұшқындау, қоңырсу, аса жоғары шу, күшті діріл,
бір қалыпсыз айналу, қуатты жоғалтуы). Электрқұралындағы
электртоқ бауының (шытынаған, сынған, үзілулер, байлам-
дар), жүйелік ашаның механикалық зақымдары бар болса
жəне де электрқұралының сыртқы түрінің зақымдануы бар
болғанда пайдалануға рұқсат етілмейді.
7. Құралдардың жарамсыз түйіндері кепілдеме мерзімі
ішінде тегін жөнделеді немесе жаңаға ауыстырылады.
Оларды ауыстыруды немесе жөндеудің қажеттілігі жайлы
мəселені Сервис Қызметі шешеді.
Кепілдемелі жағдай болып танылған ақаулықтарды жою,
SBM-group компаниясының таңдауы бойынша жарам-
сыз құралды жөндеумен немесе ауыстырумен жүргізіледі.
Ауыстырылған құралдар мен бөлшектер SBM-group Сервис
Қызметінің меншігіне өтеді.
8. Электрқұралының профилактикалық қызметі бойынша
ұсыныстар.
Электрқұралы үшін жүйелі профилактикалық қызметін өткізу
ұсынылады (тазалау, жуу, редуктор мен мойынтіректегі
майды ауыстыру, тез тозатын бөлшектерді ауыстыру).
Бұл электрқұралының барлық қызмет мерзімі уақытында
мінсіз жұмысын қамтамасыз етеді. Номиналды жүктеме
кезіндегі профилактикалық қызметті жүргізу мерзімі
көмірлі қылшақтарының табиғи тозуының мерзіміне тең.
Профилактикалық қызметті жүргізу бойынша жұмыс, сер-
вис орталығының істегі прейскуранттарына сəйкес төленеді.
Кепілдеме міндеттемелеріне кіретін профилактикалық
қызметті жүргізу кезінде анықталған бұзылулар тегін
жөнделеді. Диагностика кезінде анықталған кепілді емес
сынулар тараптардың келісімі бойынша əдеттегідей түрде
жасалады.
Профилактикалық қызметті жүргізу кепілдеме мерзімінің
ұзақтығын өзгертпейді.
Аталған тегін жөндеуге құқық беретін құралдың ақауларынан
басқа шағымдар, осы кепілдеменің қызметіне кірмейді.
9. Осы кепілдеме қолданыстағы заңнамамен берілген
тұтынушының басқа да заңды құқықтарына қысым жаса-
майды.
* Моделіне байланысты.

16
GB
1. SBM group offers the 2-year warranty from the date of sale
for all its products. Professional and commercial tools are not
covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this
case.
2. Non-commercial use of the tools imposes limitations on the
duration of its operation and restricts the intended usage to
household purposes only. The continuous operating time should
not exceed 40 hours. In addition, 10-15 minute breaks are to
be made after every 15 minutes of continuous operation. Ignor-
ing this condition when using the tools is a violation of the good
operating practice (this provision does not apply to pumps, gen-
erators, chargers and similar equipment). Subject to the above
mentioned condition, the service life of the tools is 7 years.
When you purchase a tool, a warranty card is issued (fields with
a date of sale, model, and serial number are mandatory, other
fields can also be completed). Please keep the card together
with the sales receipt during the entire warranty period for pres-
entation at the service centre.
Electric tools are only accepted for warranty repairs when as-
sembled with all removable devices and their fastening elements
(bus bars, saw blades, chains, knives, trimmer heads, injectors,
sprockets, bolts, nuts, and mounting flanges) in working condi-
tion.
3. The warranty period is extended up to 3-5 years*, provided
the owner registers the electric power tool within 2 weeks after
the purchase date. The extended warranty does not cover re-
chargeable tools, battery chargers, and supplied accessories.
Registration is only possible online at www.sbm-group.com.
Please print the registration certificate at the time of registra-
tion. The certificate is the only confirmation of the fact of reg-
istration. The registration certificate should be presented at
the service centre together with the warranty card and sales
receipt.
4. The following malfunctions are eliminated free of charge dur-
ing the warranty period:
●Damage to the instrument, caused by the use of low-quality
materials
●Assembly defects due to the fault of the manufacturer.
5. The warranty does not cover:
●Malfunctions of the tools caused by the failure to comply with
the operating instructions.
●Mechanical damage (cracks, chips, mechanical damage to
power cords, mechanical damage to the enclosure, etc.),
damage caused by exposure to aggressive environments and
high temperatures, damage induced by the ingress of liquids
or foreign matter into ventilation grids of the electric tools, as
well as damage due to improper storage (corrosion of metal
parts, etc.).
●Tools with defects which were caused by an overload (si-
multaneous failure of the rotor and stator), improper use (us-
age of blunt, unsuitable, unbalanced, or improperly chosen
replacement devices), lack of maintenance or care, and use
of the tools for purposes other than the intended purpose
(for example, for processing of materials for which the tool
is not intended, etc.), as well as by the instability of electric
power supply, exceeding the standards set by EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3. Among others, undeniable signs of an over-
load include: changes in appearance, deformation or melting
of parts and components of the product, darkening or charring
of wire insulation under high temperatures.
●Wear parts and materials (carbon brushes, belts, rubber
gaskets, seals, guards, platforms, bus bars, gears, bearings,
hubs, coil heaters, pulleys, rollers, rods, lock buttons, etc.),
components (gears, shafts, bearings, rods, rollers, etc.) sub-
ject to deterioration due to lubrication wear-out, as well as
replacement devices (drill chucks, SDS cartridges, platforms,
collets, bus bars, flexible shafts, batteries, battery chargers,
etc.) and supplies (knives, saws, abrasives, saw blades, drill
bits, drills, lubrication, etc.), except in cases of mechanical
damage of the above mentioned products due to failures of
the electric tool which are covered by this warranty.
●Natural wear of the tool, its parts and components (wearing
out of the resource, severe internal or external contamination,
wearing out of the lubrication).
●Tools that were unsealed or repaired during the warranty pe-
riod by persons or organizations who are not legally author-
ized to perform these activities.
●Tools with removed, erased, worn out or changed serial num-
bers, including cases when the data of the electric tool does
not match the data of the warranty card.
●Preventive maintenance of the electric tools, for example,
cleaning, washing, lubrication.
6. Do not operate electric tools exhibiting failure symptoms (high
arcing, smell of burning, increased noise, severe vibration, un-
even rotation, loss of power). Do not use the electric tools if there
is any mechanical damage to the power cord (cracks, chips,
tears, binds), AC plug, or the enclosure of the tool.
7. During the warranty period, faulty parts and components of
the instrument are repaired or replaced free of charge. The Serv-
ice Centre reserves the right to decide whether such parts and
components are to be replaced or repaired.
If a failure or malfunction is recognized by SBM group as a war-
ranty case, then it can be removed according to our own choice
by repair or replacement of the defective tool. Replaced tools
and parts become the property of the Service Centre of SBM
group.
8. GUIDELINES FOR THE PREVENTIVE MAINTENANCE OF
ELECTRIC TOOLS
Regular preventive maintenance (cleaning, washing, relubrica-
tion of bearings and gearbox, replacement of fast wearing parts)
is recommended for the tools. Maintenance ensures perfect op-
eration of the electric tool during its entire service life cycle. The
frequency of preventive maintenance at rated load is determined
according to the natural wear of carbon brushes. Maintenance
work is charged according to the price list of the service centre.
Any failures covered by the warranty and detected in the course
of maintenance are repaired free of charge. Warranted failures,
which are detected by the diagnostics, are eliminated as agreed
by the parties according to the routine procedure.
Preventive maintenance does not extend the duration of the war-
ranty period.
Other claims, except for the above mentioned right for free reme-
dial measures, are not covered by this warranty.
9. This warranty does not affect other legal consumer rights
granted by the applicable laws.
* Depending on the model.

17
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ ВРЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск,ул. К.Либкнехта, д. 102, тел. 8 (017) 208-78-41
г. Лида,ул. Победы, 37а, тел. 8 (015) 613-25-39
г. Гомель,пр-тЛенина, 3, офис 104, тел. 8 (023) 274-34-04, тел/факс. 8 (023) 274-90-33
г. Могилев,ул. Ленинская, 29, 3 этаж, офис 314, тел. 8 (022) 225-70-24, моб. 8 (029) 138-54-93
г. Гродно,ул. Сосновая, 7, тел. 8 (029) 658-95-29
г. Сморгонь,ул. Советская, 8-47, тел. 8 (029) 637-24-68
г. Орша,ул. Советская, 25 (приемный пункт), ул. Черняховского, 7а, тел. 8 (021) 621-23-39
г. Брест,ул. Рябцева, 39, тел. 8 (016) 229-76-76
г. Молодечно,ул. В.Гостинец, 55, моб. 8 (029) 560-87-07, моб. 8 (029) 658-15-36
г. Жлобин,ул. Первомайская, д. 41, ком. 7, тел. 8 (029) 122-66-81
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена смаз-
ки вредукторе иподшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроинструмен-
та во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при номинальной
нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению профилактического обслуживания оплачива-
ется согласно действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при проведении профилактического обслуживания
неисправности, попадающие под действие гарантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные поломки, выяв-
ленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон вобычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
Внимание! Настоящий талон действует на территории
Республики Беларусь. При продаже должны заполняться
все поля гарантийного талона. Неполное или неправиль-
ное заполнение может привести котказу от выполнения
гарантийных обязательств. Исправления вгарантийном
талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организация
штамп или печать магазина
Сусловиями гарантии ознакомлен(а), предпродажная про-
верка произведена вмоем присутствии. Товар получен в
исправном состоянии, без видимых повреждений, вполной
комплектности. Претензий квнешнему виду икачеству ра-
боты инструмента не имею.
Подпись покупателя
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установ-
ленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель,
серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон икассовый чек втечение гарантийного срока.
«SBM group» предлагает 3 года гарантии на продукцию торговой марки ГРАД-М, считая от даты покупки.
Изделия торговой марки ГРАД-Мпредназначены только для бытового использования! Бытовой тип инструмента под-
разумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов вмесяц, при этом через каждые 15 минут непре-
рывной работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут.
Использование инструмента вопреки этому условию является нарушением правил надлежащей эксплуатации (данное условие не
распространяется на насосы, генераторы, зарядные устройства ианалогичное оборудование).
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 7 лет.
• Вслучае использования этих инструментов впрофессиональных целях (извлечение прибыли, покупка за безналичный рас-
чет юридическим лицом ит.д.) изделие снимается сгарантийного обслуживания со дня продажи иподлежит только платному
ремонту.
• Не допускается эксплуатация электроинструмента спризнаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, повышен-
ный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинструмента
при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, атакже
повреждений корпуса электроинструмента.
• Электроинструмент принимается вгарантийный ремонт только всобранном виде, срабочими сменными приспособлениями и
элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки, фланцы
крепления инструмента).
• Неисправные узлы инструментов вгарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса
оцелесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят всобственность
Службы сервиса.
Втечение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством
страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
• На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения кор-
пуса ит.п.) иповреждения, вызванные воздействием агрессивных сред ивысоких температур, попаданием инородных предме-
тов ввентиляционные решетки электроинструмента, атакже повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения
(коррозия металлических частей);
• На инструменты снеисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора истатора) или
неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно подобранного
сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу, для работы по
которому инструмент не предназначен ит.п.), атакже нестабильности параметров электросети, превышающих нормы, уста-
новленные ГОСТ. Кбезусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения внешнего вида, дефор-
мация или оплавление деталей иузлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздействием высокой
температуры;
• На быстроизнашивающиеся изделия иматериалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные ко-
жухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки, рукоятки
переключения режимов ит.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики ит.п.) подвергшиеся износу по причине
выработки смазки, атакже на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, акку-
муляторные батареи, зарядные устройства ит.п.) ирасходные материалы (ножи, пилки,абразивы, пильные диски, сверла, буры,
смазку ит.п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших вследствие
гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение,
выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся втечение гарантийного срока лицами или организациями, не имеющи-
ми юридических полномочий производить ремонт;
• На инструмент судаленным, стертым или измененным заводским номером, атакже, если данные на электроинструменте не
соответствуют данным на гарантийном талоне.
Условия гарантии составлены производителем SBM group GmbH, ул. Курфюрстендамм, 21, 10719 Берлин, Германия идей-
ствуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях вмаркировке, руководствоваться необхо-
димо данным гарантийным талоном, вкотором указана полная идостоверная информация по условиям гарантии, срокам га-
рантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории Республики Беларусь.

19
Dealer`s stamp • Наименование иштамп торговой организации
SBM group GmbH
www.grad-m-tools.ru
Модель • Model
Серийный номер • Serial Number
Дата продажи • Date of purchase
Подпись продавца • Signature of salesman
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that
I’ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
Сусловиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена,
квнешнему виду икачеству работы инструмента претензий не имею.
Подпись покупателя • Signature
of customer
Наименование изделия иартикул • Article number
GUARANTEE CERTIFICATE
GUARANTEE
CERTIFICATE
ГАРАНТIЯ
КЕПIЛДЕМЕ
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН.
Terms and Conditions of the
extended warranty online at
www.sbm-group.com
Allgemeine
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.sbm-group.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
a www.sbm-group.com
Условия исроки
расширенной гарантии
на сайте по адресу
www.sbm-group.com

20
Dealer`s stamp • Наименование иштамп торговой организации
SBM group GmbH
www.grad-m-tools.ru
Модель • Model
Серийный номер • Serial Number
Дата продажи • Date of purchase
Подпись продавца • Signature of salesman
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that
I’ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
Сусловиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена,
квнешнему виду икачеству работы инструмента претензий не имею.
Подпись покупателя • Signature
of customer
Наименование изделия иартикул • Article number
GUARANTEE CERTIFICATE
GUARANTEE
CERTIFICATE
ГАРАНТIЯ
КЕПIЛДЕМЕ
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН.
Terms and Conditions of the
extended warranty online at
www.sbm-group.com
Allgemeine
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.sbm-group.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
a www.sbm-group.com
Условия исроки
расширенной гарантии
на сайте по адресу
www.sbm-group.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Grad-M Drill manuals