GreenWorks ISG402 User manual

ISG402
EN OPERATOR MANUALIMPACT DRIVER
ES MANUAL DEL OPERADORTALADRO ATORNILLADOR
FR MANUEL D’OPÉRATEURPERCEUSE-VISSEUSE
www.greenworkstools.com


1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 General power tool
safety warnings......................4
2.1 Work area safety.............................4
2.2 Electrical safety...............................4
2.3 Personal safety............................... 4
2.4 Power tool use and care................. 5
2.5 Battery tool use and care................5
2.6 Service............................................5
2.7 Specific safety rules........................5
3 Symbols on the product........6
4 Risk levels.............................. 6
5 Proposition 65........................ 7
6 Installation.............................. 7
6.1 Unpack the machine....................... 7
6.2 Install the bit....................................7
6.3 Remove the bit................................7
6.4 Install the battery pack....................8
6.5 Remove the battery pack................8
7 Operation................................ 8
7.1 Forward / reverse switch ................8
7.2 Start the machine............................8
7.3 Stop the machine............................9
7.4 LED light......................................... 9
7.5 Operate the machine...................... 9
8 Maintenance........................... 9
8.1 Clean the machine..........................9
9 Technical data........................ 9
10 Limited warranty.................. 10
11 Exploded view......................10
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to
• drive long deck screws when you assemble a deck
• drive carriage bolts into deck posts
• drive screws into block walls and concrete
• drive screws into metal studs
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
11/4" Coupler
2LED Light
3Trigger
4Forward /
Reverse
2 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
4
English
EN

•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
•Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.7 SPECIFIC SAFETY RULES
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring or its own
cord. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
•Know your power tool. Read operator manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Obey this instruction will reduce shock,
fire or serious injury.
5
English EN

•Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
•Protect your lungs. Wear a face or dust mask
if the operation is dusty Obey this instruction will
reduce the risk of serious injury.
•Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
•Battery tools do not have to be plugged into
an electrical outlet; thus, they are always
in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool or
when changing accessories. Obey this instruction
will reduce the risk of electric shock , fire, or serious
injury,
•Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosoion
and possibl injury.
•Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
•Batteries can explode in the presence of a
source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious injury, never use
any cordless product in the presence of open
flame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
•Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Obey this instruction will reduce the risk
of electric shock.
•For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce
the risk of serious injury, do not store outside or in
vehicles.
•Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your sink, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Obey this instruction
will reduce the risk of serious injury.
•Keep these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others who
may use this tool. If you borrow someone this
tool, loan them these instructions also to prevent
incorrect use of the machine and possible injury.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
Direct current
Read all safety warnings and all
instructions.
Safety alert
Wear eye protection
Wear ear protection
Low speed
High speed
Do not touch rotating part.
Keep hands away.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
6
English
EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
6 INSTALLATION
6.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If parts are missing, do not operate the machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
6.2 INSTALL THE BIT
1
2
1. Push forward / reverse switch in "neutral" position
to lock the trigger.
2. Pull the coupler forward and hold in position.
3. Put bit into coupler.
4. Release the coupler.
NOTE
Use only impact quality bits with a locking groove.
WARNING
Make sure that you attach the bit tight in the coupler
before you use the machine.
6.3 REMOVE THE BIT
1. Push forward / reverse switch in "neutral" position
to lock the trigger.
2. Pull the coupler forward and hold in position.
3. Pull the bit straight out of the coupler.
7
English EN

6.4 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
6.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
7 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
7.1 FORWARD / REVERSE SWITCH
The machine has the switch (forward / reverse) above
the trigger to change rotation.
1. When the switch is on the left side of the trigger,
the drive direciton is forward (tightening).
2. When the switch is on the right side of the trigger,
the drive direction is reversed (loosening).
3. Put the switch in the OFF (center lock) position to
help decrease the possibility of accidental starting
when not operating.
WARNING
Let the coupler to come a complete stop before
changing the direction of rotation.
7.2 START THE MACHINE
NOTE
The machine can not work until the reverse switch is
pushed fully to the left or right. Do not operate the
machine at low speeds for extended periods of time.
1. Pull the trigger to turn the machine ON.
Variable speed
The machine has a variable speed switch that delivers
higher speed with increased trigger pressure and lower
speed with decreased trigger pressure.
8
English
EN

7.3 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to turn the machine OFF.
WARNING
Release the trigger and allow the machine to come
to a complete stop.
7.4 LED LIGHT
The LED light illuminates when the trigger is
depressed.
It provides extra light for increased visibility.
7.5 OPERATE THE MACHINE
1. Put the (forward / reverse) in desired position for
operation.
2. Hold the machine firmly with your hand.
3. Insert desired bit into the coupler, and slowly
depress the trigger. Start slowly for more control.
8 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
8.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks
of electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with
a vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in
solvents.
• Clean the housing and the plastic components with
a moist and soft cloth.
9 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Motor Brushless
No Load Speed 0 - 2600 min -1
Torque 1950 In-lbs. / 220 Nm
Weight Without Battery 2.14 lbs ( 0.97 kg)
Battery Model BAG708 and other BAG
series
Charger Model CAG835 and other CAG
series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Appliance operation tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tem-
perature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
9
English EN

10 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion,
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use, that have not been
purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the owner’s manual supplied with the
product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
11 EXPLODED VIEW
No. Q
TY
Description
R0203143-00 1 Belt Clip
10
English
EN

1 Description........................... 12
1.1 But.................................................12
1.2 Présentation..................................12
2 Avertissements
généraux de sécurité
des outils électriques.......... 12
2.1 Sécurité de la zone de travail....... 12
2.2 Sécurité électrique........................ 12
2.3 Sécurité des personnes................ 12
2.4 Utilisation et entretien des
outils électriques........................... 13
2.5 Utilisation et entretien de
l’outil sur batterie...........................13
2.6 Service..........................................14
2.7 Règles spécifiques de sécurité..... 14
3 Symboles figurant sur la
machine................................ 14
4 Niveaux de risques.............. 15
5 Proposition 65...................... 15
6 Installation............................ 15
6.1 Déballer la machine...................... 15
6.2 Installez la mèche......................... 16
6.3 Retirez la mèche...........................16
6.4 Installer le bloc-batterie.................16
6.5 Retirer le bloc-batterie.................. 16
7 Utilisation..............................16
7.1 Interrupteur avance / recul ...........17
7.2 Démarrer la machine.................... 17
7.3 Arrêtez la machine........................17
7.4 Lumière DEL.................................17
7.5 Faites fonctionner l'appareil.......... 17
8 Entretien............................... 17
8.1 Nettoyez la machine..................... 18
9 Données techniques............18
10 Garantie limitée....................18
11 Vue éclatée........................... 19
11
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
L'appareil sert à
• visser de longues vis à tête plate lorsque vous
montez une terrasse
• visser des boulons ordinaires dans des poteaux de
terrasse
• visser dans les blocs de murs et dans du béton
• visser des clous métalliques
1.2 PRÉSENTATION
1
2
3
4
1Coupleur 1/4"
2Lumière DEL
3Gâchette
4Avant / arrière
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité,
toutes les instructions, illustrations et toutes
spécifications fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
se réfère à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à
votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
•Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
•N'utilisez pas les outils électriques dans
des environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. La mise en marche des outils
électriques crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne
modifiez jamais la prise d'aucune façon.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des
outils à prise de terre. Des prises non modifiées
et leurs prises de courant respectives réduisent les
risques de choc électrique.
•Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
•N'exposez pas les outils électriques à des
conditions humides ou mouillées. L'eau qui
pénètre dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
•N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le
câble pour porter, tirer ou débrancher l'outil.
Éloignez le cordon de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge de câble adaptée
à l'usage en extérieur. Utiliser un câble adapté
à un usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée à courant différentiel. Le respect de
cette règle réduira le risque de chocs électriques.
2.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
•Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lors
de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
12
Français
FR

•Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
•Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant
de brancher l’outil à la source d’alimentation
ou à la batterie et quand vous soulevez ou
transportez l’outil. Transporter un outil électrique
avec un doigt sur l'interrupteur ou le brancher
sur une alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche favorise les
accidents.
•Retirez les clés de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clef de réglage
ou de serrage restée sur une pièce en rotation
de l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
•N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles
d'accès avec l'outil en marche. Restez toujours
d'aplomb et gardez constamment un bon
équilibre. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations inattendues.
•Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
•Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
•Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
•Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
•N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur
ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Tout
outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou de la batterie avant d'effectuer des
réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l'outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque d'un
démarrage accidentel de l'outil électrique.
•Rangez les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne se sont pas familiarisées avec
l'outil électrique ou ces instructions l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains des utilisateurs non formés.
•Entretenez les outils électriques et les
accessoires. Vérifiez le désalignement des
pièces mobiles ou la fixation des pièces
mobiles, la cassure des pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l’outil électrique. S'il est endommagé, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
•Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
•Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et des travaux à effectuer. L'utilisation de
l'outil motorisé pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait entraîner une situation
dangereuse.
•Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
SUR BATTERIE
•Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
•Utilisez les outils électriques uniquement avec
des batteries spécialement conçues à cet effet.
L'utilisation de toutes autres batteries peut créer un
risque de blessure et d'incendie.
•Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques, tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
13
Français
FR

•N'utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
•N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
•Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans ces
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.6 SERVICE
•Faites effectuer l'entretien de votre outil
électrique par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
•Ne réparez jamais une batterie endommagée.
L'entretien d’une batterie ne doit être effectué que
par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
2.7 RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
•Maintenez l'outil par ses surfaces isolées,
lorsque vous accomplissez une tâche où la
fixation pourrait être en contact avec un câblage
invisible ou son propre câble. Les fixations en
contact avec un câble sous tension peuvent exposer
des parties métalliques de l'outil et pourraient
causer un choc électrique.
•Connaissez bien votre outil. Lisez attentivement
le manuel de l'opérateur. Apprenez ses
applications et ses limites, ainsi que les risques
potentiels liés à cet outil électrique. Suivre les
instructions réduit le risque de choc électrique,
d'incendie ou de blessures graves.
•Portez toujours des lunettes de protection avec
des protections latérales, conformes à la norme
ANSI Z87.1. Suivre cette instruction réduit le risque
de blessure grave.
•Protégez vos poumons. Portez un masque anti-
poussière si la tâche est dans un environnement
poussiéreux. Suivre cette instruction réduit le
risque de blessure grave.
•Protégez vos oreilles. Portez des protections
pour oreilles si la tâche est de longue durée.
Suivre cette instruction réduit le risque de blessure
grave.
•Les outils à batterie ne doivent pas être
branchés à une prise de courant, par
conséquent ils sont toujours opérationnels.
Faites attention aux risques possibles lorsque
vous n'utilisez pas votre outil à batterie ou
lorsque vous changez des accessoires. Suivre
cette instruction réduit le risque de choc électrique,
d'incendie ou de blessure grave.
•Ne placez pas les outils ou leur batterie près
d'une source de chaleur ou près d'un chauffage
Cela réduit le risque d'explosion et de blessure
possible.
•Ne pas écraser, faire tomber ou abîmer la
batterie. N'utilisez pas une batterie ou un
chargeur qui et tombé ou qui a reçu des
coups. Une batterie abîmée pourrait exploser.
Débarrassez-vous immédiatement d'une batterie qui
est tombée ou abîmée.
•Les batteries peuvent exploser en présence
d'une source d'allumage, telle qu'un témoin
lumineux. Pour réduire les risques de blessure
grave, n'utilisez jamais un produit sans fil tout
près d'une flamme. Une batterie qui explose peut
propulser des déchets et des substances chimiques.
Si vous êtes exposé, rincez immédiatement à l'eau.
•Ne chargez pas la batterie de l'outil dans un
environnement humide. Suivre cette instruction
réduit le risque de choc électrique.
•Pour un meilleur rendement, votre batterie
devrait être chargée dans des endroits où
la température est au-dessus de 50°F mais
inférieure à 100°F. Pour réduire le risque de
blessure, ne la rangez pas dehors ou dans un
véhicule.
•Dans des conditions de températures extrêmes,
la batterie peut se mettre à fuir. Si du liquide
entre en contact avec votre peau, lavez-vous
immédiatement à l'eau et au savon. Si vous recevez
du liquide dans les yeux, rincez-les à l'eau claire
durant au moins 10 minutes, puis appelez un
médecin. Suivre cette instruction réduit le risque de
blessure grave.
•Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour expliquer à
d'autres personnes comment utiliser cet outil. Si
vous empruntez cet outil, empruntez également ces
instructions pour éviter toute mauvaise utilisation de
l'appareil et des blessures possibles.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une bonne interprétation de ces
symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil et de
manière plus sécuritaire.
14
Français
FR

Symbole Explication
V Voltage
Courant direct
Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Alerte de sécurité
Portez des protections oculaires
Portez des protections auditives
Vitesse faible
Vitesse forte
Ne touchez pas les parties rota-
tives.
Gardez vos mains à distance.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Certaines poussières
produites par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et d'autres activités de
construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
6 INSTALLATION
6.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
• Si des pièces sont manquantes, ne pas faire
fonctionner la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, communiquez avec le centre de
service.
15
Français
FR

1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
6.2 INSTALLEZ LA MÈCHE
1
2
1. Poussez l'interrupteur avance / recul en position
« neutre » pour verrouiller la gâchette.
2. Tirez le coupleur vers l'avant et maintenez-le en
position.
3. Mettez la mèche bit dans le coupleur.
4. Déverrouillez le coupleur.
REMARQUE
Utilisez uniquement des mèches de qualité
percussion avec une rainure de verrouillage.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d’avoir bien fixé la mèche dans le
coupleur avant d'utiliser la machine.
6.3 RETIREZ LA MÈCHE
1. Poussez l'interrupteur marche avant/arrière en
position « neutre » pour verrouiller la gâchette.
2. Tirez le coupleur vers l'avant et maintenez-le en
place.
3. Retirez la mèche hors du mandrin.
6.4 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez la batterie ou le chargeur.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer la batterie.
• Lisez les instructions du manuel de la batterie et
du chargeur, apprenez-les et respectez-les.
1. Alignez les nervures du bloc-batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu’il se verrouille en place.
3. Lorsque vous entendez un clic, le bloc-batterie
est installé.
6.5 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
7 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
16
Français
FR

7.1 INTERRUPTEUR AVANCE / RECUL
La machine est équipée d'un interrupteur (avance /
recul) au-dessus de la gâchette pour changer le sens
de rotation.
1. Lorsque l'interrupteur est placé sur le côté
gauche de la gâchette, la visseuse tourne dans
le sens horaire pour visser.
2. Lorsque l'interrupteur est placé sur le côté droit
de la gâchette, la visseuse tourne dans le sens
antihoraire pour dévisser.
3. Placez l'interrupteur en position OFF (verrouillage
centré) pour réduire les risques de démarrage
accidentel lorsque vous ne travaillez pas.
AVERTISSEMENT
Laissez le coupleur s'arrêter complètement avant de
changer le sens de rotation.
7.2 DÉMARRER LA MACHINE
REMARQUE
La machine ne peut pas fonctionner tant que
le commutateur d’avance/recul n'est pas poussé
complètement vers la gauche ou la droite. Ne faites
pas fonctionner la machine à basse vitesse pendant
de longues périodes.
1. Appuyez sur la gâchette pour démarrer la
machine.
Vitesse variable
La machine est équipée d'un variateur de vitesse qui
offre une vitesse plus élevée avec une pression de
déclenchement accrue et une vitesse plus faible avec
une pression de déclenchement réduite.
7.3 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.
AVERTISSEMENT
Relâchez la gâchette et laissez la machine s’arrêter
complétement.
7.4 LUMIÈRE DEL
La LED s'allume lorsque vous appuyez sur la gâchette.
Elle fournit une lumière supplémentaire pour une
meilleure visibilité.
7.5 FAITES FONCTIONNER L'APPAREIL
1. Placez l’interrupteur (avant/arrière) dans la
position désirée pour l’utilisation.
2. Tenez fermement la machine avec la main.
3. Insérez la mèche désirée dans le coupleur et
appuyez lentement sur la gâchette. Démarrez
lentement pour un meilleur contrôle.
8 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
17
Français
FR

ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents
puissants sur le boîtier ou les composants en
plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant
l’entretien.
8.1 NETTOYEZ LA MACHINE
ATTENTION
La machine doit être sèche. L'humidité peut
provoquer des risques de chocs électriques.
• Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à
l'aide d'un aspirateur.
• Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas
dans des solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et humide.
9 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24 V
Moteur Sans balais
Vitesse à vide 0 - 2600 min-1
Clé de serrage 1950 po-lb / 220 Nm
Poids sans batterie 2.14 lb ( 0.97 kg)
Batterie modèle BAG708 et autres séries
BAG
Chargeur modèle CAG835 et autres séries
CAG
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de l'ap-
pareil
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'ap-
pareil
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
rechargement de la batt-
erie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Article Température
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
10 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de trois (3) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n’est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n’ont pas été achetés à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
18
Français
FR

de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN, JALISCO, C.P. 45037
11 VUE ÉCLATÉE
No Qt
é
Description
R0203143-00 1 Clip de ceinture
19
Français
FR

1 Descripción.......................... 21
1.1 Finalidad....................................... 21
1.2 Descripción general...................... 21
2 Advertencias generales
de seguridad para
herramientas eléctricas.......21
2.1 Seguridad de la zona de trabajo...21
2.2 Seguridad eléctrica....................... 21
2.3 Seguridad personal.......................21
2.4 Utilización y cuidado de
herramientas eléctricas.................22
2.5 Utilización y cuidado de
herramientas a batería..................22
2.6 Servicio......................................... 23
2.7 Normas específicas de
seguridad...................................... 23
3 Símbolos en el producto..... 23
4 Niveles de riesgo................. 24
5 Propuesta 65........................ 24
6 Instalación............................ 24
6.1 Desembalaje de la máquina......... 24
6.2 Instalación de la broca..................25
6.3 Retirada de la broca..................... 25
6.4 Instalación de la batería................25
6.5 Retirar la batería........................... 25
7 Funcionamiento................... 25
7.1 Interruptor de avance /
retroceso ......................................26
7.2 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 26
7.3 Detención de la máquina.............. 26
7.4 Luz LED........................................ 26
7.5 Funcionamiento de la máquina.....26
8 Mantenimiento......................26
8.1 Limpieza de la máquina................27
9 Datos técnicos..................... 27
10 Garantía limitada..................27
11 Vista despiezada..................28
20
Español
ES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Impact Driver manuals

GreenWorks
GreenWorks CD24B00 User manual

GreenWorks
GreenWorks IW24L00 User manual

GreenWorks
GreenWorks DDG301 User manual

GreenWorks
GreenWorks 3802907AU User manual

GreenWorks
GreenWorks IS24L00 User manual

GreenWorks
GreenWorks ID24B00 User manual

GreenWorks
GreenWorks GD24IW400 User manual

GreenWorks
GreenWorks 3800107a User manual

GreenWorks
GreenWorks 3800302a User manual

GreenWorks
GreenWorks 37032a User manual