Grohe GROHTHERM SMARTCONTROL 29 121 User manual

DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
GROHTHERM SMARTCONTROL
99.0803.031/ÄM 239008/08.17
29 121
29 126 29 157
29 904
2 - 919 - 10
11 12 - 27 30

I
1

1
.
H
1.
2.
Y
2.
C
12
4
3mm
3
2

5 6
1.
2.
3.
7
3

3mm
6°
89
1110
12
4

1
≤44mm
4b.
3.
2.
1.
2.
3.
1.
17
13 14
15
1.
2.
3.
16
>44mm
4a.
3x
5

I
1.
2.
3.
4.
1.
2.
38°C
3.
18
20
19
6

1
Amax.° C
B
C
max.43° C
max.46° C
1.
2.
1.
2.
2322
24 25
21
7

1
8
1.
2.
3.
2928
30
26 27

I
9
1.
2.
3.
0
31 32
1.
2.
3.
1.
2.
1
2
3

1
10
15mm 36mm
max.2,5Nm max.5Nm
*49 059
4 5
76
8 9

1
11

12
D
Sicherheitsinformation
Vermeidung von Verbrühungen
An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der
Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege-
und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich
Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden
können. Dieses Produkt ist mit einem Temperaturendanschlag
ausgestattet. Bei Duschanlagen in Kindergärten und
speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird generell
empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht überschreiten
sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate mit Sondergriff
zur Erleichterung der thermischen Desinfektion und
entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden. Geltende
Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für
Trinkwasser sind zu beachten.
Technische Daten
• Fließdruck
- Mindestfließdruck ohne
nachgeschaltete Widerstände 0,5 bar
- Mindestfließdruck mit
nachgeschalteten Widerständen 1 bar
- Empfohlen 1,5 - 5 bar
• Mindestdurchfluss 5 l/min
•Temperatur
- Warmwassereingang max. 70 °C
- Zur Energieeinsparung empfohlen 60 °C
- Thermische Desinfektion möglich
• Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluss
min. 2 °C höher als Mischwassertemperatur
Durchflüsse ohne nachgeschaltete Widerstände,
siehe Seite 1. Diese sind bei der Dimensionierung des
Abflusses zu beachten!
Folgende Sonderzubehöre sind erhältlich:
• Verlängerung 25mm (Best.-Nr.: 14 048)
• Vorabsperrungen (Best.-Nr.: 14 053)
Thermostat Kompaktkartusche für vertauschte Wasserwege:
Seitenverkehrter Anschluss, warm rechts - kalt links
Kompaktkartusche austauschen (Best.-Nr.: 49 003)
Installation
• Zum Spülen, Stopfen (Y) demontieren, siehe Seite 2
Abb. [4].
• Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
• Ausrichten der Funktionseinheit um 6° möglich.
• Ventile messen, siehe Seite 5 Abb. [17]. Bei einem Maß
größer 44mm muss die beiliegende Verlängerung
verwendet werden.
Justieren auf 38 °C
• Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht, siehe Seite 6
Abb. [19].
• Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kampaktkartusche.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht,
so kann durch Drücken der Taste die 38 °C-Sperre
überschritten werden.
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C oder bei 46 °C
liegen soll, muss der mitgelieferte Temperaturanschlag in die
entsprechenende Position eingesetzt werden , siehe
Seite 7 Abb. [21].
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und
Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden.
GB
Safety information
Avoiding scalding
It is recommended that thermostatic devices able to
limit the water temperature to 43 °C be installed at
points of discharge with special attention to the outlet
temperature (hospitals, schools, nursing and retirement
homes). This product is equipped with a temperature end stop.
It is generally recommended that the temperature of shower
systems not exceed 38 °C in nurseries and specific areas in
care homes. Use Grohtherm Special thermostats with special
handles for facilitating thermal disinfection and with an
appropriate safety end stop. Applicable standards
(e.g. EN 806-2) and technical regulations for potable water
must be observed.
Technical Data
• Flow pressure
- Minimum flow pressure without downstream
resistances 0.5 bar
- Minimum flow pressure with downstream
resistances 1 bar
- Recommended 1.5–5 bar
• Minimum flow rate 5 l/min
• Temperature
- Hot water supply max. 70 °C
- Recommended for energy saving 60 °C
- Thermal disinfection possible
• Hot water temperature at supply connection min. 2 °C
higher than mixed water temperature
Flow rates without downstream resistances, see page 1.
These should be observed when dimensioning the outlet!
The following special accessories are available:
• Extension 25mm (prod. no.: 14 048)
• Isolating valves (prod. no.: 14 053)
Thermostat compact cartridge for exchanged water channels:
Reversed connections, hot on right and cold on left, replace
compact cartridge (prod. no.: 49 003)
Installation
• In order to flush, remove the plugs (Y), see page 2 Fig. [4].
• Open cold and hot water supply and check connections for
watertightness!
• Alignment of functional unit by 6° possible.
• Measure valves, see page 5 Fig. [17]. For a dimension
larger than 44mm, the enclosed extension must be used.

13
Adjusting to 38 °C
• Before the mixer is put into service if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the desired temperature set on the thermostat, see
page 6 Fig. [19].
• Every time following maintenance on the thermostatic
compact cartridge.
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C. If a
higher temperature is required, the 38 °C stop can be
overridden by pressing the button.
Temperature end stop
If the temperature stop is at 43 °C or 46 °C, the supplied
temperature stop must be inserted into the correct position,
see page 7 Fig. [21].
Danger of frost damage
When the domestic water system is drained, the thermostats
must be drained separately since non-return valves are
installed in the hot and cold water connections.
F
Consignes de sécurité
Prévention contre les brûlures
Pour les points de puisage où la température de l'eau
est particulièrement critique (hôpitaux, écoles,
résidences médicalisées), il est recommandé d'utiliser
systématiquement des thermostatiques pouvant être limités
à 43 °C. Ce produit est équipé d'une butée de température.
Pour les systèmes de douche dans les écoles maternelles et
dans certaines parties de résidences médicalisées, il est
généralement recommandé de ne pas dépasser une
température de 38 °C. Utiliser dans ce cas les thermostatiques
Grohtherm Special avec poignée spéciale pour l'aide à la
désinfection thermique avec butée de sécurité. Respecter les
normes (par ex. EN 806-2) ainsi que les règlementations
techniques en vigueur concernant l'eau potable.
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique
- Pression dynamique minimale sans
résistances en aval 0,5 bar
- Pression dynamique minimale avec
résistances en aval 1 bar
- Recommandée 1,5 à 5 bars
• Débit minimal 5 l/min
• Température
- Entrée d'eau chaude max. 70 °C
- Recommandée pour économie d'énergie 60 °C
- Désinfection thermique possible
• Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation au
moins 2 °C supérieure à la température de l'eau mitigée
Débits sans résistances en aval, voir page 1. Respecter les
données indiquées lors du dimensionnement de
l'évacuation !
Les accessoires spéciaux suivants sont disponibles :
• Extension de 25mm (réf. : 14 048)
• Robinets de barrage (réf. : 14 053)
Cartouche compacte de thermostatique pour raccordements
inversés : Raccordements inversés (chaud à droite, froid à
gauche), remplacer la cartouche compacte (réf. : 49 003)
Installation
• Pour le rinçage, démonter les clapets (Y), voir page 2,
fig. [4].
• Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
• Possibilité d'orienter l'unité de commande de 6°.
• Mesurer les vannes, voir page 5, fig. [17]. Pour des
dimensions supérieures à 44mm, utiliser l'extension fournie.
Réglage sur 38 °C
• Préalablement à la mise en service : si la température de
l'eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de
la température souhaitée réglée au niveau de la poignée
graduée du thermostatique, voir page 6, fig. [19].
• Après chaque opération de maintenance sur la cartouche
compacte du thermostatique.
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité. Il
est possible d'obtenir une température plus élevée (supérieure
à 38 °C) en appuyant sur le bouton.
Butée de température maximale
Si la température maximale doit être réglée sur 43 °C
ou 46 °C, la butée de température fournie doit être installée
dans la position correspondante, voir page 7 fig. [21].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation sanitaire, il convient de vider
séparément les thermostatiques dont les raccordements d'eau
froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
E
Información de seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención en la
temperatura de salida (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad), se recomienda
utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43 ºC. Este
producto está equipado con un tope limitador de temperatura.
En las instalaciones de duchas en guarderías y zonas
especiales de residencias geriátricas, se recomienda que la
temperatura no sobrepase los 38 ºC. Para ello, utilizar el
termostato Special Grohtherm con regulador para facilitar la
desinfección térmica y el tope de seguridad correspondiente.
Tenga en cuenta las normas vigentes (p. ej., EN 806-2) y las
especificaciones técnicas sobre el agua potable.
Datos técnicos
• Presión de trabajo
- Presión mínima de trabajo sin resistencias
postacopladas 0,5 bar
- Presión mínima de trabajo con resistencias
postacoplada 1 bar
- Recomendado 1,5-5 bar
• Caudal mínimo 5 l/min
• Temperatura
- Entrada de agua caliente máx. 70 °C
- Recomendado para ahorrar energía 60 ºC
- Desinfección térmica posible
• La temperatura del agua caliente en la acometida de
mín. 2 ºC es superior a la temperatura del agua mezclada
Caudales sin resistencias postacopladas, véase la página 1.
Tenga en cuenta las dimensiones del desagüe.

14
Los siguientes accesorios especiales están disponibles:
• Prolongación de 25mm (n.º de pedido: 14 048)
• Bloqueos de seguridad (n.º de pedido: 14 053)
Cartuchos compactos de termostato para las entradas de
agua intercambiadas: Conexión invertida, sustituir los
cartuchos compactos, los calientes en el lado derecho y los
fríos en el izquierdo (n.º de pedido: 49 003)
Instalación
• Para lavar, desmonte el tapón (Y), véase la página 2 fig. [4].
• Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones.
• Es posible alinear la unidad de funcionamiento 6º.
• Medir las válvulas, véase la página 5 fig. [17]. Para una
medida más grande de 44mm, se debe utilizar la
prolongación suministrada.
Ajustar a 38 ºC
• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere de la
temperatura teórica ajustada en el termostato, véase la
página 6 fig. [19].
• Después de cada operación de mantenimiento en el
cartucho compacto del termostato.
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el
cierre de seguridad. Si desea seleccionar una temperatura
más alta, se puede exceder el límite de 38 ºC presionando la
tecla.
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en los 43 ºC o
en los 46 ºC, este tope limitador de temperatura
proporcionado debe colocarse en la posición correspondiente,
véase la página 7 fig. [21].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán
vaciarse por separado, ya que hay válvulas antirretorno en las
conexiones del agua fría y caliente.
I
Informazioni di sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di riposo per anziani) si consiglia di
impiegare principalmente termostati che consentano di limitare
la temperatura a 43 °C. Questo prodotto è provvisto di
limitatore di temperatura con blocco. Nei sistemi doccia
presenti negli asili e nelle aree particolari delle case di riposo,
in genere è opportuno che la temperatura non superi i 38 °C. A
tal fine bisogna utilizzare i termostati Grohtherm Special, che
dispongono di una manopola speciale in grado di semplificare
la disinfezione termica e di un apposito fermo di sicurezza.
Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le regole
tecniche in materia di acqua potabile.
Dati tecnici
• Pressione idraulica
- Pressione minima di portata, senza resistenza
a valle 0,5 bar
- Pressione minima di portata con resistenza
a valle 1 bar
- Consigliata 1,5-5 bar
• Portata minima 5 l/min
• Temperatura
- Ingresso acqua calda max. 70 °C
- Consigliata per il risparmio di energia 60 °C
- Disinfezione termica consentita
• Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione
superiore di min. 2 °C rispetto alla temperatura dell'acqua
miscelata
Portate senza resistenze a valle, vedi pagina 1. Queste
devono essere rispettate durante il dimensionamento
dello scarico!
Sono disponibili i seguenti accessori speciali:
• Prolunga 25mm (N. ord.: 14 048)
• Valvole di intercettazione (N. ord.: 14 053)
Cartuccia compatta termostato per vie d’acqua scambiate:
Sostituzione cartuccia compatta per raccordi invertiti, caldo a
destra - freddo a sinistra (N. ord.: 49 003)
Installazione
• Per il lavaggio smontare il tappo (Y), vedi pagina 2 fig. [4].
• Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi!
• Possibile allineare l’unità funzionale di 6°.
• Misurare la valvola, vedi pagina 5 fig. [17]. In caso di
dimensioni più grandi di 44 mm deve essere utilizzata la
prolunga fornita.
Regolare a 38 °C
• Da effettuare prima della messa in esercizio, se la
temperatura dell'acqua miscelata, misurata dal punto di
prelievo, si scosta da quella desiderata regolata dal
termostato, vedi pagina 6 fig. [19].
• Dopo ogni intervento di manutenzione alla cartuccia
compatta del termostato.
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C dal blocco di
sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere il
tasto (S) per superare il limite dei 38 °C.
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco deve essere
impostato su 43 °C o 46 °C, il limitatore deve essere montato
nella posizione corrispondente, vedi pagina 7 fig. [21].
Attenzione in caso di gelo
In caso di scarico dell'impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostati, dato che nei raccordi
dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi anti-
riflusso.
NL
Veiligheidsinformatie
Voorkomen van brandwonden
Bij aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43 °C kunnen worden begrensd. Dit
product is voorzien van een temperatuurbegrenzer. Voor
douche-installaties in kleuterscholen en specifieke gebieden in
verzorgingstehuizen geldt als algemene aanbeveling dat de
temperatuur 38 °C niet mag overschrijden. Gebruik hiervoor
de Grohtherm Special-thermostaten met speciale greep voor
eenvoudige thermische desinfectie en een overeenkomende
veiligheidsbegrenzer. De geldende normen (bijv. EN 806-2) en
de technische regels voor drinkwater moeten worden
nageleefd.

15
Technische gegevens
• Stromingsdruk
- Minimale stromingsdruk zonder nageschakelde
weerstanden 0,5 bar
- Minimale stromingsdruk met nageschakelde
weerstanden 1 bar
- Aanbevolen 1,5-5 bar
• Minimumcapaciteit 5 liter/min
• Temperatuur
- Warmwateringang max. 70 °C
- Aanbevolen voor energiebesparing 60 °C
- Thermische desinfectie is mogelijk
• De warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting is
min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur
Doorstromingen zonder nageschakelde weerstanden, zie
pagina 1. Hier moet bij de dimensionering van de afvoer
rekening mee worden gehouden!
De volgende speciale toebehoren zijn verkrijgbaar:
• Verlenging 25mm (bestelnr.: 14 048)
• Voorafsluiters (bestelnr.: 14 053)
Compacte thermostaatkardoes voor verwisselde
watertoevoeren: aansluitingen in spiegelbeeld, warm rechts,
koud links. Compacte kardoes vervangen (bestelnr.: 49 003)
Installatie
• Voor het reinigen de plug (Y) demonteren, zie pagina 2
afb. [4].
• Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkage!
• Uitlijnen van de functie-eenheid op 6° is mogelijk.
• Ventielen meten, zie pagina 5 afb. [17]. Bij afmetingen
groter dan 44mm moet de meegeleverde verlenging worden
gebruikt.
Afstellen op 38 °C
• Vóór de ingebruikname, wanneer de aan het aftappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de
thermostaat ingestelde temperatuur, zie pagina 6 afb. [19].
• Na elk onderhoud aan de compacte thermostaatkardoes.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan
kan de 38 °C-grens door indrukken van de knop worden
overschreden.
Temperatuurbegrenzer
Als de maximale temperatuur van 43 °C of 46 °C is bereikt,
moet de meegeleverde temperatuurbegrenzer worden ingezet
in de overeenkomende positie, zie pagina 7 afb. [21].
Attentie bij bevriezingsgevaar
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud-
en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
S
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappställen där vattentemperaturen måste
observeras särskilt (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas i princip användning av termostater som kan
begränsas till 43 °C. Denna produkt är utrustad med
temperaturbegränsare. För duschsystem i förskolor och
särskilda områden i vårdhem rekommenderas att
temperaturen generellt inte överstiger 38 °C. Här används
Grohtherm Special-termostater med specialhandtag till lättad
termisk desinfektion med den motsvarande
säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga normer (t.ex. EN 806-2)
och tekniska föreskrifter för dricksvatten måste följas.
Tekniska data
• Flödestryck
- Minsta flödestryck utan efterkopplade motstånd 0,5 bar
- Minsta flödestryck med efterkopplade motstånd 1 bar
- Rekommenderat 1,5–5 bar
• Minsta flöde 5 l/min
•Temperatur
- Varmvattentillopp max. 70 °C
- Rekommendation för energibesparing 60 °C
- Termisk desinfektion kan användas
• Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C
högre än blandvattentemperatur
Genomflöden utan efterkopplade motstånd, se sidan 1. Dessa
ska observeras vid dimensioneringen av avloppet!
Följande extra tillbehör finns tillgängliga:
• Förlängning 25 mm (best.-nr: 14 048)
• Säkerhetsspärrar (best.-nr: 14 053)
Termostattpatron för förväxlade vattenanslutningar:
Sidoförväxlade anslutningar, varmt höger - kallt vänster, byt
patron (best.-nr: 49 003)
Installation
• För spolning, demontera pluggarna (Y), se sidan 2 fig. [4].
• Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera
anslutningarnas täthet!
• Funktionsenheten kan justeras med 6°.
• Mät ventiler, se sidan 5 fig. [17]. Om måttet är större
än 44mm måste den bifogade förlängningen användas.
Ställ in på 38 °C
• Före idrifttagning, om den vid tappstället uppmätta
blandvattentemperaturen avviker från
termostatinställningen, se sidan 6 fig. [19].
• Efter varje underhåll av termostatpatronen.
Temperaturbegränsning
Temperaturområdet begränsas av säkerhetsspärren
vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas kan 38 °C-
temperaturspärren överskridas genom att knappen trycks in.
Temperaturbegränsare
Om temperaturen ska vara inställd på högst 43 °C eller 46 °C
måste den medföljande temperaturbegränsaren ställas in på
motsvarande position, se sidan 7 fig. [21].
Vid frostrisk
Töms hussystemet är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backflödesspärrar monterade i
kallvatten- och varmvattenanslutningen.

16
DK
Sikkerhedsinformationer
Beskyttelse mod skoldning
Til tapsteder med særlige krav til vandtemperaturen
(hospitaler, skoler og plejehjem) anbefaler vi altid at
anvende termostater, der kan begrænses til 43 °C. Dette
produkt er udstyret med en temperaturbegrænser. Til
brusesystemer i børnehaver og visse områder i ældrecentre
anbefales generelt, at temperaturen ikke overstiger 38 °C.
Anvend her Grohtherm Special-termostater med specialgreb
for at lette den termiske desinfektion samt dertilhørende
sikkerhedsbegrenser. Gældende standarder (f.eks. EN 806-2)
og de tekniske forskrifter for drikkevand skal overholdes.
Tekniske data
• Tilgangstryk
- Min. tilgangstryk uden efterkoblede modstande 0,5 bar
- Min. tilgangstryk med efterkoblede modstande 1 bar
- Anbefalet 1,5-5 bar
• Mindste gennemstrømning 5 l/min
•Temperatur
- Varmtvandsindgang maks. 70 °C
- Anbefalet som energibesparelse 60 °C
- Termisk desinfektion mulig
• Varmtvandstemperaturen ved forsyningstilslutningen
min. 2 °C højere end blandingsvandtemperaturen
Gennemstrømninger uden efterkoblede modstande, se side 1.
Vær opmærksom på dette ved dimensionering af afløbet!
Fås som specialtilbehør:
• Forlænger 25mm (bestillingsnr.: 14 048)
• Afspærringer (bestillingsnr.: 14 053)
Termostat kompaktpatron til ombyttede vandtilførsler:
Omvendte tilslutninger (varmt til højre - koldt til venstre),
udskift kompaktpatron (bestillingsnr.: 49 003)
Installation
• Til rengøring, afmonter proppene (Y), se side 2 fig. [4].
• Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontrollér, om
tilslutningerne er tætte!
• Funktionsenheden kan justeres 6°.
• Mål ventilerne, se side 5 fig. [17]. Ved et mål større
end 44mm skal vedlagte forlænger anvendes.
Justering til 38 °C
• Inden ibrugtagning, hvis den målte
blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den
temperatur, der er indstillet på termostaten, se side 6
fig. [19].
• Altid efter udført vedligeholdelse på termostat-
kompaktpatronen.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af
sikkerhedsspærren. Hvis der ønskes en højere temperatur,
kan 38 °C-spærren overskrides ved at trykke på knappen.
Temperaturbegrænser
Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C eller til 46 °C, skal
den medfølgende temperaturbegrænseren sættes i den dertil
passende position, se side 7 fig. [21].
Pas på ved frostfare
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen.
N
Sikkerhetsinformasjon
Forebygging av skålding
På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra
viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem)
anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses
til 43 °C. Dette produktet er utstyrt med temperatursperre. For
dusjanlegg i barnehager og spesialområder i sykehjem
anbefales generelt at temperaturen ikke skal overstige 38 °C.
For dette formålet må Grohtherm Special-termostat med
spesialhåndtak for let termisk desinfeksjon og tilsvarende
sikkerhetssperre brukes. Gjeldende standarder
(f.eks. EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må
overholdes.
Tekniske data
• Dynamisk trykk
- Minimum dynamisk trykk uten etterkoblede
motstander 0,5 bar
- Minimum dynamisk trykk med etterkoblede
motstander 1 bar
- Anbefalt 1,5–5 bar
• Minimum gjennomstrømning 5 l/min
•Temperatur
- Varmtvannsinngang maks. 70 °C
- Anbefales ved energisparing 60 °C
- Termisk desinfeksjon mulig
• Varmtvannstemperatur ved hovedledningskoblingen
min. 2 °C høyere enn blandevanntemperaturen
Gjennomstrømninger uten etterkoblede motstander, se side 1.
Disse må overholdes ved dimensjonering av avløpet!
Følgende spesialtilbehør er tilgjengelig:
• Forlengelse 25mm (best.nr.: 14 048)
• Forsperrer (best.nr.: 14 053)
Termostat kompaktpatron for ombyttet vanntilførsel: Speilvendt
tilkobling, varmt til høyre - kaldt til venstre, skift kompaktpatron
(best.nr.: 49 003)
Installasjon
• For spyling må man demontere pluggene (Y), se side 2,
bilde [4].
• Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette!
• Funksjonsenheten kan justeres med 6°.
• Mål ventilen, se side 5, bilde [17]. Hvis målet er større
enn 44mm, må vedlagte forlengelse benyttes.
Justering til 38 °C
• Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved
tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er
innstilt på termostaten, se side 6, bilde [19].
• Hver gang det er utført vedlikehold på den kompakte
termostatpatronen.
Temperaturbegrensning
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C.
Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren
overskrides ved å trykke på knappen.
Temperatursperre
Hvis temperaturområdet skal begrenses til 43 °C eller til 46 °C,
må den medleverte temperatursperren stilles inn på respektive
posisjon, se side 7 bilde [21].
OBS ved frostfare
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblingen.

17
FIN
Turvallisuusohjeet
Palovammojen välttäminen
Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,
hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään
termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tämä
tuote on varustettu lämpötilanrajoittimella. Lastentarhojen
suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan
yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta. Käytä tätä varten
erityiskahvalla varustettua Grohtherm Special -termostaattia,
joka helpottaa termistä desinfiointia, sekä asianmukaista
turvapääterajoitinta. Huomaa juomaveden voimassa olevat
normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.
Tekniset tiedot
• Virtauspaine
- Vähimmäisvirtauspaine ilman jälkikytkettyjä
vastuksia 0,5 bar
- Vähimmäisvirtauspaine jälkikytkettyjen vastuksien
kanssa 1 bar
- Suositus 1,5–5 bar
• Vähimmäisläpivirtaus 5 l/min
• Lämpötila
- Lämpimän veden tulo maks. 70 °C
- Energian säästämiseksi suosittelemme 60 °C
- Terminen desinfiointi mahdollinen
• Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä
väh. 2 °C korkeampi kuin sekoitetun veden lämpötila
Virtaukset ilman jälkikytkettyjä vastuksia, katso sivu 1.
Huomaa nämä viemäriä mitoitettaessa!
Seuraavat erityislisätarvikkeet ovat saatavilla:
• Jatkokappale 25mm (tilausnumero: 14 048)
• Katkaisin (tilausnumero: 14 053)
Termostaatin kompakti säätöosa vaihtuneille vesiteille:
Päinvastaiset liitännät (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla),
vaihda kompakti säätöosa (tilausnumero: 49 003)
Asennus
• Huuhtelu, tulpan (Y) irrotus, katso sivu 2 kuva [4].
• Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen
tiiviys!
• Toimintayksikköä voi suoristaa 6°.
• Venttiilien mittaaminen, katso sivu 5 kuva [17]. Jos mitta on
suurempi kuin 44mm, on käytettävä mukana toimitettua
jatkokappaletta.
Säädä 38 °C
• Ennen käyttöönottoa, jos vedenottokohdassa mitattu
sekoitetun veden lämpötila poikkeaa termostaatilla
säädetystä ohjelämpötilasta, katso sivu 6 kuva [19].
• Termostaattisäätöosan säätö on tarpeen aina kun
termostaattisäätöosaa on huollettu.
Lämpötilan rajoittaminen
Turvasalpa rajoittaa lämpötila-alueen 38 °C:n tasolle. Mikäli
haluat korottaa lämpötilaa, voit ohittaa 38 °C -rajoittimen
painamalla näppäintä.
Lämpötilanrajoitin
Jos lämpötilanrajoittimen on oltava 43 °C:ssa tai 46 °C:ssa,
mukana toimitettu lämpötilanrajoitin on asetettava vastaavaan
asentoon, katso sivu 7 kuva [21].
Jäätymisvaaran varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on
takaiskuventtiilit.
PL
Informacja dotycząca bezpieczeństwa
Unikanie oparzeń
Przy punktach poboru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale, szkoły,
domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie
temperatury do 43 °C. Ten produkt jest wyposażony
w ogranicznik temperatury. Przy instalacjach prysznicowych
w przedszkolach i specjalnych obszarach domów
opieki generalnie zalecane jest, aby temperatura nie
przekraczała 38 °C. W tym celu należy stosowaćspecjalne
termostaty Grohtherm z uchwytem ułatwiającym dezynfekcję
termicznąi odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa.
Należy przestrzegaćobowiązujących norm (np. EN 806-2)
i regułtechnicznych dotyczących wody pitnej.
Dane techniczne
•Ciśnienie przepływu
- Minimalne ciśnienie przepływu bez oporników
dodatkowych 0,5 bar
- Minimalne ciśnienie przepływu przy opornikach dodatkowych 1 bar
- Zalecane 1,5–5 bar
• Minimalne natężenie przepływu 5 l/min
• Temperatura
- Doprowadzenie wody gorącej maks. 70°C
- Zalecana temperatura energooszczędna 60°C
-Możliwa dezynfekcja termiczna
• Temperatura wody ciepłej na podłączeniu zasilającym
min. 2°C wyższa od temperatury wody mieszanej
Ciśnienie przepływu bez oporników dodatkowych: patrz s. 1.
Przestrzegaćtych wartości podczas obliczania wielkości
odpływu!
Dostępne sąnastępujące akcesoria dodatkowe:
•Przedłużenie 25mm (nr kat. 14 048)
•Główne zawory odcinające (nr kat. 14 053)
Kompaktowa głowica termostatyczna do zamienionych
systemów doprowadzających wodę: Instalacja z odwrotnymi
stronami podłączeń, woda gorąca – str. prawa, zimna –
str. lewa, wymienićkompaktowągłowicę(nr kat. 49 003).
Instalacja
• W celu spłukiwania, zatkania zdemontować(Y), patrz
strona 2 rys. [4].
• Odkręcićzawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzićszczelność połączeń!
• Możliwa kalibracja jednostki funkcyjnej o 6°.
• Pomiar zaworów, patrz strona 5 rys. [17]. W przypadku
wymiarów wyższych niż44mm należy zastosować
załączone przedłużenie.
Kalibracja do temp. 38 °C
• Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej
zmierzona w punkcie poboru różni sięod temperatury
wymaganej wody nastawionej na termostacie, patrz strona 6
rys. [19].
• Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy
termostatycznej.
Ograniczenie temperatury
Zakres temperatur wody jest ograniczony przez blokadę
bezpieczeństwa do 38 °C. W przypadku konieczności
zapewnienia wyższej temperatury wody możliwe jest
zwolnienie blokady dla 38 °C, poprzez naciśnięcie przycisku.
Ogranicznik temperatury
Jeśli ogranicznik temperatury ma przyjmowaćwartość 43 °C
lub 46 °C, dostarczony w zestawie ogranicznik temperatury
należy ustawićw odpowiedniej pozycji, patrz strona 7 rys. [21].
Zachowaćostrożność w przypadku groźby
wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania instalacji domowej termostaty należy
opróżniaćoddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody
gorącej i zimnej zamontowane sązawory zwrotne.

18
UAE
GR
Πληροφορίες ασφαλείας
Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά
Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να
προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου
(νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να
τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C.
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν τελικό διακόπτη
θερμοκρασίας. Σε συστήματα ντους σε παιδικούς σταθμούς
και ειδικούς χώρους των γηροκομείων γενικά συνιστάται η
θερμοκρασία να μην υπερβαίνει τους 38 °C. Γι' αυτό,
χρησιμοποιείτε τους θερμοστάτες Grohtherm Special με ειδική
λαβή για τη διευκόλυνση της θερμικής απολύμανσης και το
αντίστοιχο στοπ ασφαλείας. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς (π.χ. EN 806-2) και τους τεχνικούς κανόνες για το
πόσιμο νερό.
Τεχνικά στοιχεία
•Πίεση ροής
-Ελάχιστη πίεση ροής χωρίς αντιστάσεις 0,5 bar
-Ελάχιστη πίεση ροής με αντιστάσεις 1bar
-Συνιστάται 1,5-5 bar
•Ελάχιστη ροή 5l/λεπτό
•Θερμοκρασία
-Τροφοδοσία ζεστού νερού μέγ. 70 °C
-Για εξοικονόμηση ενέργειας συνιστάται 60 °C
-Ηθερμική απολύμανση είναι δυνατή
•Ηθερμοκρασία του ζεστού νερού στη σύνδεση παροχής
πρέπει να είναι τουλάχιστον 2°Cυψηλότερη από τη
θερμοκρασία του νερού μίξης
Πίεση ροής χωρίς μετέπειτα αντιστάσεις, βλ. σελίδα 1. Αυτά
πρέπει να τηρούνται στον υπολογισμό των διαστάσεων
της αποχέτευσης!
∆ιατίθεται οπαρακάτω πρόσθετος εξοπλισμός:
•Σετ προέκτασης 25mm (αρ. παραγγελίας: 14 048)
•Βαλβίδες απομόνωσης (αρ. παραγγελίας: 14 053)
Συμπαγής μηχανισμός θερμοστάτη για αντίστροφες
διαδρομές νερού: Αντιστρεπτές συνδέσεις, ζεστό δεξιά – κρύο
αριστερά, αντικατάσταση συμπαγούς μηχανισμού
(Αρ. παραγγελίας: 49 003)
Εγκατάσταση
• Για τον καθαρισμό, αποσυναρμολογήστε την τάπα (Y),
βλέπε σελίδα 2 εικ.[4].
• Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
• Υπάρχει δυνατότητα προσαρμογής της κλίσης της
λειτουργικής μονάδας κατά 6°.
• Μέτρηση βαλβίδων, βλέπε σελίδα 5, εικ. [17]. Για μέγεθος
άνω των 44mm πρέπει να χρησιμοποιηθεί ηπαρεχόμενη
προέκταση.
Ρύθμιση στους 38 °C
• Πριν από τη θέση σε λειτουργία, όταν ηθερμοκρασία του
νερού μίξης στο σημείο υδροληψίας διαφέρει από την
επιθυμητή θερμοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερμοστάτη,
βλέπε σελίδα 6 εικ.[19].
• Μετά από κάθε συντήρηση του συμπαγούς μηχανισμού
θερμοστάτη.
Περιορισμός θερμοκρασίας
Ηπεριοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή
ασφαλείας στους 38 °C. Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη
θερμοκρασία, μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή
λειτουργίας στους 38 °C πιέζοντας το πλήκτρο.

19
Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας
Σε περίπτωση που οτελικός διακόπτης θερμοκρασίας είναι
στους 43 °C ήτους 46 °C, οπαρεχόμενος διακόπτης
θερμοκρασίας πρέπει να τεθεί στην αντίστοιχη θέση, βλέπε
σελίδα 7 εικ.[21].
Προσοχή, κίνδυνος σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της οικοσυσκευής, οι
θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά, διότι στις παροχές
κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστημένες βαλβίδες
αντεπίστροφης ροής που εμποδίζουν την αντίστροφη ροή.
CZ
Bezpečnostní informace
Vyvarování se opaření
Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní
teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou
službou a domovy důchodců), se v zásadědoporučuje
používat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Tento
výrobek je vybaven koncovým dorazem teploty. U sprchových
zařízení v mateřských školách a ve speciálních částech domů
spečovatelskou službou je všeobecnědoporučeno, aby
teplota nepřekročila 38 °C. Za tímto účelem použijte speciální
termostaty značky Grohtherm Special, které jsou vybaveny
zvláštním madlem usnadňujícím termickou dezinfekci
a odpovídající bezpečnostní zarážkou. Je třeba dodržovat
platné normy (např. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou
vodu.
Technické údaje
• Proudový tlak
- Minimální proudový tlak bez dodatečně
zapojených odporů0,5 baru
- Minimální proudový tlak s dodatečně
zapojenými odpory 1 bar
- Doporučeno 1,5-5 barů
• Minimální průtok 5 l/min
•Teplota
- Vstup teplé vody max. 70 °C
- Pro úsporu energie se doporučuje 60 °C
- Je možno provádět termickou dezinfekci
• Teplota teplé vody je u napájecího přívodu min. o 2 °C vyšší
než teplota smíchané vody
Průtoky bez dodatečnězapojených odporů, viz strana 1. Toto
je nutné dodržovat při dimenzování odtoku!
K dostání je následující zvláštní příslušenství:
• Prodloužení 25mm (obj. čís.: 14 048)
•Předuzávěry (obj. čís.: 14 053)
Termostatická kompaktní kartuše pro zaměněné vodní trasy:
Opačné zapojení přípojek, teplá vpravo - studená vlevo,
vyměňte kompaktní kartuši (obj. čís.: 49 003).
Instalace
• Pro propláchnutí demontujte zátku (Y), viz strana 2, obr. [4].
• Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost
všech spojů!
• Funkční jednotku lze narovnat o 6°.
• Změřte ventily, viz strana 5 obr. [17]. V případěrozměru
většího než 44mm musí být použito přiloženého
prodloužení.
Seřiďte na 38 °C
• Před uvedením do provozu, když se změřená teplota
smíchané vody v místěodběru odchyluje od nastavené
požadované teploty na termostatu, viz strana 6 obr. [19].
• Po každé údržběkompaktní termostatické kompaktní
kartuše.
Omezení teploty
Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na 38 °C.
Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou
hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka.
Koncový doraz teploty
Pokud koncový doraz teploty má být roven 43 °C nebo 46 °C,
musí být dodaný doraz teploty nastaven do příslušné polohy,
viz strana 7 obr. [21].
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky.
H
Biztonsági információ
A forrázásveszély elkerülése
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenőhőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használata javasolt, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ez a termék hőmérséklet
végütközővel van felszerelve. Óvodákban és szanatóriumok
speciális területein beszerelt zuhanyozó berendezések esetén
általában javasolt, hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot.
Erre a célra a Grohtherm termosztátok speciális fogantyúval
vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Műszaki adatok
• Áramlási nyomás
- Minimális átáramlási nyomás utánkapcsolt
ellenállások nélkül 0,5 bar
- Minimális átáramlási nyomás utánkapcsolt
ellenállásokkal 1 bar
- Javasolt 1,5–5 bar
• Minimális átáramló mennyiség 5 l/perc
•Hőmérséklet
- A melegvíz befolyónyílásánál max. 70 °C
- Energiamegtakarítás céljából javasolt érték 60 °C
- Termikus fertőtlenítés lehetséges
• A meleg vaíz hőmérséklete a tápcsatlakoztatónál
min. 2 °C-kal magasabb, mint a kevert víz hőmérséklete
Áramlási nyomási értékek utánkapcsolt ellenállások nélkül,
ld. 1. oldal. Ezekre ügyeljen a lefolyó méretezésénél!
Az alábbi speciális tartozékok kaphatók:
• Hosszabbító 25mm (megr. sz.: 14 048)
• Tartalék elzárók (megr. sz.: 14 053)
Kompakt patronos hőszabályozó felcserélt vízutakhoz:
Felcserélt oldalú csatlakoztatók, meleg jobbra - hideg balra,
kompakt patron csere (megr. sz.: 49 003)
Telepítés
• Öblítéshez, (Y) dugó leszerelése, lásd a [4]. ábra a 2.
oldalon.
• Nyissa meg a hideg- és melegvíz vezetékeket és ellenőrizze
a bekötések tömítettségét!
• A működtetőegység igazítása 6° értékkel lehetséges.
• A szelepek méréséhez, lásd 5. oldal [17]. ábra. 44mm-nél
nagyobb méret esetén a mellékelt hosszabbítót kell
használni.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Grohe Thermostat manuals