Grouw! 18035 User manual

Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
ET
Brugsanvisning
Model 18035

2
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
dykpumpe, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager dykpumpen i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
dykpumpens funktioner.
Dykvandspumpen bruges til udpumpning
af vand og andre væsker fra havedamme,
bassiner, regnvandstønder og lignende og
kan bruges til tømning af oversvømmede
lokaler i nødsituationer.
Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Eff ekt: 550 W
Kapacitet: 10.500 l/time
Maks. dybde: 7 m
Maks. løftehøjde: 7 m
Partikelstørrelse: 1/8/25/35* mm
Automatisk tænd/sluk med fl yderkontakt:
Til: maks. 50 cm
Fra: min. 5 cm
Slangetilslutning: ¾”, 1” og 1¼”
Tilslutning: Komplet med 10 m gummikabel
*: 35 mm kun ved montering af slange
direkte på dykpumpens gevind (se afsnittet
Opstilling).
Den elektriske tilslutning skal sikres mod
vand!
Dykpumpen må ikke bruges til pumpning
af drikkevand, saltvand eller brændbare,
fl ygtige, eksplosive, ætsende, slibende eller
på anden måde farlige væsker.
Pumpens levetid forkortes, hvis den bruges
til pumpning af meget snavset eller mudret
vand.
Pumpen må ikke stå på bunden, hvis der er
risiko for, at der kan forekomme slam eller
mudden på bunden, da dens indsugning så
kan blive blokeret.
Pumpen må ikke køre tør.
Pumpen må ikke udsættes for frost.
Stik aldrig hænderne ind i pumpens
indsugning, mens pumpen kører eller er
tilsluttet strøm.
Kontrollér altid ledningen og stikket, inden
pumpen bruges, da defekte ledninger kan
forårsage overgang i vand og give elektrisk
stød.
Dykpumpen er et kategori I-produkt, hvor
jording sker via Schuko-stikforbindelsen.

3
DK
1. Bærehåndtag
2. Pumpestuds
3. Indsugning
4. Flyderkontakt
Dykpumpen er beregnet til brug som
kælderpumpe for at beskytte mod
oversvømmelse og til fl ytning af vand
i hjemmet, f.eks. i haven, i drivhuse og
lignende. Der skal være så meget plads
omkring pumpen, at fl yderen kan bevæge
sig frit. Opstillingsstedet skal være på mindst
40×40×50 cm.
Anbring pumpen på det ønskede sted, og
sæt først herefter stikket i stikkontakten.
Pumpen skal stå på en stabil overfl ade, så der
ikke er risiko for, at den vælter under driften.
Pumpen kan nedsænkes helt eller delvist
i vand. Bind eventuelt et stykke reb om
bærehåndtaget inden nedsænkning på store
vanddybder, og kontrollér, at ledningen er
lang nok inden nedsænkning.
Du må ikke lade dykpumpen hænge i
ledningen eller slangen.
Monter eventuelt en kontraventil på rørene
for at forhindre tilbageløb af vand, når
pumpen er stoppet.
Hvis der bruges en opsamlingsbeholder, skal
du kontrollere, at den er tilstrækkeligt stor til
at kunne rumme den oppumpede væske, så
det ikke er nødvendigt at afbryde pumpen
undervejs.
Hvis pumpen bruges i havedamme med fi sk,
skal du sørge for, at fi skene ikke kan blive
suget ind i pumpen.
Du kan bruge slanger med forskellig
diameter, alt efter hvor store partiker der skal
kunne ledes igennem slangen.
Hvis du ved, at vandet indeholder større
partikler (maks. 25 mm), bør du vælge den
største slangestuds og skære den øverste
smallere studs på pumpestudsen af, så
vandet og partiklerne kan passere.
Hvis du vil kunne pumpe store partikler
på op til 35 mm, skal du afmontere
pumpestudsen og skrue en egnet slange
direkte på gevindet på siden af dykpumpen.
4
1
2
3
1
2
3
4

4
Ved at regulere afstanden mellem
bundpladen og indsugningen, kan du
indstille den maksimale partikelstørrelse,
som kan suges ind i dykpumpen.
Tag ved bundpladen (d), og træk drejeskiven
(c) ud. Drej drejeskiven mod venstre eller
højre til den ønskede indstilling. Se pilen (b)
på drejeskiven (c).
Partikenstørrelsen kan ses på indsugningen
(a).
Skub altid bundpladen helt ind, når du er
færdig med at bruge dykpumpen.
a
b
c
d
a
Pumpen kan indstilles til automatisk at
tænde og slukke ved bestemte vandstande.
Når fl yderen skal indstilles, er det vigtigt,
at det foregår et sted, hvor man nemt
kan komme til den. Pumpen kan f.eks.
anbringes i en balje med vand. Anbring
fl yderen i holderen. Løft fl yderen til
maksimumpositionen, så pumpen
begynder at køre. Sænk langsomt fl yderen
til minimumpositionen, til pumpen slår
fra. Husk at sikre dig, at pumpen ikke først
slukker, når fl yderen rører bunden, da det
vil medføre, at pumpen kører tør og bliver
beskadiget.
Kontrollér, at pumpens forbindelser er tætte.
Tænd og sluk pumpen på stikkontakten.
Løft pumpen i bærehåndtaget, når den skal
transporteres.
Opbevar pumpen på et tørt og frostfrit
sted. Rengør pumpens dele med rent vand
og lad dem tørre helt, inden den stilles til
opbevaring.
Pumpen er vedligeholdelsesfri.
Hvis du bruger pumpen som en
fast installation, skal du kontrollere
fl yderkontaktens funktion hver tredje måned.
Fjern eventuelle afl ejringer fra fl yderen, og
spul pumpens skovlhjul rent for mudder og
lignende.
Hvis skovhjulet er blokeret af snavs, skal du
afmontere indtaget fra pumpen og rengøre
skovlhjulet med rent vand. Pumpen må ikke
hvile på skovlhjulet! Saml pumpen igen,
inden du tager den i brug.

5
DK
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoff er, der kan
være farlige og skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, når
aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter,
der er mærket med nedenstående
”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk
og elektronisk udstyr. Den overkrydsede
skraldespand symboliserer, at aff ald
af elektrisk og elektronisk udstyr ikke
må bortskaff es sammen med usorteret
husholdningsaff ald, men skal indsamles
særskilt.
Produceret i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou
Company A/S.
Fabrikant: Schou Company A/S, Nordager 31,
6000 Kolding, Danmark, erklærer hermed, at
er fremstillet i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative
dokumenter:
EN 60335-1:2012+A11+A13
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2006/42/EF Maskindirektivet
Kirsten Vibeke Jensen
Product Safety Manager
21.02.2019 - Schou Company A/S, DK-6000 Kolding

6
For at du skal få mest mulig glede av
din nye dykkpumpe, bør du lese denne
bruksanvisningen før du tar dykkpumpen
i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare
på bruksanvisningen i tilfelle du skulle få
behov for å repetere informasjonen om
dykkpumpens funksjoner senere.
Den nedsenkbare vannpumpen brukes
til å pumpe ut vann og andre væsker fra
hagedammer, basseng, regnvannstønner
og lignende og kan brukes til å tømme
oversvømmede lokaler i nødsituasjoner.
Spenning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Eff ekt: 550 W
Kapasitet: 10 500 l/time
Maks. dybde: 7 m
Maks. løftehøyde: 7 m
Partikkelstørrelse: 1/8/25/35* mm
Automatisk inn-/utkobling med
fl ottørkontakt:
Til: maks. 50 cm
Fra: min. 5 cm
Slangetilkobling: ¾”, 1” og 1¼”
Tilkobling: Komplett med 10 m gummikabel
*: 35 mm bare ved montering av slange
rett på dykkpumpens gjenger (se avsnittet
Oppsetting).
Den elektriske tilkoblingen må beskyttes mot
vann.
Dykkpumpen må ikke brukes til pumping av
drikkevann, saltvann eller brennbare, fl yktige,
eksplosive, etsende, slipende eller på annen
måte farlige væsker.
Pumpens levetid forkortes hvis den brukes til
å pumpe svært tilsmusset eller mudret vann.
Pumpen må ikke stå på bunnen hvis det er
fare for at det kan fi nnes slam eller mudder
på bunnen, for innsugingen kan da bli
blokkert.
Pumpen må ikke kjøres tørr.
Pumpen må ikke utsettes for frost.
Stikk aldri hendene inn i pumpens innsug
mens pumpen er på eller er koblet til
strømnettet.
Kontroller alltid ledningen og støpselet før
du bruker pumpen. Defekte ledninger kan
forårsake kortslutning i vannet og gi elektrisk
støt.
Dykkpumpen er et kategori I-produkt, der
jording skjer via Schuko-pluggforbindelsen.

7
NO
1. Bærehåndtak
2. Pumpestuss
3. Innsug
4. Flottørkontakt
Dykkpumpen er beregnet til bruk
som kjellerpumpe for å beskytte mot
oversvømmelse og til fl ytting av vann
i hjemmet, f.eks. i hagen, i drivhus og
lignende. Det skal være nok plass rundt
pumpen til at fl ottøren kan beveges fritt.
Oppstillingsstedet må være på minst
40×40×50 cm.
Plasser pumpen på ønsket sted, og sett først
deretter støpselet i stikkontakten.
Pumpen må stå på en stabil overfl ate slik at
det ikke er fare for at den velter under driften.
Pumpen kan senkes helt eller delvis i vannet.
Bind ev. et tau rundt bærehåndtaket før
du senker pumpen i svært dypt vann, og
kontroller at ledningen er lang nok før
nedsenking.
Dykkpumpen må ikke henge etter ledningen
eller slangen.
Monter evt. en kontraventil på rørene for å
hindre at vannet går tilbake når pumpen er
stoppet.
Hvis du bruker en oppsamlingsbeholder, må
du kontrollere at den er stor nok til å romme
den oppumpede væsken, slik at det ikke er
nødvendig å slå av pumpen underveis.
Hvis pumpen brukes i hagedammer med fi sk,
må du sørge for at fi skene ikke kan bli sugd
inn i pumpen.
Du kan bruke slanger med forskjellig
diameter, alt etter hvor store partikler som
kan kunne ledes gjennom slangen.
Hvis du vet at vannet inneholder større
partikler (maks. 25 mm), bør du velge den
største slangestussen og kutte av den øverste
smale stussen på pumpestussen slik at vann
og partikler kan passere.
Hvis du skal kunne pumpe store partikler
på inntil 35 mm, må du demontere
pumpestussen og skru fast en egnet slange
rett på gjengene på siden av dykkpumpen.
4
1
2
3
1
2
3
4

8
Ved å regulere avstanden mellom
bunnplaten og innsugingen, kan du stille inn
maksimal partikkelstørrelse som kan suges
inn i dykkpumpen.
Hold i bunnplaten (d), og trekk ut dreieskiven
(c). Sving dreieskiven mot venstre eller
høyre til ønsket innstilling. Se pilen (b) på
dreieskiven (c).
Partikkelstørrelsen kan ses på innsugingen
(a).
Skyv alltid bunnplaten helt inn når du er
ferdig med å bruke dykkpumpen.
a
b
c
d
a
Pumpen kan stilles inn slik at den slår seg av
og på automatisk ved bestemte vannivåer.
Når fl ottøren skal stilles inn, er det viktig
å gjøre det på et sted hvor den er lett
tilgjengelig. Pumpen kan f.eks. plasseres i en
balje med vann. Plasser fl ottøren i holderen.
Løft fl ottøren til maksimumsposisjon slik
at pumpen begynner å gå. Senk fl ottøren
langsomt til minimumsposisjon til pumpen
slår seg av. Husk å kontrollere at pumpen slår
seg av før fl ottøren berører bunnen, for ellers
kan pumpen gå tørr og bli skadet.
Kontroller at pumpens tilkoblinger er tette.
Slå pumpen av og på med stikkontakten.
Løft pumpen i bærehåndtaket når den skal
transporteres.
Oppbevar pumpen på et tørt og frostfritt
sted. Rengjør delene på pumpen med rent
vann, og la dem tørke helt før pumpen settes
til oppbevaring.
Pumpen er vedlikeholdsfri.
Hvis du bruker pumpen som en
fast installasjon, må du kontrollere
fl ottørkontaktens funksjon hver tredje
måned. Fjern eventuelle avleiringer fra
fl ottøren, og skyll skovlhjulet på pumpen til
det er rent for mudder og lignende.
Hvis skovlhjulet er blokkert av smuss, må du
demontere inntaket fra pumpen og rengjøre
skovlhjulet med rent vann. Pumpen må ikke
hvile på skovlhjulet. Sett sammen pumpen
igjen før du tar den i bruk.

9
NO
Produsent: Schou Company A/S, Nordager
31, 6000 Kolding, Danmark, erklærer herved
at
er produsert i samsvar med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60335-1:2012+A11+A13
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2006/42/EF Maskindirektivet
Kirsten Vibeke Jensen
Product Safety Manager
21.02.2019 - Schou Company A/S, DK-6000 Kolding
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer,
komponenter og stoff er som
kan være farlige og skadelige
for menneskers helse og for miljøet hvis
elektronisk og elektrisk avfall (WEEE) ikke
avhendes riktig. Produkter som er merket
med symbolet nedenfor (søppeldunk med
kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne
bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller
delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller
mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller
opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings-
og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse
fra Schou Company A/S.

10
För att du ska få så stor glädje som möjligt av
din nya dykpump rekommenderar vi att du
läser denna bruksanvisning innan du börjar
använda apparaten. Vi rekommenderar
dessutom att du sparar bruksanvisningen
ifall du behöver läsa informationen om de
olika funktionerna igen.
Dykpumpen används för att pumpa ut vatten
och andra vätskor ur trädgårdsdammar,
bassänger, regnvattentunnor och
liknande och kan användas för att tömma
översvämmade lokaler i nödsituationer.
Spänning/frekvens: 230 V~ 50 Hz
Eff ekt: 550 W
Kapacitet: 10 500 l/h
Maxdjup: 7 m
Max. lyfthöjd: 7 m
Partikelstorlek: 1/8/25/35* mm
Automatiskt start/stopp med fl ottörkontakt:
Till: max. 50 cm
Av: min. 5 cm
Slanganslutning: ¾”, 1” och 1¼”
Anslutning: Komplett med 10 m gummikabel
*: 35 mm endast vid montering direkt
på dykpumpens gänga (se avsnittet
Uppställning).
Elanslutningen ska skyddas mot vatten!
Dykpumpen får inte användas för pumpning
av dricksvatten, saltvatten eller brännbara,
fl yktiga, explosiva, frätande, slipande eller på
andra sätt farliga vätskor.
Pumpens livslängd förkortas om den
används för pumpning av mycket smutsigt
eller grumligt vatten.
Pumpen får inte stå på botten om det fi nns
risk för att det kan fi nnas bottenslam där,
eftersom sugfunktionen då kan blockeras.
Pumpen får inte köras torr!
Pumpen får inte utsättas för frost.
Stick aldrig in händerna i pumpens intag
medan pumpen körs eller är ansluten till
ström.
Kontrollera alltid sladden och stickkontakten
innan pumpen används, eftersom en defekt
sladd kan göra vattnet strömförande och ge
elektriska stötar.
Dykpumpen är en produkt i klass I, där
jordning sker via det jordade uttaget.

11
SE
1. Bärhandtag
2. Pumpmunstycke
3. Intag
4. Flottörkontakt
Dykpumpen är avsedd för användning som
källarpump för att skydda mot översvämning
och för förfl yttning av vatten i hemmet,
t.ex. i trädgården, i växthuset och liknande.
Det måste fi nnas så mycket plats runt
pumpen att fl ottören kan röra sig fritt.
Uppställningsplatsen måste vara på minst
40×40×50 cm.
Placera pumpen på önskad plats och
anslut först därefter stickkontakten till ett
vägguttag.
Pumpen måste stå på en stabil yta, så att det
inte fi nns någon risk att den välter under
drift.
Pumpen kan sänkas ned helt eller delvis
i vatten. Knyt eventuellt ett rep runt
bärhandtaget innan pumpen sänks ned på
stora vattendjup, och kontrollera att sladden
är lång nog innan nedsänkningen.
Dykpumpen får aldrig hänga i sladden eller i
slangen.
Montera eventuellt en backventil på rören
för att förhindra tillbakafl öde av vatten när
pumpen stoppas.
Om en uppsamlingsbehållare används måste
du kontrollera att den är tillräckligt stor för
att rymma den uppumpade vätskan, så att
du inte behöver avbryta pumpningen.
Om pumpen används i trädgårdsdammar
med fi skar, ska du se till att fi skarna inte kan
sugas in i pumpen.
Du kan använda slangar med olika diameter
beroende på hur stora partiklar som ska
kunna ledas genom slangen.
Om du vet att vattnet innehåller större
partiklar (max. 25 mm) bör du välja den
största slangstutsen och skära av den översta
mindre stutsen på pumpstutsen så att
vattnet och partiklarna kan passera.
Om du vill kunna pumpa stora partiklar på
upp till 35 mm, demontera pumpstutsen och
skruva lämplig slang direkt på gängan på
sidan av dykpumpen.
4
1
2
3
1
2
3
4

12
Genom att reglera avståndet mellan
bottenplattan och insuget kan du ställa in
maximal partikelstorlek som kan sugas in i
dykpumpen.
Ta tag i bottenplattan (d) och dra ut
vridskivan (c). Vrid vridskivan åt vänster eller
höger till önskad inställning. Se pilen (b) på
vridskivan (c).
Partikelstorleken visas på insuget (a).
Skjut alltid in bottenplattan helt när du är
färdig med att använda dykpumpen.
a
b
c
d
a
Pumpen kan ställas in för att automatiskt
sätta på och stänga av vid bestämda
vattennivåer.
När fl ottören ska ställas in är det viktigt att
det görs på en plats där man enkelt kan
komma åt den. Pumpen kan exempelvis
placeras i en balja med vatten. Placera
fl ottören i hållaren. Lyft fl ottören till maxläget
så att pumpen startar. Sänk fl ottören
långsamt till minimiläget tills pumpen slår
ifrån. Se till att pumpen stängs av innan
fl ottören når botten eftersom det skulle
medföra att pumpen kör torr och skadas.
Kontrollera att pumpens anslutningar är täta.
Starta och stäng av pumpen med hjälp av
stickkontakten.
Lyft pumpen i bärhandtaget när den ska
transporteras.
Förvara pumpen på ett torrt och frostfritt
ställe. Rengör pumpens delar med rent
vatten och låt dem torka helt innan den ställs
undan för förvaring.
Pumpen är underhållsfri.
Om du använder pumpen som en
fast installation ska du kontrollera
fl ottörkontaktens funktion var tredje månad.
Ta bort eventuella avlagringar från fl ottören,
och spola pumpens skovelhjul rent från lera
och liknande.
Om skovelhjulet har blockerats av smuts
måste du ta av pumpens intag och rengöra
skovelhjulet med rent vatten. Pumpen får
inte vila på skovelhjulet! Montera pumpen
igen innan du börjar använda den.

13
SE
Tillverkare: Schou Company A/S, Nordager
31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed
att
är tillverkad i överensstämmelse med
följande standarder eller normativa
dokument:
EN 60335-1:2012+A11+A13
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
enligt bestämmelserna i direktiven
2006/42/EU Maskindirektivet
Kirsten Vibeke Jensen
Product Safety Manager
21.02.2019 - Schou Company A/S, DK-6000 Kolding
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
Elektriska och elektroniska
produkter (EEE) innehåller material,
komponenter och ämnen som
kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och för miljön om avfallet
av elektriska och elektroniska produkter
(WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter
som är markerade med nedanstående
överkryssade sophink är elektriska och
elektroniska produkter. Den överkryssade
sophinken symboliserar att avfall av
elektriska och elektroniska produkter inte
får bortskaff as tillsammans med osorterat
hushållsavfall, utan de ska samlas in separat.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna
bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin
helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska
eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering
eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informationshämtningssyste
m, utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.

14
Lue tämä käyttöohje läpi ennen
uppopumpun käyttöönottoa, jotta saat
uppopumpusta suurimman mahdollisen
hyödyn. Säilytä käyttöohje, jotta voit
tarvittaessa palauttaa mieleesi uppopumpun
toiminnot.
Uppopumppua käytetään veden ja
muiden nesteiden pumppaamiseen
puutarhalammista, altaista, sadevesikaivoista
yms., ja sitä voidaan käyttää myös
hätätilanteissa tulvaveden valtaan
joutuneiden paikkojen tyhjentämiseen.
Jännite/taajuus: 230 V, 50 Hz
Teho: 550 W
Kapasiteetti: 10 500 l/tunti
Suurin syvyys: 7 m
Suurin nostokorkeus: 7 m
Hiukkasten koko: 1, 8, 25, 35* mm
Automaattinen virran kytkentä ja sammutus
uimurikytkimellä:
Kytkettynä: enint. 50 cm
Pois: väh. 5 cm
Letkuliitäntä: ¾”, 1” ja 1 ¼”
Liitäntä: Mukana 10 m:n kumikaapeli
*: 35 mm vain silloin, kun letku asennetaan
suoraan uppopumpun kierteeseen (katso
kohta Sijoitus).
Sähköliitäntä on suojattava vedeltä!
Pumppua ei saa käyttää juomaveden,
meriveden tai herkästi syttyvien, räjähtävien,
syövyttävien tai muulla tavoin vaarallisten
nesteiden pumppaamisen.
Pumpun käyttöikä lyhenee, jos sitä
käytetään hyvin likaisen tai liejuisen veden
pumppaamiseen.
Pumppua ei saa asettaa pohjaan, jos
pumppuun voi joutua liejua tai mutaa
pohjassa ja imuaukko voi tukkeutua.
Pumppua ei saa käyttää kuivana.
Pumppu ei saa jäätyä.
Älä työnnä käsiä pumpun imuaukkoon,
kun pumppu on käynnissä tai kytkettynä
sähköverkkoon.
Tarkista johto ja pistotulppa aina ennen
pumpun käyttöä, koska vialliset johdot voivat
aiheuttaa veteen upotettaessa oikosulun ja
sähköiskun.
Uppopumppu on luokan I tuote,
joka maadoitetaan käyttämällä
suojakosketuspistoketta.

15
FI
1. Kantokahva
2. Suutin
3. Imuaukko
4. Uimurikytkin
Uppopumppu on tarkoitettu
kellaripumpuksi, joka suojaa talon veden
tulvimiselta ja auttaa siirtämään vettä
esimerkiksi puutarhassa ja kasvihuoneessa.
Pumpun ympärillä on oltava riittävästi
tilaa, jotta uimuri voi liikkua vapaasti.
Asennuspaikan on oltava mitoiltaan
vähintään 40 x 40 x 50 cm.
Siirrä pumppu haluamaasi paikkaan ja
työnnä vasta sen jälkeen pistotulppa
pistorasiaan.
Pumpun on seistävä vaakasuoralla ja vakaalla
alustalla, jotta se ei pääse kaatumaan käytön
aikana.
Pumppu voidaan upottaa kokonaan tai
osittain veteen. Kiedo tarvittaessa köysi
kantokahvan ympärille ennen pumpun
upottamista syvään veteen ja tarkista ennen
upottamista, että johto on riittävän pitkä.
Uppopumppu ei saa roikkua johdosta tai
letkusta.
Asenna putkiin tarvittaessa vastaventtiili,
jotta vesi ei pääse valumaan takaisin, kun
pumppu pysäytetään.
Jos käytät keräyssäiliötä, tarkista, että
pumpattu vesi mahtuu siihen, jotta et
joudu pysäyttämään pumppua kesken
työskentelyn.
Jos pumppua käytetään puutarhalammessa,
jossa on kaloja, huolehdi siitä, ettei kaloja
joudu pumpun sisään.
Voit käyttää halkaisijaltaan erikokoisia
letkuja sen mukaan vaihdellen, kuinka suuria
letkussa kulkevat hiukkaset ovat.
Jos vedessä on isoja hiukkasia (enintään
25 mm), valitse isoin letkusuutin ja leikkaa
pienemmät suutinosat pois suutinkappaleen
yläosasta, jotta vesi ja hiukkaset pääsevät
kulkemaan.
Jos haluat pumpata isoja, enintään 35 mm:
n hiukkasia, irrota suutin ja kiinnitä sopiva
letku suoraan uppopumpun sivulla olevaan
kierteeseen.
4
1
2
3
1
2
3
4

16
Voit säätää uppopumpun imemien
hiukkasten enimmäiskoon säätämällä
pohjalevyn ja imuaukon välistä etäisyyttä.
Tartu pohjalevyyn (d) ja vedä kiertolevy
(c) esiin. Käännä kiertolevyä vasemmalle
tai oikealle niin, että se on halutussa
säätöasennossa. Katso nuolta (b) kiertolevyllä
(c).
Voit tarkistaa hiukkasten koon imuaukossa
(a).
Aseta pohjalevy aina kunnolla takaisin
paikalleen, ennen kuin alat käyttää
uppopumppua uudelleen.
a
b
c
d
a
Pumppu voidaan säätää käynnistymään ja
sammumaan automaattisesti veden tilan
perusteella.
Uimurin säätö on tärkeää tehdä paikassa,
jossa siihen pääsee helposti käsiksi. Pumpun
voi esimerkiksi asettaa vedellä täytettyyn
ammeeseen. Aseta uimuri pidikkeeseen.
Nosta uimuri enimmäisasentoon niin,
että pumppu käynnistyy. Laske uimuri
vähimmäisasentoon niin, että pumppu
sammuu. Varmista, ettei pumppu sammu
vasta sitten, kun uimuri osuu pohjaan. Silloin
pumppu käy kuivana ja vahingoittuu.
Tarkista, että pumpun liitokset ovat tiiviit.
Käynnistä ja sammuta pumppu asettamalla
pistotulppa pistorasiaan ja irrottamalla se
siitä.
Kun siirrät pumppua, nosta sitä
kantokahvasta.
Säilytä pumppu kuivassa ja lämpimässä
tilassa. Puhdista pumpun osat puhtaalla
vedellä ja anna niiden kuivua kokonaan,
ennen kuin siirrät pumpun varastoon.
Pumppu ei vaadi huoltotoimia.
Jos asennat pumpun kiinteäksi osaksi
järjestelmää, tarkasta uimurikytkimen
toiminta kolmen kuukauden välein. Puhdista
uimuri mahdollisista kerrostumista ja
huuhtele pumpun siipipyörä puhtaaksi
mudasta ja vastaavista aineksista.
Jos epäpuhtaudet tukkivat siipipyörän, irrota
tuloaukko pumpusta ja puhdista siipipyörä
puhtaalla vedellä. Pumpun painoa ei saa
asettaa siipipyörän varaan. Kokoa pumppu
uudelleen ennen kuin otat sen käyttöön.

17
FI
Valmistaja: Schou Company A/S, Nordager
31, 6000 Kolding, Tanska, vakuuttaa täten,
että
on valmistettu seuraavien standardien
mukaisesti:
EN 60335-1:2012+A11+A13
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
ja täyttää seuraavien direktiivien ja asetusten
määräykset:
2006/42/EY Konedirektiivi
Kirsten Vibeke Jensen
Product Safety Manager
21.02.2019 - Schou Company A/S, DK-6000 Kolding
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet
(EEE) sisältävät materiaaleja,
komponentteja ja aineita,
jotka voivat olla vaaraksi
ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on merkitty alla
olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka
yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, ettei
sähkö- ja elektoniikkaromua saa hävittää
lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana
vaan se on kerättävä erikseen.
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista
lupaa.

18
To get the most out of your new submersible
pump, please read through these
instructions before use. We also recommend
that you save the instructions in case you
need to refer to them at a later date.
The submersible water pump is used for
pumping out water and other liquids from
garden ponds, pools, water butts, etc. and
can be used for draining fl ooded premises in
emergency situations.
Voltage/frequency: 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 550 W
Capacity: 10.500 l/hour
Max. pump depth: 7 m
Max. lifting height: 7 m
Particle size: 1/8/25/35* mm
Automatic on/off with fl oat switch:
On: max. 50 cm
Off : min. 5 cm
Hose connector: ¾”, 1” and 1¼”
Connection: With 10 m rubber cable
*: 35 mm only when fi tting hose directly
to the submersible pump’s thread (see
“Installation”).
The electrical connection must be protected
from water.
The pump must not be used for pumping
drinking water, salt water or fl ammable,
volatile, explosive, corrosive or abrasive
substances or liquids that are hazardous in
any other way.
Pumping very dirty or muddy water may
shorten the life of the pump.
The pump must not stand on the bottom if
there is a risk that there may be sludge or
mud on the bottom, as the pump’s suction
inlet may become blocked.
The pump must not run empty.
The pump must not be exposed to frost.
Never insert your hand into the pump’s
suction inlet when it is in use or is connected
to the mains.
Always check the cord and plug before using
the pump, as defective cords may cause
electrical leakage on contact with water,
producing an electric shock.
The submersible pump is a Category I
product, with earthing via the Schuko plug.

19
GB
1. Carrying handle
2. Pump connector
3. Suction inlet
4. Floating switch
This submersible pump is intended for use as
a cellar pump to protect against fl ooding and
for removal of water in domestic situations,
e.g. in gardens, greenhouses, etc. There must
be suffi cient space around the pump for the
fl oat to move freely. The installation location
must be at least 40×40×50 cm.
Place the pump in the required location and
then plug it in.
The pump must be on a level surface, so
that there is no risk of it tipping over while in
operation.
The pump can be fully or partially
submerged in water. Tie a piece of rope
around the carrying handle, if necessary,
before submerging in deep water, and also
check that the cord is long enough for the
water depth.
The pump must not be left suspended by its
cord or hose.
Fit a check valve in the pipes, if necessary,
to prevent any backfl ow of water when the
pump is stopped.
If you are using a collecting vessel, you
should check that it is large enough to hold
the pumped liquid, so that it is not necessary
to interrupt operation of the pump.
If the pump is being used in a garden pond
containing fi sh, you must make sure that the
fi sh cannot be sucked into the pump.
You can use hoses of various diameters,
depending on the size of the particles to be
feed through the hose.
If you know that the water contains larger
particles (max. 25 mm), you should choose
the largest hose connector and cut off
the top narrower connector on the pump
connector so that the water and particles can
pass.
To be able to pump large particles of up to 35
mm, remove the pump connector and screw
a suitable hose directly onto the thread on
the side of the submersible pump.
4
1
2
3
1
2
3
4

20
By adjusting the distance between the
baseplate and the air inlet, you can set the
maximum particle size to be drawn into the
submersible pump.
Remove the baseplate (d) and pull the rotary
disc (c) out. Turn the rotary disc to the left or
right to the required setting. See the arrow
(b) on the rotary disc (c).
The particle size can be seen on the air inlet
(a).
Always push the baseplate fully in once you
have fi nished using the submersible pump.
a
b
c
d
a
The pump can be set to automatically switch
on and off at specifi c water levels.
When adjusting the fl oat, it is essential to do
this in a location where it is easily accessible.
The pump can, for example, be placed in a
bowl of water. Position the fl oat in the holder.
Lift the fl oat to the maximum position, so the
pump begins to run. Lower the fl oat slowly
to the minimum position, until the pump
switches off . Remember to make sure that
the pump stops before the fl oat touches the
bottom; otherwise the pump will run dry and
could be damaged.
Check that the pump’s connections fi t tightly.
Switch the pump on and off at the mains
socket.
Lift the pump by the carrying handle when
transporting it.
Store the pump in a dry, frost-free location.
Clean the pump components with clean
water and allow them to dry completely
before storing.
The pump is maintenance-free.
If you are using the pump as a permanent
installation, you should check the function
of the fl oating switch every three months.
Remove any deposits from the fl oat and
wash any mud, etc. off the pump’s impeller.
If the impeller is clogged by dirt, you should
remove the intake from the pump and clean
the impeller with clean water. The pump
must not rest on the impeller. Reassemble
the pump before use.
Table of contents
Languages:
Other Grouw! Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Rheem
Rheem Classic Plus Series manual

Espa
Espa SILEN I instruction manual

SKC
SKC AirLite 110-100-T operating instructions

Water Powered Technologies
Water Powered Technologies Papa Pump owner's manual

MABI
MABI 8 HP ECO instruction manual

Grundfos
Grundfos TPE 2 Series Installation and operating instructions

poolstar
poolstar SPAWER POOLEX O'SPA 30 Installation and user manual

Corken
Corken PT Series Installation, operation & maintenance manual

Alcatel Vacuum Technology
Alcatel Vacuum Technology ATP 100 Service manual & troubleshooting guide

Daikin
Daikin SUT Series Operation manual

Endress
Endress EMP 205 Translation of the original operating manual

March Pumps
March Pumps TE-7.5-MD Series manual