Grundig P37-844 FR User manual

TV Service Manual
Réf. N°/Part Number 72010 025 7000
Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany …
E-BS 32/33 1199 • 8005/8015
http:\\www.grundig.de
CUC 7303 F
P 37 – 844 FR
(G.CG 9403 FB / VNA)
P 37 – 848 FR / TEXT
(G.CG 9651 FB / VNA)
P 45 – 848 FR / TEXT
(G.CG 9551 FB / VNA)
T 55 – 844 FR
(G.CG 6471 FB / VNA)
T 55 – 848 FR / TEXT
(G.CG 9971 FB / VNA)
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service
Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
72010 800 0000

Partie générale / General Section CUC 7303 F
1 - 2 GRUNDIG Service
The regulations and safety instructions shall be
validasprovidedbythe"Safety"ServiceManual,
part number 72010 800 0000, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section.................................. 1-2…1-16
Test Equipment............................................................................ 1-2
Type Label on the set (Version Number) ..................................... 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List................................................................................... 1-4
Safety Advices ............................................................................. 1-4
Service Notes............................................................................... 1-4
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-5
Tables of Norms and Channels ................................................... 1-9
Operating Hints .......................................................................... 1-11
(P 37 - 848 FR / text)
Service and Special Functions................................................... 1-16
Descriptions ...................................... 2-7... 2-12
1. Power Supply ...........................................................................2-7
2. System Control ........................................................................2-8
3. TV Signal Processor TDA8362A ..............................................2-9
Alignment.......................................................3-2
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 4-1…4-18
Chassis Board.............................................................................. 4-1
Chassis Board (Enlarged)............................................................ 4-7
General Circuit Diagram ............................................................ 4-11
Oscillograms Chassis ................................................................ 4-15
CRT Panel 29305 022 8700 / 8800 / 9000 ................................ 4-17
Spare Parts Lists................................ 5-1…5-16
General Section
Test Equipment
Youcan order these test equipments from the Service organization or
at the address mentioned below. We refer to you that these test
equipments are already obtainable on the market.
Grundig France
5, Bld Marcel Pourtout
92563 RUEIL MALMAISON Cedex
Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48
eMail: [email protected]
Internet: http://www.grundig-instruments.de
F
Sommaire
Page
Partie générale ....................................1-2...1-15
Appareils de mesure .................................................................... 1-2
Etiquette signalétique de I'appareil (Code-version) ..................... 1-3
Caractéristiques techniques......................................................... 1-3
Composition des appareils........................................................... 1-4
Informations sur la sécurité.......................................................... 1-4
Informations pour la maintenance................................................ 1-4
Symboles des schémas ............................................................... 1-5
Tableaux des normes et des canaux ........................................... 1-9
Mode d'emploi............................................................................ 1-11
(P 37 - 848 FR / text)
Fonctions de service et fonctions spéciales............................... 1-15
Description des circuits ......................2-1... 2-6
1. Le C.I. Alimentation.................................................................. 2-1
2. Le système de commande ....................................................... 2-2
3. Le processeur de signal TV TDA8362A ................................... 2-3
Prescriptions d'alignement ..........................3-1
Circuits imprimés
et des schémas électriques ................4-1...4-18
C.I. Principal................................................................................. 4-1
Châssis (agrandissement) ........................................................... 4-7
Synoptique du chassis ............................................................... 4-11
Oscillogrammes C.I. châssis...................................................... 4-15
C.I. tube 29305 022 8700 / 8800 / 9000 .................................... 4-17
Liste de pièces détachées..................5-1...5-16
Partie générale
Appareils de mesure
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des
Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous.
Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le
commerce.
Grundig France
5, Bld Marcel Pourtout
92563 RUEIL MALMAISON Cedex
Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48
eMail: [email protected]
Internet: http://www.grundig-instruments.de
IIyalieud'observerlesrecommandationsetles
prescriptionsdesécuritédeI'InstructiondeSer-
vice "Sécurité" Réf. N°72010 800 0000 ainsi
quelesprescriptionsspécifiquesàchaquepays!

CUC 7303 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 3
Caractéristiques techniques / Technical Data
P 37 - 844 FR
(CUC 7303 F)
P 37 - 848 FR / TEXT
(CUC 7303 F)
P 45 - 848 FR / TEXT
(CUC 7303 F)
T 55 - 844 FR
(CUC 7303 F)
T 55 - 848 FR / TEXT
(CUC 7303 F)
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image
Visible picture 34cm 34cm 41cm 51cm 51cm
Taille du tube
Screen diagonal 37cm (14")
tinted glass 37cm (14")
tinted glass 45cm (17")
Black Planar 55cm (21")
Black Line D, small neck 55cm (21")
Black Line D, small neck
Angle de déviation
Deflection angle 90°90°90°90°90°
Fréquence image
Vertical frequency 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables
Programme positions 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV
Tuner PLL-Frequenz synthesizer tuning UHF/VHF / PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
Normes de réception TV
TV-Standards PAL / SECAM /
B/G, I, L/L' PAL / SECAM /
B/G, I, L/L' PAL / SECAM /
B/G, I, L/L' PAL / SECAM /
B/G, I, L/L' PAL / SECAM /
B/G, I, L/L'
Télétexte
Teletext –télétexte 1 page
1-pages Text télétexte 1 page
1-pages Text –télétexte 1 page
1-pages Text
Puissance musicale
Music power Stereo 2 X 2W Stereo 2 X 2W Stereo 2 X 2W Stereo 2 X 2W Stereo 2 X 2W
Connexions en façade / Connections Front
Casque
Headphones Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable / Stereo 3.5mm jack, adjustable volume
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black) Entrée/sortie FBAS, Entrée RVB / CCVS in-/output, RGB input
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation)
Mains voltage (variable) 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V
Fréquence
Mains frequency 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Consommation normale
Power consumption env./ ca. 35W env./ ca. 35W env./ ca. 50W env./ ca. 60W env./ ca. 60W
Consommation en veille
Standby consumption env. / ca. 9W env. / ca. 9W env. / ca. 10W env. / ca. 9W env. / ca. 9W
TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE.
VNA
(D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MINISTERO P.T. N.
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
25kV
BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA.
RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
220-240V~ 50/60Hz 55W
T 51-731 text
GCE 50
CUC 7303
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III
DER RÖNTGENVERORDNUNG.
Type d'appareil
Type of product
Code-version
Version number
Désignation-châssis
Chassis designation Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
Etiquette signalétique de I'appareil
En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche
signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple
"VNA".Ce code correspond àun stadede modification électrique ou
mécanique en fabrication.
Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument
nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
–Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")
–Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")
–Code-version (par ex. "VNA")
–Référence de la pièce
Type Label on the set
Inaddition tothe type ofthe TV setand the designationof the chassis,
a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label.
Thisidentification gives informationonthe technical/mechanical state
of production.
Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
–Type of product (e.g. "T 51-731 text")
–Chassis designation (e.g. "CUC 7303")
–Version number (e.g. "VNA")
–Part number of spare part

Partie générale / General Section CUC 7303 F
1 - 4 GRUNDIG Service
Information sur la sécurité
L'émissionderayonsX produiteparles téléviseursestconforme aux
spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique
publiéesle8Janvier1987(Physikalisch-TechnischeBundesanstalt).
Lahautetensioninduitedansletubeetdecefaitl'émissionderayons
X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A.
Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la
déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au
besoin de reprendre le réglage.
Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors
servicequependantuntempslimitéafind'évitertousdommagessur
le châssis ou sur le tube.
En cas de remplacement du tube il est recommandéd'utiliser
exclusivement le type de tube spécifiédans la liste de pièces
détachées.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni-
sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing X-
radiation depends on the precise adjustment of the +A power
supply.
Aftereveryrepairofthepowersupplyunitorthehorizontaldeflection
stageitisimperativethattheEHTforthepicturetubeischeckedand
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérerauparavantlesliaisonscorrespondantàchaqueplatinecomme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
Alafindel'intervention,lesconnexionsdoiventêtreremisesdans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
Cable dereseau
Cesappareilsnepeuventêtre utilisésqu'avec uncabledeconnecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégrédans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
TheTVreceivermustonlybeoperatedwithanoriginalmainsconnecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.Thismainscablepreventsinterferencefromthemainssupplyand
ispartoftheproductapproval.Forreplacementpleaseorderexclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
Composition des appareils / Module List
Appareil
Unit
Code-
version
Version
number
Référence N°
Part Number Chassis Tuner C.I.Tube
CRT Panel Télécommande
Remote Control
P 37 - 844 FR VNA G.CG 9403 FB 29704 010 1200
29704 010 1300 29504 301 0100 29305 022 8700 29642 062 1102
P 37 - 848 FR TEXT VNA G.CG 9651 FB 29704 010 2500
29704 010 2600 29504 301 0100 29305 022 8700 29642 062 1102
P 45 - 848 FR TEXT VNA G.CG 9551 FB 29704 010 2400 29504 301 0100 29305 022 8800 29642 062 1102
T 55 - 844 FR VNA G.CG 6471 FB 29704 010 2700
29704 010 2800 29504 301 0100 29305 022 9000 29642 062 1102
T 55 - 848 FR TEXT VNA G.CG 9971 FB 29704 010 0300
29704 010 0400 29504 301 0100 29305 022 9000 29642 062 1102

GRUNDIG Service 1 - 5
CUC 7303 F Partie générale / General Section
+
Feinabst.+ / Fine tuning + / Réglagefine + / Sint. fine + /Sint. fina +
-
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
REF
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia
automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto
colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
protezione / Circuito de protección
A-AM Audio AM
ABK
(BurstKey):Burstaustastimpuls/Burstblankingpulse/Impulsionde
suppress.deburst /Imp.disoppress.delburst/Imp.supresionburst
AUDIO
Ton-Signal/Audiosignal/Signalaudio/Segnaleaudio/Señalaudio
AUDIO-L
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale
audio sinistra / Señal audio izquierda
AUDIO-R
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale
audio destra / Señal audio derecha
AUDIO
MAC
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC /
Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
AUDIO
L-MAC
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio
gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido
izquirdo D2MAC
AUDIO
R-MAC
Tonsignalrechts D2 MAC / Audio signalrightD2MAC/ Signal audio
droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido
derecho D2MAC /
AUDIO
SUB
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les
frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
AUDIO
TV
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio
téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
AUDIO
VCR
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio
magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
A-ZF 1 Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
A-ZF 2 Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
B EXT Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
BB Basisband/ Baseband / Bande debase/Banda base / Bandabase
B EXT Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe /
Segnale blu esterno / Señal azul externa
B
OSD
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu /
Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
B PIP Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu
PIP / Señal azul PIP
B/50 Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
15625Hzhor./Signalbleu-50Hzvert.,15625Hzhor./Segnalebleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100 Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert.,
31250Hzhor./Signalbleu-100Hzvert.,31250Hzhor. /Segnaleblu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y 50
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B-
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y 100
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B-
Y-100Hzvert.,31250Hzhor./SeñalB-Y-100Hzvert.,31250Hzhor.
CKanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
canale / Seleccion canal
CENTER
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
ADR
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
Direccion chip
CINCH
AUDIO L
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
CINCH
AUDIO R
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
cinchdroit /Segnaleaudio cinch destra/Señal audio cinchderecha
CHROMA
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
Señal croma
CHROMA
S-VHS
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
CLK Clock
CL 1
CL 2
CSY CompositeSync.Imp.fürVT/CompositesyncpulseforTT/Imp.de
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
CS 100
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo-
site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz
(Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz
(Sincr.Composito)/Señalcombinadasincr.hor./vert.31250/100Hz
(Sincr. compuesto)
DATA Daten / Data / Données / Dati / Datos
DL Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
Linea de retardo
ENA Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ZF
FreigabeZF/IFEnable/ValidationFI/ConsensoFI/Autorizacón FI
ENABLE
FT
FreigabeFT /Finetuningenable /AutorisationRéglage fin/Abilitaz.
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
ENABLE
LED
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
Habilitacion LED
ENABLE
TON
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
Habilitacion sonido
EURO-AV
AUDIO-L
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal
audio izquierda EURO-AV
EURO-AV
AUDIO-R
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right /
Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra /
Señal audio derecha EURO-AV
EURO-AV
VIDEO
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video
EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
FFarb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
Señal croma
D
Schaltplansymbole
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Symboles schéma
I
Simboli sullo schema
E
Simbolos en los esquemas

1 - 6 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 7303 F
FBAS
FBAS-Signal/CCVSsignal/Signalvidéocomposite/Segnalevideo
composito / señal video compuesta
FBAS
CINCH
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS-
prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS
MAC
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite-
D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
FBAS
TON
Basisband/ Baseband / Bande debase/Banda base / Bandabase
FBAS
TXT
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS
TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col.
comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video
compuesta
FBAS
S-VHS
FBASSignalS-VHS/CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S-
VHS/Segnal videocol. comp.S-VHS /SeñalvideocompuestaS-VHS
FH
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
FRM Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale
cornice / Señal de marco
FT Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
F U
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
F V
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
G
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert /
Segnale verde / Señal verde
G
OSD
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert /
Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
G PIP Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert
PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
G EXT
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe /
Segnale verde esterno / Señal verde externa
G/50 Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
verde-50Hzvert.,15625Hzhor./Señalverde-50Hzvert.,15625Hzhor.
G/100 Grün-Signal-100Hzvert.,31250Hzhor./Greensignal-100Hzvert.,
31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert.,
31250Hz hor.
GND - H Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage /
Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
HA Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. /
Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
HDR Horiz.Ansteuerimpuls/Horiz.drivepulse/Impulsiondecommande
horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
HC Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage
horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
H
SYNC
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls
horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
HFB Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour
horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
HS Hor.Sync.Implusfür VT/ Hor.syncpulseforTT/Imp.desync.hor.pour
TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
I2S CL
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital /
Segnali dati digitali / Señal datos digital
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire /
Corriente de haz
ICL I2C Bus -Clock
IR Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale
infrarosso / Señal infrarojo.
IM
CLOCK
I2C Bus -Clock
IM
IDENT
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus
IM
RESET
I2C Bus -Reset
IR CLK Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale
R.I. / Clock infrarojos
IR DATA
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
IR
VIDEO
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
KB Keyboard
KH
AUDIO-L
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audiogauchedecasque/Segnaleaudiosinistracuffia/Señalaudio
izquierda auriculares
KH
AUDIO-R
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
LLautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
LED
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo
luminoso / Diodo luminescente
MSpeicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di
memoria / Puls. memoria
MEGA
LOGIC
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati
Megalogic / Megalogic datas
MODE Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NIC CLK
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM /
Clock NICAM
NORM Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto
norma / Puls. de norma
OWA Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de
commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de
control Este-Oeste
PProgramm / Program / Programme / Programma /Programa
P/C Programm-Kanalwahl/Programchannelselection/Progr.sélection
de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
PIP Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen
en la imagen
P1 Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls.
Progr.
R
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
REMOTE
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando /
Mando a distancia
R
OSD
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge /
Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
R PIP Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso
PIP / Señal rojo PIP
R EXT Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe /
Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y 50
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R-
Y-50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hzhor.
R-Y 100
R-Y-Signal - 100Hz vert., 31250Hzhor./ R-Y-Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
R-Y-100Hzvert.,31250Hzhor./SeñalR-Y-100Hzvert.,31250Hzhor.
S
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial

GRUNDIG Service 1 - 7
CUC 7303 F Partie générale / General Section
SB
Strahlstrombegrenzung/Beamcurrentlim./Lim.cour.defaisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
SCL
I2C-Bus Clock
SCL 100
SchnellerI2C-BusClock/I2C-Busclockhighspeed /I2C-Busgrande
vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
SDA
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I2C-Bus datos
SHIFT
VIDEO
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam.del'image25Hz,actifsurvideoetfonction.mixte/Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
SHIFT
TEXT
Dynamischevert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT/Dyn.vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image25Hz,actifsurarretimmageetVidéotext(Antiope) /Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
SS
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
SSB
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
SSC
Supersandcastle
SSC
PIP
Supersandcastle PIP
SSC 100
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
SSC 50
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
SUR-
ROUND
Surround
SYNC
Sync.-Signal/Sync.-Signal/Signalsync/Segnalesync./Señaldesync.
SYNC.
BTX
Sync.BTX /Viewdata Sync /Sync.Télétext /Sincr.Videotel /Sincr.
Videotexto
SYNC.
VT
Sync.VT/Sync.Teletext/SyncVidéotexte/Sincr.Televideo/Sincr.
Videotexto
SW
Schwarzwert/Blacklevel/Niveaudunoir/Livellodelnero/Niveldenegro
TE
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz.
TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
T1
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double
son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
T2
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double
son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
TT
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni
bassi / Sonido bajo
U FOC
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. /
Tens focalizacion
U G1
Spg.GitterG1/Volt.gridG1/TensgrilleG1/Tens.grigliaG1/Tens.
rejillas G 1
U H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
U G2
SchirmgitterSpg./Screen-gridvolt./Tens.degrille-écran/Tens.di
griglia schermo / Tens. de rejilla
VA
VertikalerAnsteuerimpuls/Vert.drivepulse/Impulsiondecommande
verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VB
VCL
VCR - Clock
VDR
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module
indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
VG
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale /
Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
VIDEO Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
VT DATA
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati
Televideo / Data Teletexto
VT SCL
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock
Televideo / Clock Teletexto
VT SDA
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati
Televideo / Data Teletexto
V SYNC
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical
/ Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y 50
Y-Signal-50Hzvert.,15625Hzhor./Y-Signal-50Hzvert.,15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y 100
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
ZF
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
U
AFC
Schaltspg.AFC/AFCswitchingvolt./Tens.decommut.AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
U
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
U
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
U
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
U
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
U
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut.
Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
U
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt.cam.playbackviaCamera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
cameratramiteingresso Camera-AV/Tens.deserv. reprod.camera
a traves de la entrada Camera-AV
U
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com-
mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
U
DATA
EXT
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
U
DATA
OSD
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
U
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com-
mut.desaccent./Tens.commut.deenfasi/Tens.conmut.deenfasis
U
DS
Schaltspg.Dolby-Surround/Switchingvolt.Dolby-Surround /Tens.
commut.Dolby-Surround/Tens.commut.diDolby-Surround/Tens.
de conmut. Dolby-Surround
U
EURO-
AV
Schaltspg.EURO-AV/Switchingvolt.EURO-AV/Tens.decommut.
EURO-AV/ Tens. dicommut.EURO-AV / Tens.conmut.EURO-AV
U
EU-AV
CINCH
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut.
presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
U
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
U
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
U
HIFI
MUTE
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
U
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut.
déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion

1 - 8 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 7303 F
U
IDENT
Schaltspg.SignalkennungAV3/Switchingvolt.signalidentification
AV3/ Tensde commut.identificationde signalAV3 /Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
U
KH
MUTE
StummschaltungKopfhörer/Mutingvolt.headphone/Commutation
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
U
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
U
KOIN
50/60Hz
Schaltspg.Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut.coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
U
KOIN
VQ
Schaltspg.Koinz. mit Videoquelle verknüpft /Coinc.switching volt.
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
de coincidencia combinada con video
U
LED
Schaltspg.LED/Switchingvolt.LED/Tensdecommut.LED/Tens.
commut. LED / Conmut. LED
U
Leucht-
punkt
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
suppression/Tens. decommut.suppress.duspotlumineux/Tens.
soppr.puntoluminoso/Tens.deconmut.filtrosupresordelpuntoluz
U
LNC
OFF
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
commut.LNC "OFF"/ Tensionedicommut."Spento"LNC /Tension
LNC "OFF"
U
MAC Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de
commutationD2MAC/Tens.dicommutazioneD2MAC/Tensiónde
conmutación D2MAC
U
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
U
NF 1
Schaltspg.NF1/Switchingvolt.AF1/Tensioncommut.BF1/Tens.
commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
U
NF 2
Schaltspg.NF2/Switchingvolt.AF2/Tensioncommut.BF 2/Tens.
commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
U
NIC Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut.
NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
U
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut.
standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
U
PAL Schaltspg.PAL/Switchingvolt.PAL/Tens.decommut.PAL/Tens.
di commut. PAL / Tens conmut. PAL
U
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut.
polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
U
POWER
OFF
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens.
conmut. interr. ecol.
U
PV
Schaltspg.Panorama View /Switchingvolt. Panorama View/Tens.
de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View /
Tens. conmut. Panorama View
U
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset /
Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
U
RGB Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de
commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens.
conmut. RGB1 - RGB2
U
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens
de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens.
conmut.-proteccion
U
SEC Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut.
SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
U
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut.
Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
U
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut.
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
U
TON
1/2
Schaltspg.Ton1-2/Switchingvolt.sound1-2/Tens.commut.audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
U
UHF Schaltspg.UHF/UHFswitchingvolt./Tens.decommut.UHF/Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
U
VHF Schaltspg.VHF/VHFswitchingvolt./Tens.decommut.VHF/Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
U
VQ Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut.sourcevideo/Tens.dicommut.sorg.video/Tensconmut.
video
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora-
neo / Contacto supresor tens. de conmut.
U
W/N Schaltspg.ZF breit- schmal/IF switchingvolt.wide -narrow/ Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
U
I / III Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select.bande/Tens.dicommut.selez.banda/Tens.conmut.selec.
banda
U
14V 14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
U
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut.
0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
U
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut.
4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
U
50/60
Hz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
U
AFC
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
contr. AFC / Tens. regul. CAF
U
SAT
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens.
regul. CAF Tuner SAT
U
AGC
FeldstärkeabhängigeSpg./Fieldstrength-depentvolt./Contr.auto-
matiquedegain/Tens.dipent.intens.campo/Contr.autom.degain
tens. CAG
U
RE
Regelspg./Contr.volt./Tens.deregul./Tens.dicontr./Tensregul.
U
TUN.
Abstimmspg.Tuner/Tuningvolt.tuner/Tens.d'accordtuner/Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
U
τ
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
Tens. regul. retardada
HOR.
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
orizz. / Exitación horiz.
HOR.2FH
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes /Imp. Pilotaggio di31250Hz per stadiofinaledi riga /Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
VERT.
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
VERT.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
vert. / Imp. cuadro
VER.2FV
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame
100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
VERT.
Vert.Sägezahn/Vert.sawtooth/Signaldentdescie/Dentedisega
vert. / Dientede sierra vert.
VERT.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
vert. / Imp. cuadro
VERT. 100
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie
100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
VERT. 100
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo-
lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica
vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a
cadenza / Imp. puerta
REF.
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt /
Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
PULSE
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de
Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara
Polarrotor
O/W
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
Amplitud E-O

CUC 7303 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 9
Affichage /
Display
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
N°canal / Channel no.
2
3
4
Fréquence image /
Vision carrier frequency
55,75MHz
60,50MHz
63,75MHz
Affichage /
Display
C2
C3
C4
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande I / Band I, Norme L´ / Norm L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C4
C5
C6
C7
C8
C9
N°canal / Channel no.
4
5
6
7
8
9
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz
183,25MHz
191,25MHz
199,25MHz
207,25MHz
215,25MHz
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C5
C6
C7
C8
C9
C10
N°canal / Channel no.
5
6
7
8
9
10
Fréquence image /
Vision carrier frequency
176,00MHz
184,00MHz
192,00MHz
200,00MHz
208,00MHz
216,00MHz
Affichage /
Display
C21
C22
C23
C24
C25
C26
C27
C28
C29
C30
C31
C32
C33
C34
C35
C36
C37
C38
C39
C40
C41
C42
C43
C44
C45
C46
C47
C48
C49
C50
C51
C52
C53
C54
C55
C56
C57
C58
C59
C60
C61
C62
C63
C64
C65
C66
C67
C68
C69
N°canal / Channel no.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz
479,25MHz
487,25MHz
495,25MHz
503,25MHz
511,25MHz
519,25MHz
527,25MHz
535,25MHz
543,25MHz
551,25MHz
559,25MHz
567,25MHz
575,25MHz
583,25MHz
591,25MHz
599,25MHz
607,25MHz
615,25MHz
623,25MHz
631,25MHz
639,25MHz
647,25MHz
655,25MHz
663,25MHz
671,25MHz
679,25MHz
687,25MHz
695,25MHz
703,25MHz
711,25MHz
719,25MHz
727,25MHz
735,25MHz
743,25MHz
751,25MHz
759,25MHz
767,25MHz
775,25MHz
783,25MHz
791,25MHz
799,25MHz
807,25MHz
815,25MHz
823,25MHz
831,25MHz
839,25MHz
847,25MHz
855,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Bande III / Band III, Norme L´ / Norm L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
116,75MHz
128,75MHz
140,75MHz
152,75MHz
164,75MHz
176,75MHz
188,75MHz
200,75MHz
212,75MHz
224,75MHz
236,75MHz
248,75MHz
260,75MHz
272,75MHz
284,75MHz
296,75MHz
N°canal / Channel no.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Affichage /
Display
S5
S6
S7
S8
S9
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
Interbande / Special channels, Norme L / Norm L
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
N°canal / Channel no.
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz
311,25MHz
319,25MHz
327,25MHz
335,25MHz
343,25MHz
351,25MHz
359,25MHz
367,25MHz
375,25MHz
383,25MHz
391,25MHz
399,25MHz
407,25MHz
415,25MHz
423,25MHz
431,25MHz
439,25MHz
447,25MHz
455,25MHz
463,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme L / Norm L
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz

1 - 10 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 7303 F
Fréquence image /
Vision carrier frequency
48,25MHz
55,25MHz
62,25MHz
Affichage /
Display
C2
C3
C4
N°canal / Channel no.
E2
E3
E4
Affichage /
Display
C5
C6
C7
C8
C9
C10
C11
C12
N°canal / Channel no.
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz
182,25MHz
189,25MHz
196,25MHz
203,25MHz
210,25MHz
217,25MHz
224,25MHz
Bande I / Band I, Norme B / Norm B
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Bande III / Band III, Norme B / Norm B
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C21
C22
C23
C24
C25
C26
C27
C28
C29
C30
C31
C32
C33
C34
C35
C36
C37
C38
C39
C40
C41
C42
C43
C44
C45
C46
C47
C48
C49
C50
C51
C52
C53
C54
C55
C56
C57
C58
C59
C60
C61
C62
C63
C64
C65
C66
C67
C68
C69
N°canal / Channel no.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz
479,25MHz
487,25MHz
495,25MHz
503,25MHz
511,25MHz
519,25MHz
527,25MHz
535,25MHz
543,25MHz
551,25MHz
559,25MHz
567,25MHz
575,25MHz
583,25MHz
591,25MHz
599,25MHz
607,25MHz
615,25MHz
623,25MHz
631,25MHz
639,25MHz
647,25MHz
655,25MHz
663,25MHz
671,25MHz
679,25MHz
687,25MHz
695,25MHz
703,25MHz
711,25MHz
719,25MHz
727,25MHz
735,25MHz
743,25MHz
751,25MHz
759,25MHz
767,25MHz
775,25MHz
783,25MHz
791,25MHz
799,25MHz
807,25MHz
815,25MHz
823,25MHz
831,25MHz
839,25MHz
847,25MHz
855,25MHz
Affichage /
Display
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
N°canal / Channel no.
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
Fréquence image /
Vision carrier frequency
105,25MHz
112,25MHz
119,25MHz
126,25MHz
133,25MHz
140,25MHz
147,25MHz
154,25MHz
161,25MHz
168,25MHz
231,25MHz
238,25MHz
245,25MHz
252,25MHz
259,25MHz
266,25MHz
273,25MHz
280,25MHz
287,25MHz
294,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme G / Norm G
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Interbande / Special channels, Norme B / Norm B
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
N°canal / Channel no.
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz
311,25MHz
319,25MHz
327,25MHz
335,25MHz
343,25MHz
351,25MHz
359,25MHz
367,25MHz
375,25MHz
383,25MHz
391,25MHz
399,25MHz
407,25MHz
415,25MHz
423,25MHz
431,25MHz
439,25MHz
447,25MHz
455,25MHz
463,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme G / Norm G
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz

GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General SectionCUC 7303 F
FRANÇAIS
9
REGLAGES
________________________________________________________________________
Réglage automatique des programmes de télévisions
(avec la recherche de programme ATS)
Le téléviseur est équipé d’un recherche de programme automatique.
Démarrer la recherche ATS et, ensuite, il est possible de trier les programmes de télévision dans
l’ordre de votre choix.
69 emplacements de programme sont disponibles, pouvant être affectés au choix aux programmes
de télévision par l’antenne ou le raccord de câble.
Il est aussi possible d’effacer de la liste des programmes les programmes de télévision qui ont été
détectés plusieurs fois ou dont la réception est trop mauvaise.
1
Mettre en marche le téléviseur avec la touche «IO» sur le téléviseur.
– L’incrustation «ATS» apparaît à l’écran.
Remarque :
Si l’incrustation «ATS» n’apparaît pas, appuyer pendant environ 4 secondes sur la touche
«AUX» jusqu’à ce que l’incrustation apparaisse.
2
Démarrer la recherche ATS avec la touche «OK».
– La recherche ATS peut durer plus d’une minute.
– Après avoir mémorisé tous les programmes de télévision, l’appareil commute sur la position de
programme 1.
Remarque :
Les autres réglages, tels qu’effacer les programmes non désirés ou modifier rétroactivement
l’ordre des programmes, sont décrits à la page suivante.
Vous trouverez la limitation de la sélection de positions de chaîne et l’affectation manuelle des
positions de chaîne au chapitre ”REGLAGES SPECIAUX” à partir de la page 19.
ATS
■
OK
ATS
■
8
COMMANDE DU TELEVISEUR
_______________________________________
Activer/Désactiver
1
Mettre en marche le téléviseur avec la touche «IO».
–Si l’affichage s’allume ensuite, l’appareil est prêt àfonctionner.
2
Commuter entièrement l’appareil sous tension de service en appuyant sur la touche
«–P +».
3
Arrêter le téléviseur avec la touche «IO».
Modification du volume
1
Modifier le volume avec la touche «–z+».
Sélection des programmes
1
Sélectionner les programmes avec la touche «–P +».
P
y
Mode d’emploi Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au
moded'emploispécifiqueà chaqueappareil,dontle numéroderéférenceest indiquédanslaliste deplécesdétachées.

1 - 12 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 7303 F
10
REGLAGES
____________________________________________________________________________
Effacer les programmes de télévision de la liste de programmes
Vous pouvez effacer les programmes de télévision dont la qualitéd’image est mauvaise.
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «
i
»puis sur «OK».
–Le menu «Incrustation de programme»s’affiche.
2
Sélectionner la position de chaîne dont le programme de télévision doit être effacéen appuyant
sur la touche «..»ou «,,».
3
Pour effacer le programme de télévision, appuyer d‘abord sur la touche «TXT»puis sur la
touche «OK».
–Les programmes de télévision suivants sont décalés d‘une position de chaîne en avant.
Pour effacer d’autres programmes, recommencer les points 2et 3.
4
Valider le réglage en appuyant sur la touche «
i
».
Permuter des programmes
1
Sélectionner la position de chaîne dont le programme de télévision doit être permutéen
appuyant sur la touche «..»ou «,,».
2
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «
i
»puis sur «OK».
–Le menu «Incrustation de programme»s’affiche.
3
Entrer la nouvelle position de chaîne àdeux chiffres avec les touches numériques «0…9»et
valider en appuyant sur la touche «OK».
–Les deux programmes de télévision permutent leurs positions de chaîne.
Pour permuter d‘autres programmes, répéter les points 2et 3.
4
Valider le réglage en appuyant sur la touche «
i
».
0-9 TXT OK
i
P+
Ń
1 VHF1➞
■
0 DEC1
ľ-
■
-----
■
----------
■
--------
■
----
■
-------ı
0-9 TXT OK
i
P+
Ń
1 VHF1➞
■
0 DEC1
ľ-
■
-----
■
----------
■
--------
■
----
■
-------ı
12
MODE TELEVISION
_________________________________________________________________
Autres fonctions
Afficher/Masquer l’heure
1
Afficher/Masquer l‘heure avec la touche «
ȄȄ
».
Afficher/Masquer le numéro de chaîne
1
Afficher/Masquer le numéro de chaîne avec la touche «
i
».
–Pour de nombreuses positions de chaîne, le nom de la chaîne apparaît également.
Activer / Désactiver le son
1
Activer/Désactiver le son avec la touche «
ĭĭ
».
Modifier les contrastes de noir et blanc
1
Appuyer d‘abord sur «AUX», puis modifier le contraste avec la touche «–
v
»ou «
v
+».
Entrer l’horaire d’arrêt programmésleep timer)
1
Appuyer d‘abord sur la touche «AUX»puis sur la touche «TXT».
–Le menu «L’heure d’arrêt»s’affiche.
2
Entrer l’horaire d‘arrêt àdeux chiffres (de 01 à99 minutes) avec les touches numériques
«0…9».
3
Valider l’horaire d‘arrêt programméavec la touche «
i
».
–Le téléviseur s’arrête àl’horaire indiqué.
0-9
i
Ȅ
_ _ min

GRUNDIG Service 1 - 13
Partie générale / General SectionCUC 7303 F
POSSIBILITES DE RACCORDEMENT
___________________________________________
18
Décodeur, par exemple Canal+, TPS, Absat
Certaines chaînes dont les émissions télévisées sont diffusées par câble ou satellite cryptent leurs
émissions. En conséquence, l’image et même le son sur certaines stations sont méconnaissables.
Vous pouvez décrypter ces programmes avec un décodeur.
Raccordements
1
Raccorder la prise «EURO-AV»de l‘appareil de télévision et la prise correspondante du
décodeur avec un câble EURO/AV.
Réglage pour fonctionnement avec décodeur
1
Sélectionner la chaîne occupée par une émission codée.
2
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «
i
»puis sur «OK».
–Le menu «Incrustation de programme»s’affiche.
3
Sélectionner «DEC 0»avec la touche «EE»et sélectionner le réglage «DEC1»avec les touches
«..»ou «,,».
4
Enregistrer le réglage avec la touche «OK»et terminer avec «
i
».
P+
Ń
14 UHF ➞
■
0 DEC0
ľ-
■
-----
■
----------
■
--------
■
----
■
-------ı
EURO-AV
DECODEUR CANAL+
FRANÇAIS
19
REGLAGES SPECIAUX
____________________________________________________
Limitation de la sélection de position chaîne
La recherche ATS mémorise tous les programmes de télévision qui ont ététrouvés et ”bloque”
automatiquement la première position de chaîne qui n‘a pas étéaffectée.
En conséquence, seuls les programmes de télévision qui ont ététrouvés peuvent être sélectionnés
pendant la sélection pas àpas avec la touche «..»ou «,,».
Il est aussi possible d’entrer cette limitation par commande manuelle. Dans l’exemple ci-contre, la
position de chaîne 6 a été”bloquée”.
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «
i
»puis sur «OK».
–Le menu «Incrustation de programme»s’affiche.
2
Sélectionner la position de chaîne 6 en appuyant sur la touche «..»ou «,,».
3
Sélectionner «VHF 1»ou «VHF 3»ou «UHF»avec la touche «EE»puis sélectionner le réglage
«----»avec «..»ou «,,».
4
Enregistrer le réglage avec la touche «OK»et terminer avec «
i
».
–Vous ne pouvez plus sélectionner alors que les 5 premières positions de chaîne (et la chaîne
«AV») avec la touche «..»ou «,,».
–Toutes les positions de chaîne àun chiffre (y compris celles qui ont été”bloquées”) peuvent
toujours être sélectionnées avec les touches numériques «0…9».
–Si les positions de chaîne sont bloquées àpartir du numéro 11, toutes les positions de chaînes
peuvent être sélectionnées avec les touches numériques «0…9».
0-9 TXT OK
i
P+
Ń
6 VHF1➞
■
0 DEC1
ľ-
■
-----
■
----------
■
--------
■
----
■
-------ı
0-9 TXT OK
i
P+
Ń
6 ---- ➞
■
0 DEC1
ľ-
■
-----
■
----------
■
--------
■
----
■
-------ı

1 - 14 GRUNDIG Service
Partie générale / General Section CUC 7303 F
20
REGLAGES SPECIAUX
_____________________________________________________________
Affectation manuelle des positions de chaîne
Ce réglage ne devient nécessaire que lorsque, par exemple, une nouvelle chaîne vient s’ajouter sur
le réseau câbléet que vous désirez sauvegarder l’ordre des chaînes de télévision que vous avez
choisi (par exemple TF1 = 1, A2 = 2 …etc.).
Dans notre exemple, on attribue àune nouvelle chaîne de télévision de bande de fréquences «UHF»
la position de chaîne «14».
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «
i
»puis sur «OK».
Les réglages s’effectuent àl’aide du menu.
Les positions peuvent être sélectionnées avec «FF»ou «EE»:
P+ 1 –position de chaîne de 1 à69;
VHF1 –bande de fréquences
VHF 1 (45 MHz –137 MHz, C02 –C04, S01 –S05),
VHF 3 (137 MHz –403 MHz, C05 –C12, S06 –S33),
UHF (403 MHz –860 MHz, S34 –S41, C21 –C69),
---- limitation de position de chaîne;
DEC 0 –décodeur, DEC 1 –décodeur marche, DEC 0 –décodeur arrêt;
0 –norme TV, 0–PAL, B G, 1–SECAM L, 2–PAL I, 3–SECAM L’;
➞
■
–recherche.
Vous pouvez sélectionner le réglage concernéavec la touche «..»ou «,,».
P+
Ń
14 VHF1➞
■
0 DEC0
ľ-
■
-----
■
----------
■
--------
■
----
■
-------ı
FRANÇAIS
21
REGLAGES SPECIAUX
_____________________________________________________________
2
Sélectionner la position de chaîne «14»avec la touche «..»ou «,,».
3
Sélectionner «VHF 1»avec la touche «EE»et sélectionner le réglage «UHF»avec les touches
«..»ou «,,».
4
Sélectionner «0»avec la touche «EE»et sélectionner la norme TV «1»(SECAM L) avec les
touches «..»ou «,,». Le réglage «0»correspond àPAL B G; le réglage «2»correspond à
PAL I, le réglage «3»correspond a SECAM L’.
5
Sélectionner «➞
■
»avec la touche «EE»et appuyer une fois sur «..».
–Le menu suivant s'affiche.
6
Démarrer la recherche de programme. Pour ce faire, appuyer sur «FF»ou «EE»et maintenir
appuyéjusqu‘à ce que la recherche de programme démarre.
–La recherche de programme s‘arrête àchaque chaîne captée.
–Redémarrer la recherce autant de fois qu‘il est nécessaire, jusqu‘à ce que le programme
souhaitéapparaisse àl‘écran.
Remarque :
L‘image et le son peuvent être réglés avec précision. Pour ce faire, appuyer brièvement sur «FF»
ou «EE».
7
Terminer la recherche de programme avec la touche «
i
».
8
Sauvegarder le réglage de cette position de chaîne avec la touche «OK».
–Pour régler d‘autres programmes de télévision, recommencer àpartir du point 2.
9
Valider le réglage en appuyant sur la touche «
i
».
P14 403 MHz –860 MHz
ľ
■
ı
ņ
–+
ŀi
P+
Ń
14 VHF1➞
■
0 DEC0
ľ-
■
-----
■
----------
■
--------
■
----
■
-------ı

CUC 7303 F Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 15
Fonctionsdeservice et fonctions spéciales
1. Fonctions spéciales
1.1 Mémorisation des valeurs analogiques
Les valeurs analogiques introduites sont automatiquement mémori-
sées après env. 8 secondes ou lors de la commutation en veille.
1.2 Pour régler les valeurs optimales,
Enappuyant sur les touches "PC/AUX" –> "OK" les valeurs optimales
de luminosité, contraste, couleur et volume sont réglées.
Valeur optimale Valeur maximale
Luminosité 32 63
Contraste couleur 32 63
Echelle des gris 50 63
Volume 30 63
Après mémorisation du volume minimum, l'échelle de réglage du
volumedel'OSD s'affichependantenv. 8secondescommeindication
visuelle .
1.3 Lancer ATS
Maintenir appuyée la touche "PC/AUX" pour afficher "ATS" (Auto
Tuning System), confirmer par "OK" .
Le système ATS mémorise automatiquement le signal de l'émetteur
trouvé (Affichage: Canal et Réglage fin)
1.4 Numéro de programme maximum (Point d'inversion):
Appuyer sur les touches "Ǻ" —> "OK" et introduire "----" dans la
sélectiondelabandedefréquence(B)surunepositiondeprogramme
quelconque par le Menu Programme. Ainsi, en Mode Programme,les
programmes suivants ne peuvent plus être sélectionnés par les
touches "P+/P-". Si le point d'inversion est ≤10 seule la sélection de
dispositions de programmes à un chiffre est possible.
1.5 Appel du Menu Service lorsque "Hotel mode on" est activé
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer
l'appareil par l'interrupteur secteur. Avec les touches "P+/P-" sélec-
tionner le Mode Hôtel par le Menu et avec les touches "z- ou + g"
se positionner sur "OFF".
Lorsque le "Mode Hôtel" est activé il n'est plus possible d'appeler le
Menu Programme par la touche "PC/AUX".
2. Réglages par le Menu Service
2.1 Pour appeler le Menu Service
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer
l'appareil par l'interrupteur secteur.
2.2 Réglage CAG-HF
Sélectionner"CAGALIGN" parle MenuService.Réglable àl'aide des
touches "z- / + g" entre les valeurs 0…62..
2.3 Position OSD
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer
l'appareil par l'interrupteur secteur. Sélectionner "OSD" (Position V
puisH)parleMenuServiceetàl'aidedestouches"z-/+g"placer
le tableau de menu OSD en position médiane.
2.4 Pour activer le Mode Hôtel
Sélectionner "Hotel ON" par le Menu Service. Lorsque "Mode Hôtel"
est activé:
L'appel du Menu Programme par la touche "Ǻ" —> "OK" n'est plus
possible.
Danscemode,levolumeprésentementrégléestmémorisécomme
volume maximum.
2.5 Décodeur
Par le Menu Service commuter le décodeur sur "ON" ou "OFF" .
Décodeur"ON":Identificationautomatique delatensionde commuta-
tion lente de la broche 8 de l'embase EURO-AV (par ex. pour la
fonctiond'undésembrouilleur surlesappareils FR,oupourlafonction
RVB externe pour l'Italie).
2.6 Affichage permanent du numéro de programme
Pour l'affichage permanent du programme appuyer sur la touche"Ǻ".
Après env. 8s la taille de l'indication de programme est réduite.
3. Réglages par le Menu AUX
3.1 Configuration du menu AUX
Enappuyant brièvementsur latouche "PC/AUX" dela télécommande
on appelle le Menu AUX.
3.2 Pour appeler le réglage du contraste
Appelerle Menu AUXet effectuer leréglage par latouche" v- / v+".
3.3 Pour appeler le Sleeptimer (Horloge programmable)
AppelerleMenu AUXetavec latouche"TXT" activerle Timer.Al'aide
destouchesnumériquesdelatélécommandeintroduirel'heured'arrêt
suhaitée puis quitter le Menu par la touche "Ǻ".
3.4 Valeurs optimales pour les fonctions analogiques
Appeler le Menu AUX et appuyer sur la touche "OK". Les valeurs
optimales sont ainsi appelées.
3.5 Fonction ATS
Appeler le Menu AUX et maintenir appuyée la touche "PC/AUX" env.
4s. Pour lancer ATS appuyer sur la touche "OK".
3.6 Tint en NTSC
Appeler le Menu AUX et effectuer le réglage par la touche " i- / i+ ".

Partie générale / General Section CUC 7303 F
1 - 16 GRUNDIG Service
3. Settings via the AUX Menu
3.1 AUX Overview
The AUX menu is called up by pressing the "PC/AUX" remote control
button quickly.
3.2 Calling up the Contrast Setting Option
Callupthe AUXmenuand adjustthecontrastwith" v- /v+"button.
3.3 Calling up the Sleeptimer
Call up the AUX menu and activate the timer with the "TXT" button.
Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote
control and leave the menu with button "Ǻ".
3.4 Optimum Values for Analog Functions
Call up the AUX menu and press "OK". The optimum values are now
called up.
3.5 ATS
Call up the AUX menu and press "PC/AUX" for approximately 4s.
Press the "OK" button to start the system.
3.6 Tint with NTSC
Call up the AUX menu and adjust with the button " i- / i+ ".
Special and Service Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values
Theenteredanalogvaluesareeitherstoredautomaticallyafterapprox.
8 seconds or when switching to standby mode.
1.2 Setting the Optimum Values
Pressing "PC/AUX" –> "OK" the television receiver is set to the
optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and
volume.
Optimum Maximum
Brightness 32 63
Colour contrast 32 63
BW contrast 50 63
Volume 30 63
Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is
indicatedonthescreenforapprox.8secondsasanopticalinformation
when switching the power "on" or switching on from standby.
1.3 ATS Start
Press and hold the "P/C/AUX" button for approx. 4s until "ATS" (Auto
Tuning System) is indicated and confirm with "OK".
TheATSsystemstoresthefoundstationsignalautomatically(display:
channel and finetuning).
1.4 Maximum Programme Number (reversing point):
Press the "Ǻ" –> "OK" buttons and enter "----" under the frequency
band selection option (B) at any programme position on the pro-
gramme setting menu . Confirm with "OK" and leave the menu. As a
result of this, programme selection in programme mode with the "P+/
P-" buttons is limited to the numbers lower than this position. If the
reversingpointis≤10onlyone-placeprogrammeselectionispossible.
1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on"
Pressand hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the
mains button. With the "P+/P-" button select the "Hotel" mode in the
menuand set the indication to "OFF" using the "z- or+g" button.
During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up
the programme setting menu with the "PC/AUX" button.
2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu
Pressandholdbutton "Ǻ" ontheremotecontrolandswitchonwiththe
mains button.
2.2 AGC Alignment
Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in
range 0...62 with the "z- / + g" buttons.
2.3 OSD Position
Pressandholdbutton "Ǻ" ontheremotecontrolandswitchonwiththe
mains button. Select "OSD" (V or H) in the Service Menu and with the
"z- / + g" buttons position the menu table in the centre of the
screen.
2.4 Activating the Hotel Mode
Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the Hotel mode is
activated:
it is no longer possible to call up the programme setting menu with
the "Ǻ" –> "OK" buttons.
the currently set volume level is stored as the maximum level
possible in this mode.
2.5 Decoder
Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF".
Decoder "ON":
Automaticidentification of the switching voltageat Pin 8 of theEURO-
AV socket (e.g. descrambler operation with TVs in French version, or
external RGB mode for Italy).
2.6 Continuous Station Ident Indication
So that the programme name is displayed continuously on the screen
pressthe"Ǻ"button.Afterabout8secondstheprogrammeisdisplayed
in reduced size.

CUC 7303 FR
GRUNDIG Service 2 - 1
Description des circuits / Circuit Description
Description des circuits
1. Le C.I. Alimentation
1.1 Principe de fonctionnement du circuit
Les alimentations à découpage peuvent produire des oscillations
subharmoniqueslorsqu'elles fonctionnentà une cadence> 50% avec
un courant d'induction continu. Cette instabilité est indépendante des
caractéristiques des circuits de régulation fermés et peut être engen-
drée par la mesure simultanée de la fréquence fixe et du courant de
crête. La Fig. 1 présente ce phénomène sous forme graphique. Au
moment t0commence la mise en circuit et le courant d'induction
augmente avec une pente m1. Cette montée est une fonction de la
tensiond'entréepar rapportà l'inductance.Aumoment t1l'intensitéde
courantdéterminée par la tension de commande est au maximum. La
phasedeblocageestalorsengagéeetlecourantchuteselonlacourbe
m2jusqu'au prochain cycle d'oscillation. Cette instabilité est démon-
tréelorsqu'onadditionneunsignalparasiteàlatensiondecommande.
Il en résulte le léger décalage de courant DI (ligne pointillée). Dans le
casd'une durée d'oscillation fixe, la phasede blocage est diminuée et
l'intensité de courant minimum pendant la phase de conduction (t2)
s'accroît de DI + DI m2/m1. L'intensité de courant minimum au cycle
suivant (t3) chute à (Dl + Dl m2/m1) (m2/m1). Cette valeur parasite se
multiplie à chaque cycle suivant par m2/m1 de sorte que le courant
d'inductioncroîtetdécroîtalternativementaumomentdel'inversionde
polarité.Pourque lecourant d'inductiondevienne nulplusieurs cycles
d'oscillation sont nécessaires. Ensuite le processus recommence au
début. Si m2/m1est supérieur à 1, l'alimentation à découpage devient
instable. Lorsqu'on additionne à la tension de commande une tension
artificielle en dent de scie synchronisée avec la cadence du modula-
teur de largeur d'impulsion comme indiqué sur la Fig.1, la valeur
parasite DI diminue lors des cycles suivants pour devenir nulle. Afin
d'obtenir une stabilité, la pente de cette tension de correction doit être
égaleoulégèrementsupérieureàm2/2. Silatension decorrectionest
de m2/2, le courant d'induction moyen s'aligne sur la tension de
commande de façon à obtenir une réelle régulation de courant. La
tension de correction est dérivée depuis l'oscillateur pour être dirigée
soit vers l'entrée de tension de rétrocouplage soit vers l'entrée de
mesure de courant
Fig. 1
Fig. 2
1.2 Fonctionnement normal / Fonctionnement en régulation
L'alimentation à découpage du téléviseur fonctionne à une fréquence
d'env.50kHz(enchargenormaleetpourunetensionde230Vsecteur).
Lecircuit collecteurdu transistorde puissanceT665 reçoitvia l'enrou-
lement primaire 3/1 du transformateur à découpage TR601 la tension
redressée par D621…D624. Avec 230V secteur, une tension d'env.
+320V charge le condensateur C626.
L'IC630 commande le transistor de puissance bipolaire T665 et
contrôle toutes les fonctions de régulation et de mise en sécurité. La
tensiond'alimentation(pin7)del'ICderégulationestd'env.12V.Après
avoir reçu la tension de démarrage à la pin 7 par la résistance R633,
et le condensateur C667, l'IC délivre à la pin 6 une impulsion positive
de démarrage (1µs) de 10Vcc. Après la phase de démarrage de l'IC la
tensiond'alimentationestrelayéeparl'enroulement5/7dutranformateur
via la diode D667. Pendant la conduction du transistor l'énergie est
accumulée dans le transformateur et pendant la période de blocage
celle-ci est restituée aux enroulements du secondaire. L'IC630 déter-
mine par la pin 6 la fréquence et la tension de commutation du
transistorT665 de façon àobtenir au secondaire des tensionsstables
indépendantesdesfluctuationsdusecteuretdesvariationsdecharge.
Letransistorde puissanceT665commande unmodulateurde largeur
d'impulsioncadencé par unoscillateurintégré dans l'IC.Lafréquence
estdéterminéeparlescomposantsC652etR652.Pourlastabilisation
l'IC630 compare la tension de réaction redressée par D654 avec la
tension de référence 5V de l'IC630-(8). Si la tension de réaction
diminuelégèrement suite à une augmentation de la charge, la largeur
de l'impulsion de commande du transistor T665 augmente. Ainsi la
durée de conduction de T665 s'allonge et de ce fait une plus grande
quantité d'énergie est transmise pour la compensation de la charge.
L'entrée de régulation du courant se trouve à l'IC630-(3). En cas
d'augmentation de consommation de courant côté secondaire, la
commandedutransistorT665, IC630-(6), est interrompue via l'entrée
de régulation pin 3.
En cas de court-circuit du transistor T665 le circuit UC3842 serait
détruit. C'est pourquoi les diodes D666 et D664 contrôlent la tension
delapin3etlalimitentà1,2Vmaximum.LescomposantsD668,C669
et R669 fonctionnent comme un circuit anti-suroscillations.
Les composants CD654, C656, CD656 et CR656 provoquent un
accroissement progressif des impulsions de commande (Soft-Start).
Al'aidedel'ajustableR654lestensionsdusecondairesontrégléespar
l'intermédiaireducontrôledelatension+A,laluminositéetlecontraste
étant au minimum.
1.3 Fonctionnement en veille
En fonctionnement normal une tension d'env.10,5V est disponible à
l'IC676-(1) (LM317). Si l'appareil doit être commuté en veille, le µP
passelatensionUStanbyàl'état"Haut"etainsilatensionàl'IC676-(1)est
<0,7V.Delasortelatension+Bestinterrompueetl'appareilcommute
en veille.
1.4 Tensions du côté secondaire
+A: Tension d'alimentation pour l'étage de déviation horizon-
tale provenant de l'enroulement 2/10 et D682. Le C.I.
alimentation est réglé sur cette valeur.
+33V: La tension de syntonisation pour le tuner est obtenue à la
diode Zener D683 et la résistance R681 depuis
l'enroulement 2/10 via D682.
+M=16,5V Tension d'alimentation pour l'étage final audio provenant
de l'enroulement 6/10 et redressée par D671.
+B =12V Tension d'alimentation pour le tuner et l'étage pilote hori-
zontalT501.Cettetensionprovientdel'enroulement6/10,
traverse la diode D671 et se stabilise par le contrôleur
IC676. Pour l'interruption du +12V voir "Fonctionnement
en veille".
+E = 8V Tensiond'alimentationduprocesseurvidéoIC150.Celle-
ci est coupée en fonction veille.
+H = 5V Tensiond'alimentationpourleµPIC850,l'ampliinfrarouge
IR810, le tuner et le CIC105.
Cette tension est néanmoins présente en fonction veille.
Tensions supplémentaires nécessaires
+D: +25V Tension d'alimentation pour l'étage de déviation verticale
provenant de l'enroulement du transformateur ligne B/H
via D444.
+C: 125V La tension d'alimentation pour le C.I. tube est fournie
190V depuis l'enroulement du transformateur ligne G/H par
l'intermédiaire de R543 et de la diode D543.
125V / tubes de 14" ; 190V / tubes de 15"...21".
t4t5t6
∆lm1 m2
m3
Inductor
Current
Oscillator Period
Control Voltage
(B)
∆l + ∆l
m2
m
m2
1∆l + ∆lm
m2
1m
m2
1
())(
m1
Inductor
Current
Control Voltage
∆l
t0t1t2t3
Oscillator Period
(A)

GRUNDIG Service
2 - 2
CUC 7303 FR
Description des circuits / Circuit Description
UC 3842A
2. Le système de commande
2.1 Le microprocesseur
Le microprocesseur IC850 (SDA5222 sans télétexte) à8 bits pro-
grammépar masque décode les ordres depuis le clavier en façade
ainsi que la télécommande via le récepteur infrarouge IR. En outre il
gère l'ensemble de la procédure de fonctionnement du système et
l'incrustation sur l'écran (OSD). Toutes les données de programme et
lesoptionssontmémoriséesdansuneNVM(mémoirenonvolatile).Le
télétexte est intégrédans le SDA5252 .
Les conditions pour un fonctionnement correct du microprocesseur
sont les suivantes:
- Tension d'alimentation +5V/H àla pin 37
-Fréquence d'oscillateur 18MHz aux pins 12, 13
- Impulsion de Reset:
A chaque mise en marche par l'interrupteur secteur, une impulsion
de Reset sur la pin 15 initialise le microprocesseur.
- Bus I2C:
Le Bus I2C est un Bus bidirectectionnel àdeux lignes composéde
la ligne SDA (Data série) et de la ligne SCL (Clock série).
Commande de fonctionnement du processeur IC850:
LeslignesduBusI2CsontreliéesvialesrésistancesPull-upCR869 et
CR868au+5V/H.Le transfertdesdonnées estgéréparleprocesseur
qui génère l'impulsion d'horloge SCL. Le contrôle des lignes de
donnéesetd'horlogeenmaintenancen'estpossiblequeparlamesure
du niveau TTL (Niveau bas L ≤0,8V; niveau haut H ≥3,5V).
Recommandation pour la maintenance:
Les données du Bus I2C sont toujours présentes même sans aucun
ordre de télécommande IR. Si la mesure sur la ligne de données du
Bus I2C indique une absence de signal, cela peut provenir d'un court-
circuit.Afin de localiser l'origine dudéfaut,déconnecter ou dessouder
l'un après l'autre les circuits commandés par le Bus I2C.
2.2 Initialisation du calculateur àla mise en marche
Au moment de la mise en marche la tension +5V/H monte en charge,
l'IC850-(15) est initialiséet la séquence de programme est lancée.
Au moment de la commande de mise en marche, le processeur émet
un état "Haut" àla pin 40 et la tension UStanby démarre le téléviseur via
CT826,IC676-(1)àl'aide destensions +B,+12V (voircircuit d'alimen-
tation).
Aprèslamiseenmarche del'appareil,leprocesseur(IC850) transmet
les données de fonctionnement depuis la mémoire interne via le Bus
I2C vers les circuits et les modules contrôlés par le Bus.
2.3 La commutation du signal FBAS sur la prise Scart
Si la tension de commutation UFBAS àl'IC850-(16) est àl'état Haut,
celle-ci bascule le signal vidéo composite FBASSC sur la sortie pin 19
de la prise Scart.
2.4 Introduction des commandes
Leclavier de commande est reliéàla tension permanente +5V/H. Par
l'analysedesdifférentsniveauxde tension, le processeur IC850-(27),
-(28) identifie la touche du clavier sélectionnée.
Les ordres de télécommande sont amplifiés par le récepteur infra-
rouge IC810 et décodés àla pin 8 du µP.
2.5 La fonction télétexte (SDA5252)
L'IC850 (SDA5252) est un circuit intégrétélétexte de 1 page. L'affi-
chage sur l'écran est subdiviséen lignes et en colonnes. Pour le
positionnement et la synchronisation de l'image télétexte, des impul-
sions de référence horizontales et verticales sont acheminées à
l'IC850-(45, 46). L'activation du télétexte est effectuée par l'intermé-
diaire du Bus I2C. Le SDA5252 interroge via la pin 30 le signal vidéo
composite FBAS sur la présence de données télétexte.
2.6 L'affichage OSD sur l'écran
Encasd'incrustationOSD,latensiondecommutation"UData",IC850-(50)
est àl'état "Haut" et commute l'IC150-(21) ≤2V en mode RVB. Le
générateurdecaractèresfournitlesdonnéesd'affichageparl'intermé-
diaire des ports de sortie 47, 48, 49 du µP avec une amplitude d'env.
4,5V aux entrées RVB IC150-(22), (23), (24) env. 450mV.
2.7 Le circuit de protection USchutz
AlabasedutransistorT511setientviaR511lepointdefuitedel'étage
depuissanceverticaleetviaR512,D512,D513lesignaldecomparai-
sonFprovenantdel'étagedepuissancehorizontale.Encasdedéfaut,
la tension du circuit de base commute le transistor àpartir de 0,6V et
connecte via son collecteur l'IC850-(32) àla masse. Ainsi, le µP
commute l'appareil en veille.
Si la tension +D est absente, la tension continue àla sortie de l'étage
de puissance verticale IC400-(5) manque également de la sorte que
l'entrée du circuit de protection IC850-(32) est connectée àla masse.
Parallèlementaucollecteur(ligneSB)setientviaR513,D514, CD516
le point de fuite de l'enroulement de haute tension. En cas de courant
de faisceau trop fort la tension Zener est dépassée et la tension du
circuit collecteur décroît vers 0V et ainsi l'appareil commute en veille.
Internal
Bias
Reference
Regulator
Oscillator
1.0mA
Error
Amplifier
+
-
+
-
2RR1.0V
Current Sense
Compartator
Gnd 5
Output
Compensation 1
2
Voltage Feedback
Input
4
8
RT
Vref
R
R
2.5V
3.6V Vref
UVLO
Vcc
UVLO
Vcc 7
36V
Vcc Vin
Vc
Output
Power Ground
Current Sense Input
7
6
5
3Rs
T665
R
SQPWM
Latch
+
-
+
-
=Sink Only
Positive True Logic
CT

CUC 7303 FR
GRUNDIG Service 2 - 3
Description des circuits / Circuit Description
3. Le processeur de signal TV TDA8362A
3.1 Généralité:
DanscetteconceptiondeTV,lapresquetotalitédutraitementdessignaux
esteffectuéedansun seulcircuitintégréc'estàdireleprocesseur designal
TV TDA8362A . Celui-ci contient les étages suivants:
Signal FI:
- Ampli FI
-Démodulateur
- CAF
- CAG
- Identification de coïncidence
Signal vidéo composite FBAS:
- Commutation du signal de source pour le signal FBAS
- Traitement de la luminance
-Démodulation couleur
- Traitement de la chrominance
-Réglage du contraste couleur
- Matrice RVB
- Entrée C-AV
- Commutation du signal de source pour les signaux RVB
-Réglage de la luminosité
-Réglage du contraste
-Réglage de l'échelle des gris (Cut-off)
Signal audio
- Commutation du signal de source pour l'audio
-Démodulation du son
-Réglage du volume
Circuit de déviation:
-Séparateur synchro
- Oscillateur lignes
-Réglage de la phase ϕ1
-Réglage de la phase ϕ2
-Génération de l'impulsion synchro pour l'étage de puissance lignes
- Compteur de lignes
-Générateurdel'impulsionendentsdescie pourl'étagedepuissance
verticale
- Signal d'attaque pour l'étage de puissance verticale
Enoutre,etenfonctiondel'équipementdescircuits,l'ICpeuttraiterles
signaux en standard PAL, NTSC et SECAM .
3.2 Le circuit FI
La FI provient sur une voie symétrique des pins 11 et 10 du tuner et
traverse le filtre F901 et le filtre àondes de surface F906. Le signal
obtenu dans le FOS est dirigésymétriquement aux pins 45 et 46 du
processeurdesignal.LadémodulationdusignalFBAS(vidéocompo-
site)esteffectuéedansundémodulateurdeproduit.Lecircuitannexe
F130 nécessaire pour cette démodulation est reliéaux pins 2 et 3. Le
circuit ainsi démodulétraverse un amplificateur pour être disponible
àla pin 7 de l'IC (BB). Celui-ci identifie le signal synchro en interne
sans référence àl'impulsion de retour lignes.Par ailleurs une tension
de régulation est générée en fonction du niveau synchro. Cette
tension de régulation intervient en premier lieu sur l'ampli régulé
d'entrée de la FI. Puis un seuil de référence URV est réglépar
l'intermédiaire de la pin 49. En-deçà de ce seuil, seul l'ampli d'entrée
FI est réglé. En cas de dépassement de ce seuil, la pin 47 applique la
tensionderégulationUtau tuner. La pin 47 est une sortie àcollecteur
ouvert.Encasdenonrégulationlavaleurdelatensionestenviron5V.
Lorsque l'amplitude d'entrée augmente, le niveau CAG diminue. La
tension continue nécessaire pour le CAF est générée dans le
démodulateur.La pin 9 délivre ce signal comme un courant de sortie.
Si la fréquence de réception augmente, la tension de régulation pour
le CAF diminue. Le processeur IC850 analyse ce signal et régule le
tuner via le réglage fin. A partir du signal démodulé, le détecteur
synchro vérifie la présence de signaux synchro. Si ceux-ci sont
manquantsl'IC150-(4)passeàl'état "Bas".Aceniveau leprocesseur
IC850-(33) identifie l'absence du signal de coïncidence et coupe le
son.
3.3 Le signal vidéo composite FBAS
LesignalFBASdémoduléquittel'IC150-(7), TDA8362A,commesignal
de bande de base en commun avec le son FI. Puis le signal FBAS est
séparédu signal audio. Après le transistor CT921 et le filtre réjecteur
de son F923 et F924 le chemin du signal se divise. D’une part, via le
transistor CT110 et l'IC2807 (Option) il est appliquécomme signal
FBASSC audécodeurtélétexteIC850-(30)etvialestransistorsCT963
etCT962àl’embasepéritélévisionPin19.Parailleursilestdisponible
au commutateur de signal de source IC150-(13) comme signal vidéo
composite FBAS. La deuxième entrée du commutateur de signal de
sourcePin 15 est reliée àlaprisepéritélévision Pin 20. A l’IC150-(16)
s’effectue le choix du microprocesseur IC850-(42), tension UVQ, tran-
sistor CT840, àsavoir si c’est le signal du tuner ou le signal externe
qui doit être traité.
3.4 Le signal vidéo composite FBAS externe
Aucommutateurdesignaldesourcedel’IC150-(15)setientunsignal
FBAS externe provenant de l’embase péritélévision ou le signal
FBAS-HF.LatensionUVQàl’IC150-(16)déterminequelsignaldoitêtre
traité,lesignalFBASprovenantdel’embasepéritélévisionoulesignal
FBAS-HF.Pourmémoire:IC150-(16)"Bas"=signalinterne;IC150-(16)
"Haut" = signal externe.
Bild-ZF und Demodulation
Vision IF and Demodulation
FBAS- und Ton-
Ausgang
CCVS and Sound
Output
F130
ZF vom Tuner
IF from Tuner
U
für denTuner
for the Tuner
URV
vom Prozessor
from Processor
AFC
Koinzidenz
Coincidence Sync
Detector
TDA8362A
~
45
46
2 3
47
49
9
4
7
~

GRUNDIG Service
2 - 4
CUC 7303 FR
Description des circuits / Circuit Description
par une boucle PLL interne. La tension de régulation est intégrée àla
pin33 via une constantede temps. A l’aidedela porteuse couleur, les
signaux de composante couleur sont ensuite démodulés et quittent
l’IC150 aux pins 30 et 31 sous forme de signaux chroma R-Y et B-Y.
AprèsleretardPALparleCIC105TDA4665,lesdeuxsignauxchroma
B-Y et R-Y sont ànouveau injectés dans l’IC150-(28, 29) TDA 8362A
pour y être clampés.
Ensuite s’effectue le réglage du contraste couleur àl’IC150-(26). La
génération des signaux RVB est réalisée dans la matrice àpartir des
signaux amplifiés àl’aide de la composante Y.
3.7 Le signal SECAM et la commutation automatique PAL-SECAM
Lesignal chroma d'env. 300mV est disponible pour l'IC110-SECAM à
l'IC150-(27).
En fonctionnement SECAM, une tension de 5,6...5,8V est disponible
àl'IC110-(16). Lorsque l'IC110 a identifiéun signal chroma SECAM à
la pin 16, une source de courant est activée àla pin 1 qui transmet
l'information d'identification SECAM àl'IC150-(32). De même, si
l'IC150 a également identifiéun signal SECAM, celui-ci commute la
pin 32sur5V(1,5VenPAL).Acettetensioncontinueonsuperposeen
PAL une fréquence d'horloge constante et en SECAM des paquets
d'impulsions d'une fréquence de 4,43MHz.
Ceci étant homologuécomme une confirmation par l'IC110, celui-ci
commutelessortiesdessignauxdedifférenceR-Y etB-Y(Pin9et10)
sur 3,5V CC (1,5V en PAL). Les sorties des signaux de différence de
l'IC150-(30,31)sontainsibloquées.Etl'IC110peut fournirlescompo-
santes R-Y et B-Y. Ces signaux de différence sont ensuite renvoyées
vers l'IC150 par l'intermédiaire des circuits de lignes àretard CIC105.
La suite du cheminement des signaux est décrite dans le paragraphe
3-6 "Les signaux de luminance et de chrominance". En réception
SECAM le niveau de courant continu CC àl'IC110-(10) est de 3,5V.
Attention: Si l'option "Decoder On" est activée, le TV s'attend à
recevoirunsignalenprovenancedel'embasepéritélévision.Néanmoins
lesignalFBASdutunerpeutêtremesuréàlasortiePin19del'embase.
3.5 Le signal FI audio
Après le filtre céramique F926 le signal son est soumis àl'IC150-(5) à
une tension continue pour la commande du volume. La démodulation
est effectuée par une boucle de phase PLL.
D’une part le signal BF démoduléet non réguléest extrait de l’IC150-(1),
amplifiédans le circuit de transistors CT917, CT916 et transmis vers
l’embase péritélévision. D’autre part le signal BF démoduléet réguléest
disponible àl’IC150-(50) pour être transmis vers l’étage BF IC TDA 7233.
3.6 Les signaux de luminance et de chrominance
Lecalibrage et la régulation sont effectuésautomatiquementpendant
la période de retour trame et ligne. Une modification du réglage des
signaux est obtenue par le courant positif ou négatif appliquéau
condensateurd’intégrationCC177del’IC150-(12).Pendantlapériode
de balayage la tension de réglage est clampée.
Lesignaldeluminance traverseunréjecteurcouleur intégrédansl’IC.
Uneligneàretardégalementcâblée dansl’ICcompenselesécarts de
tempsdepropagationentrelesignaldeluminanceetdechrominance.
Ensuitel’améliorationdestransitionscouleur(Peaking)estégalement
réalisée dans ce circuit. A cet effet on accentue les flancs ascendants
etdescendantsdusignalY.Onextraitlesignalchromadusignalvidéo
compositeFBAS dans le filtrechromainterne. Un circuit derégulation
ajustel’amplitude du signal vidéo pour lelimiteur chroma et le réglage
chroma.Lesignalchromaquienrésulteestdirigésurledémodulateur
couleur.LeBurst issudusignal chromasynchroniselafréquenceet la
phase de l’oscillateur vidéo. A la pin 35 le quartz fixe la fréquence de
la porteuse couleur à4,43MHz. La régulation du quartz est effectuée
Filterung des Luminanz- und Chrominanzsignals
Luminance and Chrominance Filter
Schaltsignal vom Prozessor
Switching Signal from Processor
FBAS von HF
CCVS form RF
FBAS von Extern
External CCVS
Regelspannung für
die Calibrierung
Control Voltage
for Calibration
CH
Y
16
13
15
12
Farb-Trap
Colour Trap
Delay
Peaking
2dB
Autom.
Calibrierung
Auto Calibration
Farb-Filter
Chroma Filter
Farb-Limiter
Farb-Regler
Chroma Limiter
Chroma Control
Ton-ZF und Demodulation
Sound IF and Demodulation
Ton-ZF +
Lautstärkeregelung
Sound IF +
Volume Control
HPF PLL
Demodulator LPF
Ungeregelter
Ton Scart
Uncontrolled
Sound to Scart
Deemphasis
Geregelter Ton
Controlled Sound
Ton von Scart
Sound from Scart
Schaltsignal vom
Prozessor
Switching Signal
from Processor
5
6
16
50
1
LPF
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Grundig TV Accessories manuals